﻿1
00:00:01,449 --> 00:00:02,927
‫في الحلقات السابقة من البرنامج...

2
00:00:03,188 --> 00:00:05,013
‫يمكننا أن نخرجك من هنا
‫مع الطفلة

3
00:00:05,143 --> 00:00:06,619
‫- لكن يجب أن تغادري الآن
‫- مَن تعنين بالتكلم بصيغة الجمع؟

4
00:00:06,750 --> 00:00:08,271
‫الخادمات، اذهبي!

5
00:00:08,401 --> 00:00:10,704
‫هل تعرف القائد (ماكنزي)؟
‫لديه ابنة

6
00:00:10,790 --> 00:00:15,004
‫- لا يمكنني المغادرة بدونها
‫- سأقلّك إلى منزله

7
00:00:15,787 --> 00:00:19,523
‫- لا تتحركي!
‫- من القاسي أن تربكيها بهذه الطريقة

8
00:00:19,697 --> 00:00:21,173
‫هل أربكها فعلاً؟

9
00:00:21,564 --> 00:00:24,172
‫- سترين ابنك مجدداً
‫- لم أعد أمه بعد الآن

10
00:00:24,301 --> 00:00:28,516
‫بالعكس، يعيش ابنك حراً
‫في (كندا) برفقة زوجتك

11
00:00:31,731 --> 00:00:34,772
‫اتصلوا بالإسعاف
‫يا إلهي! ماذا فعلت؟

12
00:00:36,076 --> 00:00:39,595
‫هل ترغبين في طلب اللجوء إلى (كندا)
‫بصفتك شخصاً يحتاج إلى الحماية؟

13
00:00:39,899 --> 00:00:41,898
‫- نعم!
‫- جعلني القدير وصياً

14
00:00:42,027 --> 00:00:45,895
‫- على امرأة مذهلة
‫- لست بحاجة إلى حمايتي

15
00:00:46,416 --> 00:00:47,546
‫- هل أنت (لوك)؟
‫- نعم

16
00:00:47,676 --> 00:00:49,153
‫أنقذت زوجتك حياتي

17
00:00:49,326 --> 00:00:53,672
‫أصبحت (أميلي) والطفلة بأمان
‫وصلتنا إلى بر الأمان

18
00:00:55,193 --> 00:00:57,278
‫أمّنا لك مركزاً جديداً

19
00:00:58,972 --> 00:01:01,231
‫لن تفتعلي المشاكل
‫أليس كذلك؟

20
00:01:01,492 --> 00:01:02,622
‫كلا، سيدي!

21
00:01:23,607 --> 00:01:25,996
‫لطالما كرهت الانتظار

22
00:01:26,170 --> 00:01:30,515
‫ولطالما قالت لي العمة (ليديا)
‫إن مَن يقف وينتظر يُخدم أيضاً

23
00:01:30,645 --> 00:01:34,598
‫لكنها قالت أيضاً
‫إننا لن نصمد جميعاً

24
00:01:34,902 --> 00:01:38,943
‫إذ سيقع بعضنا على أرض جافة
‫أو مليئة بالأشواك

25
00:01:39,376 --> 00:01:41,941
‫بينما ستكون جذور
‫بعضنا الآخر سطحية

26
00:01:42,071 --> 00:01:44,330
‫طلبت إلينا اعتبار أنفسنا
‫حبة بذر

27
00:01:44,634 --> 00:01:47,717
‫فأي نوع بذار سنكون عليه؟

28
00:01:49,804 --> 00:01:51,846
‫أتظاهر بأنني شجرة

29
00:01:53,106 --> 00:01:55,016
‫وأنتظر!

30
00:02:02,057 --> 00:02:03,186
‫كم هي مباركة!

31
00:02:10,919 --> 00:02:14,351
‫- مباركة هي الثمرة
‫- عسى أن يشرع القدير السبل

32
00:02:22,650 --> 00:02:25,951
‫قالت لي سيدتي إننا
‫على وشك استعادة (شيكاغو)

33
00:02:27,559 --> 00:02:30,468
‫سأصلي على نية جنودنا

34
00:02:30,904 --> 00:02:32,469
‫الحمد للقدير!

35
00:02:35,075 --> 00:02:38,421
‫صلّيت من أجل آل (واترفورد)
‫على حد سواء

36
00:02:39,594 --> 00:02:42,330
‫هذا لطف منك يا وصيفة (ماثيو)

37
00:02:43,026 --> 00:02:47,936
‫طفلتهما المسكينة الظريفة
‫الصغيرة، أينما كانت

38
00:02:48,369 --> 00:02:51,541
‫أجهل ما الذي اعترى
‫وصيفة (جوزيف)

39
00:02:52,497 --> 00:02:55,668
‫أنا هي وصيفة (جوزيف)

40
00:02:59,448 --> 00:03:01,968
‫مَن هو البار اللعين الآن؟

41
00:03:10,527 --> 00:03:13,438
‫- اذهبا بسلام
‫- شكراً لك!

42
00:03:28,383 --> 00:03:33,423
‫هل رأيت يا وصيفة (روبرت)؟
‫يبيعون الطماطم المعلبة

43
00:03:34,075 --> 00:03:36,159
‫الحمد للقدير!

44
00:04:13,524 --> 00:04:16,869
‫- مخادعة!
‫- أتعلم بسرعة

45
00:04:18,347 --> 00:04:19,868
‫أنجبت (كايسي) طفلها

46
00:04:20,388 --> 00:04:22,865
‫لكنه كان مشوهاً
‫إذ كان قلبه خارج جسمه

47
00:04:23,082 --> 00:04:24,559
‫كم هذا مريع!

48
00:04:27,948 --> 00:04:30,380
‫يكاد الأميركيون يخسرون (شيكاغو)

49
00:04:30,467 --> 00:04:32,945
‫هذا ما تقوله وصيفة (ماثيو)
‫على الأقل

50
00:04:39,592 --> 00:04:41,461
‫هل سألت الخادمة في منزلك
‫عن آل (ماكنزي)؟

51
00:04:41,808 --> 00:04:44,240
‫حاولت لكنها لئيمة للغاية

52
00:04:45,588 --> 00:04:46,935
‫لو كنت مكانك لتركت
‫الخادمات وشأنهن

53
00:04:47,543 --> 00:04:50,931
‫- هل تحتاجين إلى المساعدة؟
‫- كلا، شكراً

54
00:04:53,494 --> 00:04:56,492
‫- لا تثق الخادمات بنا
‫- لا أحد يفعل!

