﻿1
00:00:01,779 --> 00:00:04,299
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:06,558 --> 00:00:12,293
‫اليوم سنطهر أبشع الخطايا
‫تعريض طفلة للخطر

3
00:00:12,424 --> 00:00:15,204
‫أحاول التفكير في الخير
‫الذي يمكنني فعله

4
00:00:15,334 --> 00:00:19,809
‫إذا استطعت مساعدة شخص واحد فقط
‫فهذا يكفيني

5
00:00:19,940 --> 00:00:23,719
‫- أنت حامل
‫- نعم، عسى أن يجعلني الرب جديرة

6
00:00:23,850 --> 00:00:25,458
‫- مرة أخرى
‫- نعم

7
00:00:25,544 --> 00:00:27,282
‫السيدة (ماكنزي) طلبت منك أن تتوقفي

8
00:00:27,413 --> 00:00:29,107
‫عدت تواً من الإعدام الرابع لي
‫هذا الأسبوع

9
00:00:29,324 --> 00:00:31,279
‫- مدرستها في (بروكلين)
‫- اذهبي إلى البوابة

10
00:00:31,497 --> 00:00:33,495
‫الحارس (باركر)، إنه هناك اليوم

11
00:00:33,799 --> 00:00:36,493
‫- أتريدين الخروج للتنزه؟
‫- لا يجدر بي أن أفعل

12
00:00:36,623 --> 00:00:39,186
‫سأحرص على عدم حدوث
‫شيء لك، أعدك

13
00:00:41,185 --> 00:00:43,225
‫- (هانا)
‫- دعني أرى الأطفال!

14
00:00:43,313 --> 00:00:44,356
‫- لا يمكنني تركك بهذه الحالة...
‫- (إلينور)؟

15
00:00:44,487 --> 00:00:46,225
‫- لقد تركتِني
‫- أنا آسفة جداً

16
00:00:46,353 --> 00:00:47,962
‫لا تتوقف عن السؤال عن الأطفال

17
00:00:48,093 --> 00:00:49,526
‫- لماذا تتحدث...
‫- تشوش تفكيرها

18
00:00:49,657 --> 00:00:52,307
‫- هل السيدة (لورانس) بخير؟
‫- لا تفترضي...

19
00:00:52,568 --> 00:00:55,738
‫أنك تستطيعين التحدث إلي عن زوجتي!

20
00:00:55,825 --> 00:00:57,565
‫- ماذا حدث؟
‫- آل (ماكنزي) رحلوا

21
00:00:57,695 --> 00:01:00,432
‫- إلى أين رحلوا؟
‫- لا أعرف، حتى قائدي لا يعرف

22
00:01:00,562 --> 00:01:03,907
‫رأيتك في (لوفز آند فيشز)
‫تتحدثين إلى مدبرة المنزل تلك

23
00:01:06,645 --> 00:01:08,078
‫لقد أنقذتك

24
00:01:08,816 --> 00:01:12,032
‫أتعرفين ماذا فعلت أيتها السافلة؟

25
00:01:12,163 --> 00:01:13,813
‫هل تعرفين ماذا فعلت؟

26
00:01:14,204 --> 00:01:15,681
‫هل تعرفين؟

27
00:01:24,934 --> 00:01:28,454
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي

28
00:01:29,801 --> 00:01:33,234
‫- احبسي أنفاسك
‫- احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك

29
00:01:33,799 --> 00:01:38,012
‫- زفير، زفير
‫- زفير، زفير، زفير

30
00:01:38,404 --> 00:01:41,966
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي

31
00:01:42,097 --> 00:01:45,963
‫خذي أنفاساً أعمق يا (أوفاندي)
‫أنت تبلين جيداً

32
00:01:46,224 --> 00:01:49,308
‫- زفير، زفير، زفير
‫- (فرانسيس) كانت مدبرة منزل (هانا)

33
00:01:49,439 --> 00:01:54,696
‫في الماضي، كانت (فرانسيس)
‫مديرة مبيعات لشركة لوازم مسرحية

34
00:01:55,172 --> 00:01:57,302
‫كانت (فرانسيس) تعمل كمعلمة خاصة
‫للأطفال بعد المدرسة

35
00:01:57,998 --> 00:02:01,428
‫كانت (فرانسيس) تدّخر النقود
‫للذهاب في رحلة إلى جزر (غالاباغوس)

36
00:02:02,213 --> 00:02:03,906
‫كانت (فرانسيس) تحب ابنتي

37
00:02:04,341 --> 00:02:10,641
‫(فرانسيس)... ماتت
‫و(هانا) رحلت

38
00:02:10,813 --> 00:02:12,465
‫- (أوفجوزيف)...
‫- لا تتحدثي إليها

39
00:02:13,639 --> 00:02:15,115
‫بسببها

40
00:02:15,680 --> 00:02:18,766
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي

41
00:02:19,330 --> 00:02:22,283
‫احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك
‫احبسي أنفاسك

42
00:02:22,414 --> 00:02:25,498
‫زفير، زفير، زفير

43
00:02:26,454 --> 00:02:29,626
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي

44
00:02:30,192 --> 00:02:33,189
‫احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك
‫احبسي أنفاسك

45
00:02:33,450 --> 00:02:36,839
‫زفير، زفير، زفير

46
00:02:37,404 --> 00:02:40,444
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي

47
00:02:41,010 --> 00:02:43,921
‫احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك
‫احبسي أنفاسك

48
00:02:44,224 --> 00:02:47,439
‫زفير، زفير، زفير

49
00:02:47,918 --> 00:02:51,132
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي

50
00:02:51,654 --> 00:02:54,651
‫احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك
‫احبسي أنفاسك

51
00:02:54,999 --> 00:02:58,127
‫زفير، زفير، زفير

52
00:02:58,822 --> 00:03:01,733
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي

53
00:03:02,167 --> 00:03:05,209
‫احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك
‫احبسي أنفاسك

54
00:03:05,600 --> 00:03:08,858
‫- أنت قاسية جداً معها
‫- لقد تسببت في إعدام امرأة

55
00:03:08,989 --> 00:03:12,943
‫ولا تشعر بالندم على ذلك
‫كان عليها التزام الصمت

56
00:03:14,246 --> 00:03:17,634
‫- كانت تنفذ ما أمرتها به العمة (ليديا)
‫- أعرف

57
00:03:17,895 --> 00:03:20,416
‫زفير، زفير، زفير

58
00:03:21,328 --> 00:03:24,064
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي

59
00:03:24,890 --> 00:03:27,931
‫احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك
‫احبسي أنفاسك

60
00:03:28,192 --> 00:03:31,189
‫زفير، زفير، زفير

61
00:03:31,493 --> 00:03:34,709
‫توقفت تقلصات (أوفاندي)

62
00:03:34,926 --> 00:03:39,835
‫إلى أن يصبح لوجودنا فائدة
‫فلنتركها تنعم بالسلام والسكينة

63
00:03:43,919 --> 00:03:48,177
‫- (أوفماثيو)، عار عليك
‫- تسقطين الأشياء بسهولة

64
00:03:48,699 --> 00:03:52,782
‫اخرجن يا فتيات، عدن إلى مركبة الولادة

65
00:03:58,691 --> 00:04:00,863
‫قولي لصديقاتك أن يخففن انفعالهن

66
00:04:01,081 --> 00:04:03,470
‫أنا آسفة أيتها العمة (ليديا)
‫لا أعرف عما تتحدثين

67
00:04:06,772 --> 00:04:10,031
‫أتريدين أن تسحبي لساني
‫وتحرقي ذراعي؟

68
00:04:10,466 --> 00:04:13,897
‫الأفضل أن تأملي ألا يحتاجون إلى ظهوري
‫على التلفاز مجدداً لأجل (نيكول)

69
00:04:15,549 --> 00:04:17,460
‫اذهبي إلى الحافلة يا عزيزتي

70
00:04:17,807 --> 00:04:22,022
‫لا أظن أننا سنعيدكن جميعكن
‫إلى البيوت الآن

71
00:04:28,669 --> 00:04:34,968
‫مدبرة المنزل تلك أنقِذت
‫لأنها ارتكبت جريمة بشعة

72
00:04:35,273 --> 00:04:37,184
‫سرقة طفلة

73
00:04:38,575 --> 00:04:43,440
‫من قادها إلى ارتكاب هذا العمل الشرير؟

74
00:04:43,572 --> 00:04:46,917
‫هي فعلت ذلك، هي فعلت ذلك
‫هي فعلت ذلك

75
00:04:47,525 --> 00:04:54,606
‫- ومن المذنبة بموت مدبرة المنزل؟
‫- هي المذنبة، هي المذنبة، هي المذنبة

76
00:04:57,344 --> 00:04:59,603
‫أنا المذنبة أيتها العمة (ليديا)

77
00:05:01,862 --> 00:05:07,336
‫الشهادة هي أن تزيلي عن كاهلك
‫عبء الخطيئة

78
00:05:07,901 --> 00:05:11,289
‫- هل هذا صحيح؟
‫- نعم أيتها العمة (ليديا)