55
00:05:07,875 --> 00:05:09,614
‫لم أجد لديهم سوى الشمندر السكري

56
00:05:09,744 --> 00:05:11,786
‫لا بأس!
‫سيشكل طبقاً رائعاً عند شوائه

57
00:05:21,517 --> 00:05:25,515
‫- ألم تطلبي شرائح لحمة؟
‫- هذه الشريحة خالية من الدهون

58
00:05:25,644 --> 00:05:27,122
‫ألا يجعلها هذا أفضل؟

59
00:05:27,990 --> 00:05:30,033
‫ليس إن كنت تحبين النكهة اللذيذة

60
00:05:34,290 --> 00:05:35,854
‫يمكنني العودة إلى المتجر

61
00:05:35,986 --> 00:05:40,069
‫آمل أن يكون لدي ما يكفي
‫من زبدة لتحضير صلصة (بيرنايز)

62
00:05:40,547 --> 00:05:43,588
‫ينتظرونك في الصالة

63
00:05:59,837 --> 00:06:04,703
‫- مباركة هي الثمرة، عزيزتي
‫- عسى أن يشرع القدير السبل

64
00:06:11,394 --> 00:06:14,566
‫تسعدني رؤيتك بحال أفضل
‫أيتها العمة (ليديا)

65
00:06:14,870 --> 00:06:16,651
‫كم أنت لطيفة!

66
00:06:18,953 --> 00:06:23,950
‫لم أعتقد أنني سأرى وجهك
‫مجدداً في هذا المنزل بهذه السرعة

67
00:06:25,470 --> 00:06:28,946
‫لا شك في أنك تعافيت
‫أليس كذلك؟

68
00:06:29,467 --> 00:06:32,248
‫القدير رحيم بالفعل!

69
00:06:32,377 --> 00:06:36,071
‫- أتت (ليديا) لتطمئن علينا
‫- لا شيء من هذا القبيل

70
00:06:36,201 --> 00:06:40,546
‫أتيت أتأكد من استقرار الفتاة
‫في منزلها الجديد

71
00:06:40,677 --> 00:06:41,762
‫إنها بخير!

72
00:06:42,891 --> 00:06:44,456
‫- إنها بخير!
‫- إنها بخير!

73
00:06:45,020 --> 00:06:47,845
‫هل هي محترمة في تعاملها معكما؟

74
00:06:48,105 --> 00:06:53,623
‫- واجهنا مشاكل معها في الماضي
‫- نعم

75
00:06:54,361 --> 00:06:58,272
‫- أريد المغادرة الآن
‫- حسناً حبيبتي

76
00:06:58,403 --> 00:07:00,661
‫- لا بأس!
‫- ماذا عن الاحتفال؟

77
00:07:00,791 --> 00:07:05,397
‫تظهر سجلاتنا أن فترة خصوبة
‫وصيفة (جوزيف) مرّ الأسبوع المنصرم

78
00:07:09,263 --> 00:07:13,000
‫نعم! كانت مذهلة

79
00:07:14,304 --> 00:07:16,170
‫الحمد للقدير!

80
00:07:18,996 --> 00:07:20,907
‫سيدة (لورانس)

81
00:07:23,861 --> 00:07:26,513
‫إنها متعبة فحسب

82
00:07:27,077 --> 00:07:29,249
‫حسناً يا حبيبتي

83
00:07:29,641 --> 00:07:33,812
‫من دواعي سرورنا استضافتك كالعادة

84
00:07:40,458 --> 00:07:44,542
‫- ما خطبها؟
‫- لست أدري!

85
00:07:44,673 --> 00:07:48,105
‫إن حصلت أمور غريبة مع
‫القائد (لورانس) في هذا المنزل

86
00:07:48,322 --> 00:07:50,799
‫فيمكنك إطلاعي على كل شيء

87
00:07:51,146 --> 00:07:56,099
‫لم تبق (أميلي) هنا أكثر من يومين
‫والله أعلم ما الذي فعله بها

88
00:08:01,573 --> 00:08:02,834
‫هل أساعدك على الخروج
‫أيتها العمة (ليديا)؟

89
00:08:03,267 --> 00:08:04,440
‫شكراً!

90
00:08:17,735 --> 00:08:20,429
‫أرغب في إلقاء نظرة على غرفتك

91
00:08:21,037 --> 00:08:23,035
‫لأرى إن كانت ملائمة

92
00:08:24,382 --> 00:08:25,513
‫حسناً!

93
00:08:47,105 --> 00:08:48,408
‫هل أنت بخير؟

94
00:08:50,014 --> 00:08:51,971
‫قد يكون من الأفضل
‫أن تعودي المرة المقبلة

95
00:08:52,796 --> 00:08:54,665
‫اخرسي!

96
00:08:59,314 --> 00:09:00,877
‫كانت العمة (إليزبيث)
‫متساهلة معكن

97
00:09:01,225 --> 00:09:04,484
‫ما كنت لأعيّنك في مركز جديد

98
00:09:04,612 --> 00:09:09,175
‫يجب أن تعاقبي بالموت
‫بعد ما فعلته لآل (ماكنزي)

99
00:09:20,732 --> 00:09:22,730
‫كل شيء...

100
00:09:23,642 --> 00:09:27,901
‫تحت السيطرة
‫أيها القائد (لورانس)

101
00:09:31,638 --> 00:09:36,981
‫شوهدت وصيفة (جوزيف) تثرثر مع
‫وصيفة أخرى في (لوفز أند فيشيز)

102
00:09:37,285 --> 00:09:39,283
‫وهذا أمر غير مقبول

103
00:09:41,194 --> 00:09:44,235
‫إن لم نقس على الوصيفة
‫فستصبح مدللة

104
00:09:44,758 --> 00:09:47,886
‫- شيء من هذا القبيل
‫- معك حق! معك حق!

105
00:09:51,406 --> 00:09:53,273
‫يوم سعيد!

106
00:09:56,097 --> 00:10:00,399
‫اعتني بنفسك عزيزتي
‫في ظل رعايته!

107
00:10:06,394 --> 00:10:07,436
‫هيا...

108
00:10:24,294 --> 00:10:28,378
‫أتساءل كم يبلغ التوتر
‫في ذلك الصاعق؟

109
00:11:01,223 --> 00:11:05,741
‫- مرحباً، هل ما زلت هنا؟
‫- نعم، ما زلت هنا!

110
00:11:06,002 --> 00:11:07,175
‫يجب أن أسلم الاستمارة المصادق
‫عليها عند الساعة الثالثة بعد الظهر

111
00:11:07,480 --> 00:11:10,695
‫كلا، طلب المحامي الخاص بي
‫بأن تسلمها بنفسها

112
00:11:10,781 --> 00:11:13,171
‫لم تفعل بعد لذا إن لم تحضرها لي
‫بحلول الساعة الثالثة بعد الظهر

113
00:11:13,475 --> 00:11:15,777
‫- فسيرفض طلبها
‫- حسناً، حسناً، لا بأس

114
00:11:15,909 --> 00:11:19,297
‫سأسلم الأوراق في أسرع وقت ممكن
‫نعم، شكراً

115
00:11:30,419 --> 00:11:33,373
‫نعم، نعم

116
00:11:33,678 --> 00:11:35,198
‫انظري مَن عاد إلى المنزل
‫يا (نيكول)

117
00:11:35,546 --> 00:11:39,108
‫- تعال والق التحية عليها
‫- مرحباً!

118
00:11:40,020 --> 00:11:42,541
‫يجب أن أذهب إلى مكتب المحامي
‫ثم إلى السفارة

119
00:11:42,671 --> 00:11:47,667
‫هيا! العب معها أو احملها
‫ولو دقيقة واحدة

120
00:11:47,798 --> 00:11:50,578
‫لا بد لي من المصادقة
‫على هذه الاستمارات

121
00:11:50,708 --> 00:11:54,227
‫من أجل طلب رقم الضمان الوطني

122
00:11:54,358 --> 00:11:55,661
‫حسناً، هل ستعود بحلول
‫موعد العشاء؟

123
00:11:56,140 --> 00:11:57,399
‫(أميلي)!

124
00:11:57,921 --> 00:11:59,136
‫صحيح!

125
00:12:01,266 --> 00:12:03,916
‫نعم، لا مانع لدي

126
00:12:07,696 --> 00:12:10,302
‫لديها عائلة في (كندا)، أليس كذلك؟

127
00:12:10,824 --> 00:12:14,560
‫متى ستعلمهم أنها أصبحت هنا؟

128
00:12:15,125 --> 00:12:19,035
‫أعمل على الموضوع
‫توقيت الجميع مختلف

129
00:12:21,121 --> 00:12:22,988
‫أعلميني إن احتجت إلى شيء

130
00:12:23,119 --> 00:12:26,334
‫أحتاج إلى الثوم المعمر
‫وليس البصل الأخضر

131
00:12:33,459 --> 00:12:37,196
‫يلتئم هذا الجرح جيداً
‫لا ورم ولا إفرازات

132
00:12:37,324 --> 00:12:40,497
‫- هل تتألمين؟
‫- القليل فحسب

133
00:12:41,019 --> 00:12:42,887
‫سيزول الألم مع الوقت

134
00:12:43,018 --> 00:12:45,016
‫لا يلتئم الغضروف جيداً
‫بقدر الأنسجة الأخرى

135
00:12:45,190 --> 00:12:46,537
‫إنه عضو لا وعائي

136
00:12:46,667 --> 00:12:49,274
‫كما أن الخلايا الغضروفية غير قادرة
‫على التمدد إلى المناطق المتضررة

137
00:12:50,273 --> 00:12:54,009
‫صحيح! لذا سيؤول بك
‫المطاف إلى ندب على الأرجح

138
00:12:55,835 --> 00:13:00,005
‫نتائج تحليل دمك طبيعية
‫تعداد الدم وفحص السكري والأيض

139
00:13:00,136 --> 00:13:04,046
‫كما بدت نتائج التصوير فوق الصوتي
‫للحوض ولطاخة عنق الرحم جيدة

140
00:13:06,521 --> 00:13:12,561
‫لكن تعانين ورماً ليفياً رحمياً
‫يجب أن نراقبه جيداً

141
00:13:12,692 --> 00:13:13,735
‫حسناً!

142
00:13:14,778 --> 00:13:21,250
‫لديك مواعيد إضافية لدى جراح
‫الأسنان وأخصائي النظارات وطبيب الرئة

143
00:13:21,642 --> 00:13:27,854
‫إليك توصية لطبيب نسائي
‫لاستشارته بشأن إعادة ترميم الفرج

144
00:13:27,984 --> 00:13:29,027
‫حين تصبحين مستعدة لفعل ذلك

145
00:13:29,158 --> 00:13:32,286
‫كما أن الدكتورة (ويلسون) معالجة
‫نفسية رائعة أريدك أن تقصديها

146
00:13:32,416 --> 00:13:34,371
‫أثناء خروجك
‫من مرحلة العناية الفائقة

147
00:13:34,501 --> 00:13:36,631
‫تضطلع بأعمال مذهلة ضمن مجتمعك

148
00:13:38,325 --> 00:13:40,453
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- نعم

149
00:13:40,584 --> 00:13:43,539
‫أرغب في أن أجري لك
‫فحوصات دورية مرة كل عامين

150
00:13:43,669 --> 00:13:47,405
‫كما أريدك أن تراقبي
‫نسبة الكوليسترول لديك

151
00:13:48,187 --> 00:13:49,621
‫الكوليسترول!

152
00:13:49,795 --> 00:13:52,966
‫نعم، إنه مرتفع قليلاً
‫بالنسبة إلى امرأة في مثل عمرك

153
00:13:53,096 --> 00:13:55,008
‫لكن يمكنك السيطرة عليه
‫باتباع حمية غذائية وممارسة التمارين

154
00:13:55,312 --> 00:13:56,486
‫حسناً!

155
00:14:26,115 --> 00:14:28,201
‫هل تملكين دواء يعالج الحروق
‫يا (كورا)؟

156
00:14:28,636 --> 00:14:30,764
‫- رائع!
‫- اسمعن، لا يمكنها البقاء هنا

157
00:14:30,895 --> 00:14:32,981
‫- يجب أن تنتظر في مكان ما
‫- ليست هذه مشكلتي

158
00:14:33,066 --> 00:14:34,674
‫لن أحصل سوى على أذونات المرور

159
00:14:41,148 --> 00:14:44,146
‫- هل تساعدنها على الهرب؟
‫- (بيث)!

160
00:14:45,189 --> 00:14:48,403
‫نعم! وجب أن نغير نقطة التهريب

161
00:14:48,534 --> 00:14:52,226
‫لا يمكنني أخذها إلى الموقع الجديد
‫حتى يصبح الوضع آمناً في ما بعد

162
00:14:52,357 --> 00:14:53,964
‫لماذا لا يمكنها البقاء هنا؟

163
00:14:54,094 --> 00:14:57,571
‫كلاكما جديد في هذا المنزل
‫ولا تعرفان كيفية سير الأمور هنا

164
00:15:04,088 --> 00:15:05,825
‫حفلة نسائية!

165
00:15:09,822 --> 00:15:11,645
‫أين أصبح فنجان الشاي
‫للسيدة (لورانس)؟

166
00:15:11,733 --> 00:15:13,342
‫أعدّه الآن يا سيدي

167
00:15:23,073 --> 00:15:24,507
‫مَن أنت؟

168
00:15:26,202 --> 00:15:27,417
‫أدعى (أليسون)، سيدي

169
00:15:27,548 --> 00:15:30,980
‫أتت تساعدنا على صقل آنية الفضة
‫من أجل اجتماعك

170
00:15:31,111 --> 00:15:32,718
‫هذه كذبة!