79
00:05:13,548 --> 00:05:17,286
‫ربما تظنين نفسك بلا خطيئة

80
00:05:19,543 --> 00:05:22,977
‫ليس هناك أحد بلا خطيئة
‫أيتها العمة (ليديا)

81
00:05:23,672 --> 00:05:25,410
‫هذا صحيح تماماً

82
00:05:32,231 --> 00:05:38,791
‫بسبب أنانيتك
‫هناك شخص آخر نسيت أنك ظلمته

83
00:05:39,139 --> 00:05:42,050
‫شخص آذيته في العمق

84
00:05:43,526 --> 00:05:46,829
‫الفتاة الصغيرة (أغنيس) بالطبع

85
00:05:48,350 --> 00:05:51,955
‫مدبرة البيت تلك أحبتها واهتمت بها

86
00:05:53,129 --> 00:05:58,994
‫فكري في تلك الفتاة الصغيرة
‫من دون ذلك الحنان في حياتها

87
00:06:01,775 --> 00:06:03,729
‫غلطة من هذه؟

88
00:06:07,769 --> 00:06:09,594
‫غلطتي

89
00:06:11,506 --> 00:06:15,156
‫عائلة (أغنيس)
‫أجبِرت على تغيير مكانها

90
00:06:15,417 --> 00:06:21,803
‫لقد انتُزعت من بيتها وأصدقائها
‫ومدرستها وكل شيء عرفته

91
00:06:21,933 --> 00:06:28,320
‫عالمها الآن أكثر خواءً وبرودة
‫مما كان عليه يوماً

92
00:06:29,320 --> 00:06:31,013
‫غلطة من تلك؟

93
00:06:32,925 --> 00:06:34,967
‫إنها غلطتي

94
00:06:35,922 --> 00:06:38,964
‫إنها حمقاء أنانية شريرة

95
00:06:39,268 --> 00:06:45,699
‫التي تختار حمقاء أنانية شريرة قدوة لها

96
00:06:46,567 --> 00:06:53,910
‫خاصة عندما يكنّ المتدينات المطيعات
‫المرحات بينكن

97
00:07:01,165 --> 00:07:02,771
‫نعم يا (أوفجوزيف)

98
00:07:05,336 --> 00:07:09,942
‫- لدي شيء آخر أشهد به
‫- ما هو؟

99
00:07:23,497 --> 00:07:26,321
‫(أوفماثيو) لا تريد جنينها

100
00:07:28,450 --> 00:07:29,753
‫تباً!

101
00:07:34,749 --> 00:07:38,268
‫- هل هذا صحيح يا (أوفماثيو)؟
‫- لا أيتها العمة (ليديا)

102
00:07:47,566 --> 00:07:49,000
‫اشهدي

103
00:07:52,040 --> 00:07:57,732
‫شعرت بذلك لوهلة فقط
‫لوهلة فقط

104
00:08:02,205 --> 00:08:03,772
‫(أوفجوزيف)

105
00:08:11,721 --> 00:08:12,982
‫اذهبي

106
00:08:13,807 --> 00:08:14,849
‫اذهبي

107
00:08:25,103 --> 00:08:27,015
‫دام الشعور لوهلة فقط

108
00:08:29,404 --> 00:08:31,446
‫الأمر فقط أن الشعور مختلف

109
00:08:32,098 --> 00:08:37,095
‫أظن أنني حامل ببنت
‫والآخرون كانوا فتياناً، لذلك خفت

110
00:08:38,484 --> 00:08:43,177
‫- خفت مما ستكون عليه حياتها
‫- الرب وحده يعرف ذلك

111
00:08:45,044 --> 00:08:48,043
‫تظن أنها تعرف أكثر من الرب

112
00:08:48,825 --> 00:08:53,952
‫- هذه خطيئة
‫- خاطئة! خاطئة! خاطئة! خاطئة!

113
00:08:54,299 --> 00:09:01,640
‫ورفض طفلة هي نعمة من الرب
‫من أفدح الخطايا!

114
00:09:01,727 --> 00:09:06,072
‫- خاطئة! خاطئة! خاطئة!
‫- لا، لا، أنا لا أرفضها

115
00:09:06,377 --> 00:09:10,461
‫أنا أريدها، أقسم بذلك، أنا أحبها

116
00:09:10,592 --> 00:09:13,329
‫- أنا أحبها
‫- خاطئة! خاطئة! خاطئة!

117
00:09:13,459 --> 00:09:15,195
‫- لا! لا! لا! أنا أريدها!
‫- خاطئة! خاطئة! خاطئة!

118
00:09:15,587 --> 00:09:18,455
‫- أقسم إنني أريدها، أنا أحبها
‫- خاطئة! خاطئة! خاطئة!