171
00:15:35,108 --> 00:15:40,929
‫تجدان أصدقاء جديد دوماً
‫أنتما الاثنتين

172
00:15:43,928 --> 00:15:47,273
‫سأحاول البحث عن وصي
‫يعيدك إلى منزلك

173
00:15:48,012 --> 00:15:50,836
‫أو حيثما انتميت

174
00:15:52,311 --> 00:15:54,268
‫ابقي في هذه الغرفة

175
00:16:01,914 --> 00:16:03,478
‫أيها القائد (لورانس)

176
00:16:16,512 --> 00:16:20,770
‫لا أحب استضافة الغرباء في منزلي

177
00:16:23,942 --> 00:16:27,374
‫ما سبب وجود امرأة غريبة
‫في منزلي؟

178
00:16:29,025 --> 00:16:33,673
‫ستمكث هنا فترة وجيزة
‫ثم ستغادر يا سيدي

179
00:16:35,542 --> 00:16:37,497
‫سألتك عن السبب

180
00:16:40,407 --> 00:16:42,015
‫ستحاول الهرب

181
00:16:42,971 --> 00:16:44,446
‫لا تحتاج سوى إلى مكان آمن
‫بانتظار الفرصة المؤاتية

182
00:16:44,838 --> 00:16:48,923
‫لا تنفكين تتكلمين عنها
‫وكأن للأمر معنى

183
00:16:49,053 --> 00:16:51,877
‫لكنني لا أعرف تلك الامرأة

184
00:16:54,875 --> 00:17:01,653
‫ساعدتني بالرغم من أنك لا تعرفني

185
00:17:04,954 --> 00:17:07,648
‫هل هذا ما تعتقدينه؟

186
00:17:09,951 --> 00:17:15,165
‫تلك الامرأة، هؤلاء الخادمات
‫أعرف طبيعة حياتهن

187
00:17:15,295 --> 00:17:19,117
‫سنحت لها الفرصة لعيش حياة أفضل
‫فاسمح لها بانتهازها

188
00:17:21,638 --> 00:17:22,942
‫حسناً!

189
00:17:26,242 --> 00:17:28,806
‫ستتحملين العواقب بنفسك

190
00:17:52,919 --> 00:17:55,266
‫لا بأس! يمكنها البقاء

191
00:17:55,526 --> 00:17:59,263
‫- ماذا فعلت؟
‫- أقنعته

192
00:17:59,393 --> 00:18:03,608
‫- لا بد من أنك أمتعته جيداً
‫- معاملة مركز (ريد) الخاصة

193
00:18:05,389 --> 00:18:06,736
‫يمكنني تقديم الشاي بنفسي

194
00:18:07,387 --> 00:18:11,688
‫حسناً، يكفي أن تقرعي الباب
‫وتتركي الصينية خارج باب غرفتها

195
00:18:14,207 --> 00:18:15,728
‫وشكراً لك!

196
00:18:35,758 --> 00:18:36,887
‫أغلقي الباب

197
00:19:01,651 --> 00:19:04,561
‫سنخسر الفرصة
‫سبق أن نظم كل شيء

198
00:19:04,693 --> 00:19:06,951
‫إنسي الأمر، لن أذهب برفقتك

199
00:19:07,082 --> 00:19:09,558
‫سأتعرض للاستجواب إن عدت بمفردي

200
00:19:09,688 --> 00:19:11,643
‫- ليست هذه مشكلتي
‫- (كورا)

201
00:19:12,642 --> 00:19:15,727
‫يمكث (لورانس) في الصالة
‫وسيبقى هناك فترة على الأرجح

202
00:19:15,858 --> 00:19:18,421
‫يجب أن نغادر الآن
‫أريد أن أعرف كيفية تنفيذ المهمة

203
00:19:18,551 --> 00:19:19,725
‫لا نهرب الخادمات عادة

204
00:19:19,985 --> 00:19:21,637
‫بل نكتفي بنقل الرسائل وسلع
‫السوق السوداء أحياناً لا أكثر

205
00:19:21,854 --> 00:19:24,200
‫لأن تهريب الناس صعب وخطير

206
00:19:24,330 --> 00:19:26,458
‫لاحظت ذلك ويمكنني الاهتمام بنفسي

207
00:19:26,590 --> 00:19:28,718
‫ماذا؟ هل كنت ضمن المؤسسة
‫العسكرية سابقاً؟

208
00:19:28,848 --> 00:19:30,153
‫كلا، ماذا عنك؟

209
00:19:30,760 --> 00:19:33,063
‫معلمة كيمياء في الثانوية

210
00:19:34,409 --> 00:19:38,146
‫خلصتكن من غرفة الاستجواب
‫لذا تدنّ لي

211
00:19:38,450 --> 00:19:40,536
‫هيا أيتها الهاربة، لنذهب!

212
00:19:40,664 --> 00:19:43,142
‫ترفض (كورا) الذهاب معك
‫لذا فأنت بحاجة إلي

213
00:19:43,664 --> 00:19:45,445
‫- سآتي معك
‫- (جون)

214
00:19:46,574 --> 00:19:48,834
‫لا أخشى الأعمال الشاقة

215
00:19:52,788 --> 00:19:56,306
‫حسناً، لكن ليس بهذا الشكل

216
00:20:13,337 --> 00:20:16,161
‫من الغريب أن أصبح خفية أخيراً

217
00:20:16,291 --> 00:20:19,724
‫فقد اختاروا اللون الأحمر
‫لغاية معاكسة كلياً

218
00:20:19,854 --> 00:20:23,199
‫يسهل اعتقالنا إذ من السهل
‫رؤية اللون الأحمر الصارخ

219
00:20:23,677 --> 00:20:25,850
‫مثل الدم فوق طبقة الثلوج

220
00:20:31,629 --> 00:20:33,584
‫- هل فتشتها؟
‫- نعم

221
00:20:34,885 --> 00:20:36,189
‫تقدمن!

222
00:20:44,793 --> 00:20:47,182
‫قفن في خط مستقيم

223
00:20:49,267 --> 00:20:51,310
‫لا تتلكأن!

224
00:20:52,611 --> 00:20:54,655
‫قفن في خط مستقيم

225
00:20:57,869 --> 00:20:59,738
‫جهزن أذوناتكن!

226
00:21:10,643 --> 00:21:12,467
‫تقدمن!

227
00:21:13,901 --> 00:21:16,725
‫- الإذن
‫- استعد

228
00:21:18,420 --> 00:21:20,375
‫- انتهت صلاحية هذا الإذن
‫- لم أقترف أي خطأ

229
00:21:21,156 --> 00:21:22,199
‫- لم أفترق أي خطأ
‫- تعالي معي

230
00:21:22,330 --> 00:21:23,937
‫- لم أفترق أي خطأ
‫- تحركي!

231
00:21:25,110 --> 00:21:26,501
‫هيا بنا!

232
00:21:57,131 --> 00:21:58,781
‫ما من وصيفات هنا

233
00:21:58,912 --> 00:22:01,258
‫إذ لا يُسمح لنا بالدخول
‫إلى هذا الجزء من المدينة

234
00:22:01,866 --> 00:22:04,777
‫حيث تكثر المواد الكيمائية
‫في المصابغ الصناعية

235
00:22:07,297 --> 00:22:08,340
‫تتبع (غيلياد) أساليب
‫عمل صديقة للبيئة

236
00:22:08,513 --> 00:22:12,467
‫لكنهم ما زالوا يحبون المصابغ

237
00:22:32,452 --> 00:22:33,625
‫أغلقي الباب!

238
00:22:41,011 --> 00:22:43,269
‫ابقي بعيدة عن الأنظار
‫وحافظي على هدوئك

239
00:22:43,400 --> 00:22:45,225
‫سيأتي أحد لأخذك من هنا

240
00:22:45,485 --> 00:22:47,267
‫ألا يمكنك الانتظار معي؟

241
00:22:47,484 --> 00:22:49,830
‫يجب أن نعود قبل
‫أن يلاحظ أحد غيابنا

242
00:22:50,438 --> 00:22:55,304
‫- ليبارك القدير جهودنا
‫- نطهر من خلال العمل

243
00:22:59,953 --> 00:23:02,169
‫- حظاً موفقاً
‫- تعالي يا (جون)

244
00:23:03,992 --> 00:23:05,080
‫هيا بنا!

245
00:23:12,900 --> 00:23:16,680
‫آسفة بشأن ما قلته سابقاً
‫بشأن إمتاعه

246
00:23:16,810 --> 00:23:18,288
‫سمعت كلاماً أسوأ

247
00:23:18,418 --> 00:23:21,719
‫الخادمات آثمات أيضاً
‫هذا ما قيل لنا على الأقل

248
00:23:21,980 --> 00:23:23,762
‫أجريت جراحة تعقيم

249
00:23:24,631 --> 00:23:26,455
‫لحسن الحظ أنني بارعة في الطهو
‫وإلا لانتهى بي المطاف في (جيزابيل)

250
00:23:26,586 --> 00:23:28,236
‫عوضاً عن المطبخ

251
00:23:28,889 --> 00:23:31,713
‫هل كنت تعرفين (مويرا)
‫التي أطلقت على نفسها اسم (روبي)؟

252
00:23:31,887 --> 00:23:35,232
‫- نعم!
‫- نجحت في الهرب إلى (كندا)

253
00:23:37,143 --> 00:23:39,272
‫لن تذهب (أليسون) إلى (كندا)

254
00:23:41,314 --> 00:23:45,832
‫بل ستتوغل في عمق البلد حيث أسست
‫حركة مقاومة في مكان ما في الغرب

255
00:23:45,962 --> 00:23:48,700
‫- إنها قيمة
‫- معلمة كيمياء

256
00:23:48,829 --> 00:23:50,742
‫يمكنها أن تصنع القنابل

257
00:23:54,392 --> 00:23:56,129
‫مثل وصيفة (غلين)

258
00:23:56,694 --> 00:23:58,736
‫تعرفين أعمالها إذاً

259
00:24:01,213 --> 00:24:04,775
‫أفترض أن المرء يجهل حدود
‫طاقاته حتى يُجبر على إظهارها

260
00:24:14,377 --> 00:24:16,245
‫تعالوا أيها الشبان!

261
00:24:49,437 --> 00:24:51,783
‫بالمناسبة، ما كان البصل الأخضر
‫ليشكل أي فرق في هذا الطبق

262
00:24:51,915 --> 00:24:54,738
‫إذ أمكن إضافة الجزء الأخضر منه
‫لكن بكمية أقل من الثوم المعمر

263
00:24:54,999 --> 00:24:58,388
‫شكراً أيها الطاهي
‫الطعام شهي

264
00:24:58,690 --> 00:25:00,256
‫شكراً!

265
00:25:00,603 --> 00:25:03,253
‫آمل أنك لا تمانعين تناول السمك
‫وجب أن أسألك

266
00:25:03,471 --> 00:25:07,728
‫كلا، السمك ممتاز، اتضح أن نسبة
‫الكوليسترول في دمي مرتفعة لذا...

267
00:25:07,990 --> 00:25:09,033
‫- حقاً؟
‫- نعم

268
00:25:09,162 --> 00:25:11,726
‫أفترض أن السبب يعود إلى
‫استهلاك اللحوم والزبدة بإفراط

269
00:25:11,856 --> 00:25:14,159
‫هل تعرفين ما الذي يساعد
‫على تفتيح الشرايين؟

270
00:25:15,201 --> 00:25:16,548
‫القليل من النبيذ!

271
00:25:16,678 --> 00:25:18,851
‫نعم، لم أواجه مشكلة مماثلة
‫قبل العيش في (غيلياد)

272
00:25:18,981 --> 00:25:20,936
‫إذ كنت أتبع نمطاً غذائياً نباتياً

273
00:25:21,067 --> 00:25:24,673
‫نعم، لكن الأمر لا يهم
‫إذ وجب أن نأكل ما قدّم لنا

274
00:25:29,190 --> 00:25:34,014
‫لطالما أحبت (جون) السمك والدجاج

275
00:25:34,534 --> 00:25:37,186
‫وأطباق أيام الإثنين الخالية من اللحوم

276
00:25:37,532 --> 00:25:39,835
‫كان هذا لجوجاً من قبلها
‫أليس كذلك؟

277
00:25:40,400 --> 00:25:44,528
‫إذ كانت تضع لائحة الطعام
‫بينما تطهو أنت معظم الأطباق

278
00:25:44,614 --> 00:25:47,004
‫لم أمانع قط!

279
00:25:47,134 --> 00:25:52,304
‫ماذا عن زوجتك؟
‫هل تتبع نمطاً غذائياً نباتياً أيضاً؟

280
00:25:52,434 --> 00:25:54,433
‫- (لوك)
‫- ماذا؟ أنا...

281
00:25:54,564 --> 00:25:56,823
‫أشعر بالفضول إذ يمكن
‫أن يكون هذا الأمر صعباً

282
00:25:56,954 --> 00:25:59,167
‫تحاولين اكتشاف الطريقة
‫المثلى لتربية طفلتك، فهل...

283
00:25:59,255 --> 00:26:02,471
‫هل يمكنك أن تحضر لنا
‫المزيد من البطاطا؟

284
00:26:02,601 --> 00:26:04,252
‫هل تجبرين الطفلة على إتباع
‫نمط غذائي نباتي أم لا؟

285
00:26:04,381 --> 00:26:06,990
‫اذهب واحضر البطاطا اللعين!

286
00:26:11,725 --> 00:26:13,376
‫أنا...

287
00:26:15,504 --> 00:26:18,590
‫المعذرة، عن إذنكن!

288
00:26:23,149 --> 00:26:28,408
‫حضّرت فطيرة التفاح

289
00:26:36,880 --> 00:26:39,487
‫- آسفة
‫- لا تتأسفي

290
00:26:40,138 --> 00:26:41,918
‫يقع اللوم عليه وحده

291
00:26:45,743 --> 00:26:49,262
‫إذ يرى (جون) حين ينظر إليك

292
00:26:50,088 --> 00:26:51,608
‫كان ليرغب في أن تتصل به
‫إن نجت

293
00:26:51,956 --> 00:26:54,606
‫لكن حين ينظر إليك
‫يخشى ألا تفعل

294
00:26:55,473 --> 00:26:59,689
‫كانت لتفعل بالتأكيد
‫فهي أقوى مني بكثير

295
00:26:59,819 --> 00:27:01,688
‫لست أدري بهذا الشأن

296
00:27:07,293 --> 00:27:09,074
‫لا يمكنني...

297
00:27:10,725 --> 00:27:13,331
‫نعم، لأن الأمر مرعب

298
00:27:13,679 --> 00:27:16,415
‫ويحق لك أن تشعري بالخوف
‫أعني...

299
00:27:17,068 --> 00:27:21,541
‫شهدت على الكثير من هذه اللقاءات
‫وغالباً ما لا تكون نهايتها سعيدة

300
00:27:24,062 --> 00:27:26,930
‫لكن لا أحد يتكلم
‫عن السعادة الأبدية

301
00:27:27,842 --> 00:27:29,580
‫بل الأبدية فحسب!

302
00:27:34,099 --> 00:27:36,270
‫كما أنه يعدّ فطيرة مذهلة

303
00:27:42,745 --> 00:27:44,092
‫لم تسمح لي (ريتا) بمساعدتها قط

304
00:27:44,526 --> 00:27:46,698
‫سأفعل أي شيء
‫لأخلد إلى النوم باكراً

305
00:27:55,951 --> 00:27:57,690
‫- (أليسون)! اللعنة
‫- تباً

306
00:27:57,820 --> 00:27:58,907
‫- ماذا حصل؟
‫- حافظن عل الهدوء

307
00:27:59,080 --> 00:28:00,513
‫- الحراس
‫- أطلقوا النار عليها

308
00:28:00,645 --> 00:28:02,426
‫- هل لحقوا بك؟
‫- لننزل بها إلى القبو

309
00:28:02,556 --> 00:28:03,946
‫- هيا
‫- كلا، لا أعتقد ذلك

310
00:28:04,467 --> 00:28:06,553
‫آسفة، لا أعرف مكاناً آخر
‫ألجأ إليه

311
00:28:06,683 --> 00:28:09,898
‫- هيا بنا
‫- تعالين!

312
00:28:20,847 --> 00:28:21,977
‫حسناً!

313
00:28:23,192 --> 00:28:24,583
‫ستجدين المناشف إلى جهة اليسار

314
00:28:25,670 --> 00:28:28,841
‫إلى الأمام مباشرة
‫هيا بنا! هيا بنا!

315
00:28:31,014 --> 00:28:32,056
‫حسناً

316
00:28:34,054 --> 00:28:37,617
‫مددنها هنا، حسناً، حسناً

317
00:28:38,617 --> 00:28:39,660
‫شكراً!

318
00:28:40,659 --> 00:28:43,178
‫لا بأس! ستحاول وقف النزف فحسب
‫لا بأس عليك

319
00:28:43,308 --> 00:28:46,001
‫- تنفسي فحسب!
‫- هل يمكننا الاتصال بأحد؟

320
00:28:46,088 --> 00:28:48,087
‫لست أدري! دعيني أفكر

321
00:28:48,217 --> 00:28:50,738
‫(كورا)! (بيث)!

322
00:28:54,343 --> 00:28:58,513
‫حسناً، ضعي يدك هنا، حسناً

323
00:28:59,948 --> 00:29:01,816
‫حسناً، تعالي معي

324
00:29:08,551 --> 00:29:13,765
‫ماذا يحصل؟ مَن في القبو؟

325
00:29:13,895 --> 00:29:18,978
‫إنها (بيث)، رأينا جرذاً
‫فصرخت من الخوف

326
00:29:19,109 --> 00:29:23,192
‫كاذبة، هذه المرة الثانية

327
00:29:24,148 --> 00:29:26,016
‫هل تريدين المحاولة؟

328
00:29:28,449 --> 00:29:30,144
‫أصيب أحد!

329
00:29:30,925 --> 00:29:33,881
‫الامرأة ذاتها التي كانت هنا سابقاً
‫افتحي الباب يا (كورا)

330
00:29:34,010 --> 00:29:36,486
‫إنها هنا أيضاً
‫لكن المصابة امرأة أخرى

331
00:29:36,617 --> 00:29:39,832
‫- إنها مصابة يا سيدي وكانت تصرخ
‫- أخرجيها من هنا

332
00:29:39,963 --> 00:29:41,264
‫- أيها القائد (لورانس)...
‫- قلت لك أن تخرجيها من هنا

333
00:29:41,526 --> 00:29:43,265
‫- مساء مبارك
‫- هل القائد في المنزل؟

334
00:29:44,090 --> 00:29:46,697
‫- نعم، ماذا يحصل؟
‫- نحتاج إلى التكلم معه

335
00:29:46,870 --> 00:29:50,085
‫- حسناً، سأناديه!
‫- الحمد للقدير

336
00:29:50,954 --> 00:29:53,344
‫مساء الخير أيها القائد (لورانس)
‫آسفان على إزعاجك

337
00:29:53,735 --> 00:29:57,906
‫- لا بأس! ما الأمر؟
‫- واجهنا المتاعب في المدينة الليلة

338
00:29:59,209 --> 00:30:01,076
‫نلاحق خادمتين هاربتين

339
00:30:01,946 --> 00:30:05,247
‫- سنعد لكم القهوة
‫- شكراً سيدي

340
00:30:05,682 --> 00:30:07,594
‫لكننا لا نحتاج سوى إلى دقيقة

341
00:30:10,418 --> 00:30:11,982
‫نتكلم مع أصحاب المنازل
‫المجاورة كلها

342
00:30:12,329 --> 00:30:14,111
‫لنرى إن كانوا قد لاحظوا
‫شيئاً غريباً الليلة

343
00:30:14,372 --> 00:30:15,589
‫يجري أحد رجالنا تفتيشاً
‫حول منزلك الآن

344
00:30:15,718 --> 00:30:20,759
‫- هل كل شيء بخير يا (جوزيف)؟
‫- نعم، عزيزتي

345
00:30:20,887 --> 00:30:24,799
‫- لماذا لا تعودين إلى السرير؟
‫- بوجود ضيوف!

346
00:30:24,930 --> 00:30:27,275
‫لا تكن سخيفاً
‫هل عرض عليكما مشروباً ساخناً؟

347
00:30:27,535 --> 00:30:29,621
‫- نعم سيدتي، شكراً
‫- جيد

348
00:30:29,795 --> 00:30:35,269
‫في ليلة باردة كهذه
‫تفضلا بالجلوس، سأعود على الفور

349
00:30:50,606 --> 00:30:52,300
‫تعالي لمساعدتي من فضلك

350
00:31:10,853 --> 00:31:14,153
‫هل يمكنك تنظيف هذا
‫من فضلك يا (كورا)؟

351
00:31:15,239 --> 00:31:16,717
‫اذهبي!

352
00:31:27,752 --> 00:31:31,184
‫تنفسي فحسب
‫لا بأس! تنفسي

353
00:31:33,792 --> 00:31:35,138
‫- ماذا يحصل؟
‫- وصل الحراس

354
00:31:35,269 --> 00:31:36,442
‫يجب أن نحافظ على هدوئنا
‫كيف حالها؟

355
00:31:36,789 --> 00:31:38,744
‫- حالتها سيئة
‫- دعاني أرى جرحها

356
00:31:38,874 --> 00:31:41,134
‫لا تنزف كثيراً
‫لذا قد تعاني نزفاً داخلياً

357
00:31:41,786 --> 00:31:44,827
‫- أرجوك، لا تسمحي بأن أموت
‫- لن نتركك تموتين فلا تقلقي

358
00:31:45,088 --> 00:31:46,130
‫- أرجوك، لا تسمحي بأن أموت
‫- سيكون كل شيء على ما يرام

359
00:31:46,434 --> 00:31:48,998
‫أعرف، سيكون كل شيء بخير
‫لكن يجب أن تحافظي على هدوئك

360
00:31:49,517 --> 00:31:51,214
‫تنفسي ببطء

361
00:31:51,822 --> 00:31:53,994
‫- إن كشف الحراس أمرنا فسنقول لهم...
‫- كلا!

362
00:31:54,124 --> 00:31:55,949
‫سنقول لهم إننا هلعنا
‫ولم نعرف ما يتوجب علينا فعله

363
00:31:56,079 --> 00:31:57,860
‫- تعرفين أنه لا يمكننا فعل ذلك
‫- يمكنهم إنقاذها

364
00:31:57,990 --> 00:31:59,033
‫إن أمسكوا بها فسيجبرونها
‫على الاعتراف

365
00:31:59,251 --> 00:32:01,597
‫وعندئذٍ سيتمكنون من الشبكة كلها
‫سيقتلونها على جميع الأحوال

366
00:32:01,771 --> 00:32:03,378
‫- تبدو الحدود آمنة
‫- اللعنة!

367
00:32:04,551 --> 00:32:06,985
‫- الحدود آمنة
‫- بئساً

368
00:32:12,762 --> 00:32:16,629
‫أريدك أن تحافظي على هدوئك
‫أنصتي إلي! اهدئي!

369
00:32:22,277 --> 00:32:24,058
‫اللعنة، انخفضي
‫تعالي إلى هنا

370
00:32:24,188 --> 00:32:27,925
‫لا بأس! لا بأس! لا بأس!

371
00:32:29,141 --> 00:32:30,575
‫اخرسي!

372
00:32:38,656 --> 00:32:39,829
‫آسفة!

373
00:32:50,735 --> 00:32:53,514
‫حسناً، هل أنت بخير؟ حسناً

374
00:33:05,376 --> 00:33:06,506
‫أعتقد أنهم غادروا

375
00:33:06,636 --> 00:33:08,112
‫- هل تعرفين إلى أين يجب أن تذهبي الآن؟
‫- نعم

376
00:33:08,417 --> 00:33:10,285
‫- هل تريدين الذهاب إلى هناك؟
‫- أعتقد ذلك

377
00:33:10,460 --> 00:33:12,066
‫- هل من مهرب من هنا؟
‫- نعم، من هناك، إلى اليمين

378
00:33:12,283 --> 00:33:15,978
‫يفضي الباب إلى الفناء الخلفي
‫اذهبي قبل أن يراك (لورانس)

379
00:33:36,874 --> 00:33:38,395
‫- يجب أن تغادري
‫- لا يمكنني فعل ذلك

380
00:33:38,525 --> 00:33:39,568
‫- هيا
‫- يمكنني العودة إلى المنزل

381
00:33:39,698 --> 00:33:41,088
‫- سأعود إلى المنزل
‫- ليس هذا المكان منزلك

382
00:33:41,218 --> 00:33:43,696
‫أنصتي إلي! أعرف بأنك تحسين
‫بالذنب، الأمر سيان بالنسبة إلينا

383
00:33:43,826 --> 00:33:45,694
‫لكنها كانت تعرف أنها قد تموت
‫عرفنا ذلك جميعاً

384
00:33:45,824 --> 00:33:48,301
‫أنصتي إلي! لا تسمحي لموتها
‫بأن يذهب سدى، هل فهمت؟

385
00:33:48,387 --> 00:33:51,168
‫- حسناً
‫- أسرعي هيا، بمعونة القدير!

386
00:33:51,298 --> 00:33:52,341
‫حسناً!

387
00:33:56,772 --> 00:33:59,597
‫لهذا السبب لا نهرّب الأشخاص

388
00:34:22,276 --> 00:34:25,360
‫اذهبي للاهتمام بالسيدة (لورانس)

389
00:34:37,525 --> 00:34:39,307
‫كنت مخطئاً!

390
00:34:41,739 --> 00:34:44,608
‫لن تتحملي النتائج في النهاية

391
00:34:48,212 --> 00:34:54,252
‫- هل كنت تعرفينها حتى؟
‫- كلا سيدي

392
00:34:57,989 --> 00:35:01,463
‫النساء أمثالك بمثابة أطفال

393
00:35:02,290 --> 00:35:05,288
‫إذ تطلبن الكثير
‫وتأخذن كل ما تردنه

394
00:35:05,418 --> 00:35:07,763
‫بدون أي اعتبار للتبعات

395
00:35:09,024 --> 00:35:13,195
‫- آسفة سيدي
‫- أراهن على ذلك

396
00:35:13,325 --> 00:35:14,368
‫هل السيدة (لورانس) بخير؟

397
00:35:14,498 --> 00:35:19,972
‫لا تتجرأي على التكلم معي
‫بشأن زوجتي

398
00:35:32,744 --> 00:35:35,830
‫عرفت أنني أقترف خطأ

399
00:35:38,132 --> 00:35:41,522
‫لم نكن نعرف أنها ستعود
‫إلى هنا يا سيدي

400
00:35:42,912 --> 00:35:45,605
‫كنت أتكلم عن توظيفك

401
00:35:51,601 --> 00:35:53,599
‫نظفي هذه الفوضى!

402
00:36:59,898 --> 00:37:01,462
‫ليس عبر المنزل

403
00:37:28,051 --> 00:37:29,182
‫(بيث)!

404
00:41:30,437 --> 00:41:32,089
‫ليديك!

405
00:41:35,694 --> 00:41:40,474
‫شكراً، ماذا عن (كورا)؟

406
00:41:41,038 --> 00:41:44,601
‫أرسلها (لورانس) من هنا
‫لكن لست أدري إلى أين

407
00:41:46,989 --> 00:41:50,118
‫سأعطيك بعض الزبدة
‫حين يلتئم جرح يديك

408
00:41:50,249 --> 00:41:52,856
‫هذا ما نستخدمه لتبقيا ناعمتين

409
00:41:59,417 --> 00:42:01,545
‫لا يحب الكذب

410
00:42:23,181 --> 00:42:28,395
‫صغيرتي، هل أنت بخير؟

411
00:42:33,739 --> 00:42:35,433
‫هل تشعرين بالجوع؟

412
00:42:38,083 --> 00:42:40,039
‫هل بللت نفسك؟

413
00:42:42,688 --> 00:42:46,295
‫- مرحباً
‫- أهلاً

414
00:42:47,772 --> 00:42:51,638
‫سوف... سأذهب لأحضر قنينتها

415
00:42:55,289 --> 00:42:58,936
‫مرحباً يا صغيرتي
‫ما الخطب؟

416
00:43:02,239 --> 00:43:06,150
‫مهما كان، فلا يمكن
‫أن يكون سيئاً إلى هذا الحد

417
00:43:07,236 --> 00:43:09,017
‫أليس كذلك؟

418
00:43:12,145 --> 00:43:15,447
‫تجيدين التعامل مع الجميع

419
00:43:16,143 --> 00:43:21,834
‫(نيكول) ونحن والعمل و(أميلي)

420
00:43:23,093 --> 00:43:25,918
‫نعم، معك حق

421
00:43:26,047 --> 00:43:30,653
‫ولهذا السبب أبقى مستيقظة
‫طوال الوقت لإطعام هذه النهمة

422
00:43:34,388 --> 00:43:37,474
‫أستيقظ على وجه جميل

423
00:43:38,995 --> 00:43:42,297
‫نحاول جميعاً التعامل مع هذا
‫الظرف الرديء، أليس كذلك؟

424
00:43:42,775 --> 00:43:46,901
‫نحن هالكون جميعاً، صحيح؟

425
00:43:48,205 --> 00:43:50,813
‫أذكر حين كانت (هانا)
‫في مثل عمرها

426
00:43:51,072 --> 00:43:54,809
‫نعم، نعم

427
00:43:55,504 --> 00:44:00,023
‫- نتكلم عن أختك الكبرى
‫- نعم

428
00:44:00,456 --> 00:44:03,846
‫عادت (جون) لإنقاذها

429
00:44:05,062 --> 00:44:09,582
‫لأنني عجزت عن فعل ذلك

430
00:44:10,711 --> 00:44:13,448
‫أوكلتك بمهمة أخرى

431
00:44:17,619 --> 00:44:19,009
‫نعم!

432
00:44:20,355 --> 00:44:22,006
‫حسناً، عودي إلى النوم
‫سأهتم بالطفلة

433
00:44:22,484 --> 00:44:24,136
‫هيا، اذهبي!

434
00:44:24,961 --> 00:44:28,610
‫اسكتي، اسكتي، اسكتي

435
00:44:36,213 --> 00:44:38,125
‫تشبهين أمك

436
00:44:40,298 --> 00:44:41,471
‫نعم!

437
00:45:44,380 --> 00:45:47,596
‫قالت سيدتي إنها لم تكن خادمة
‫من هذه المقاطعة حتى

438
00:45:48,116 --> 00:45:50,594
‫تعقب الحراس أثرها
‫إلى فناء آل (كوين) الخلفي

439
00:45:50,724 --> 00:45:53,156
‫لكنهم فقدوا أثرها عند الجدول

440
00:45:53,852 --> 00:45:56,024
‫وكأنها اختفت عن الوجود

441
00:45:56,588 --> 00:45:58,805
‫كما لو حملها القدير إليه

442
00:45:59,456 --> 00:46:00,891
‫أشك في ذلك!

443
00:46:01,759 --> 00:46:04,539
‫عجوز شمطاء كهذه!
‫كم هي قليلة التقدير!

444
00:46:04,887 --> 00:46:08,581
‫تحلت بالأمان والمسكن والغاية

445
00:46:09,014 --> 00:46:11,621
‫يجب أن يقتلعوا عينها
‫حين يمسكون بها

446
00:46:11,753 --> 00:46:13,576
‫وربما أذنيها أيضاً

447
00:46:13,707 --> 00:46:18,312
‫- هل عرفت أن وصيفة (جون) ماتت؟
‫- نعم

448
00:46:18,443 --> 00:46:20,745
‫توفيت المسكينة في حادث سير

449
00:46:20,875 --> 00:46:26,046
‫فقدت شريكتها في النزهة
‫صوابها معها ودفعتها أمام باص

450
00:46:30,303 --> 00:46:32,649
‫الرحمة لروحها

451
00:46:44,336 --> 00:46:49,854
‫- العدسة الأولى أم الثانية!
‫- الثانية

452
00:46:49,984 --> 00:46:56,110
‫- العدسة الثانية أم الثالثة
‫- الثالثة

453
00:46:56,545 --> 00:46:58,760
‫العدسة الثالثة أم الرابعة

454
00:47:02,845 --> 00:47:04,452
‫هل هما سيان؟

455
00:47:11,359 --> 00:47:15,009
‫- العدسة الثالثة
‫- هل الخط الخامس واضح؟

456
00:47:15,140 --> 00:47:19,875
‫- حتى القليل من الخط السفلي
‫- نعم

457
00:47:20,310 --> 00:47:26,261
‫هل أصبح أفضل أم أسوأ الآن؟
‫هل هو أفضل أم أسوأ؟

458
00:47:28,434 --> 00:47:30,040
‫هل هو أسوأ؟

459
00:47:32,041 --> 00:47:36,255
‫هل هو أفضل أم أسوأ؟

460
00:47:36,776 --> 00:47:41,425
‫هل أصبح البصر أفضل
‫أم أسوأ؟

461
00:47:44,249 --> 00:47:49,767
‫هل هو أفضل أم أسوأ؟

462
00:48:27,261 --> 00:48:28,304
‫مرحباً

463
00:48:29,954 --> 00:48:31,171
‫مرحباً

464
00:48:33,299 --> 00:48:35,037
‫هذه أنا!

465
00:48:38,946 --> 00:48:41,987
‫هل هذه أنت يا (أم)؟

466
00:49:06,361 --> 00:49:08,274
‫ابتعدي عن الطريق

467
00:49:09,838 --> 00:49:12,010
‫أبعدي سيارتك اللعينة!

468
00:49:15,441 --> 00:49:18,310
‫ابتعدي عن الطريق اللعين!