119
00:09:18,585 --> 00:09:19,932
‫أنا أحبها

120
00:09:20,453 --> 00:09:26,188
‫- (أوفماثيو)، لا تكوني بكّاءة
‫- بكّاءة! بكّاءة! بكّاءة!

121
00:09:26,319 --> 00:09:30,664
‫بكّاءة! بكّاءة! بكّاءة!
‫بكّاءة! بكّاءة! بكّاءة!

122
00:09:30,836 --> 00:09:35,877
‫بكّاءة! بكّاءة! بكّاءة!
‫بكّاءة! بكّاءة! بكّاءة!

123
00:09:43,784 --> 00:09:45,521
‫هذه هي فتاتي المطيعة

124
00:09:50,909 --> 00:09:53,125
‫تشعرين بتحسن الآن، أليس كذلك؟

125
00:09:54,690 --> 00:09:56,948
‫نعم أيتها العمة (ليديا)

126
00:10:15,370 --> 00:10:18,368
‫- هل كنت ذكياً؟
‫- سؤال جيد

127
00:10:19,759 --> 00:10:22,278
‫- هل أنا حي؟
‫- لا

128
00:10:22,625 --> 00:10:27,622
‫- هل كنت نجماً سينمائياً؟
‫- ليس فعلاً

129
00:10:27,838 --> 00:10:31,967
‫- الإجابة هي لا
‫- هل ندرس عني الآن في المدرسة؟

130
00:10:32,617 --> 00:10:35,484
‫نعم، سؤال جيد

131
00:10:35,571 --> 00:10:37,918
‫- هل كنت ذكياً؟
‫- نعم

132
00:10:38,179 --> 00:10:39,526
‫ما زلت هنا

133
00:10:41,046 --> 00:10:45,217
‫تابع التفكير في أسئلة لأنني أعرف
‫أنك ستتوصل إلى فكرة عبقرية

134
00:10:46,912 --> 00:10:50,908
‫تركت لها رسالة أخرى
‫أرجو أن تكون بخير

135
00:10:51,169 --> 00:10:53,950
‫سيد (ثورن)، أنا آسفة
‫إنها الساعة 15:6

136
00:10:55,731 --> 00:10:57,860
‫أظن أن البرد شديد على الانتظار
‫في الخارج

137
00:10:58,121 --> 00:11:00,293
‫- سآخذه إلى البيت
‫- هل أنت متأكدة؟

138
00:11:00,424 --> 00:11:01,987
‫بالطبع، لا أمانع

139
00:11:02,943 --> 00:11:06,506
‫لا تنسوا إظهار حسن الضيافة للغرباء

140
00:11:06,637 --> 00:11:10,199
‫لأن بذلك استضاف البعض
‫ملائكة وهم لا يدرون

141
00:11:10,329 --> 00:11:13,327
‫- رسالة العبرانيين الـ13
‫- نعم

142
00:11:13,457 --> 00:11:14,934
‫لطالما أحببت ذلك الفصل

143
00:11:16,890 --> 00:11:19,669
‫- هل أنت جائع يا عزيزي؟
‫- قليلاً

144
00:11:21,363 --> 00:11:25,621
‫كيس من رقائق البطاطس
‫هذا هو الغداء الذي وضعته له

145
00:11:29,966 --> 00:11:31,053
‫اترك رسالة رجاءً

146
00:11:31,662 --> 00:11:36,701
‫(نويل)، أنا (ليديا كليمنتس) مجدداً
‫سآخذ (ريان) إلى البيت معي

147
00:11:36,962 --> 00:11:40,219
‫اتصلي بي عندما تتلقين هذا
‫لأرسل إليك العنوان

148
00:11:42,957 --> 00:11:46,388
‫- آمل أنك تحب الطعام الحار
‫- كالذي أعددته يوم اجتماع المعلمين؟

149
00:11:46,607 --> 00:11:49,604
‫- نعم
‫- تنتظرك وجبة رائعة

150
00:11:49,952 --> 00:11:52,472
‫الطعام الحار الذي تعده
‫الآنسة (كليمنتس) مشهور

151
00:11:53,384 --> 00:11:55,600
‫آسفة، أنا آسفة جداً

152
00:11:55,730 --> 00:11:57,555
‫- مرحباً يا عزيزي، مرحباً
‫- أمي!

153
00:11:57,686 --> 00:12:00,770
‫- بدأنا نقلق
‫- تأخرت في العمل

154
00:12:00,901 --> 00:12:03,420
‫وجئت في أسرع وقت ممكن
‫أنا آسفة جداً

155
00:12:03,551 --> 00:12:06,374
‫- إنه جائع
‫- يمكننا التوقف عند مطعم وجبات سريعة

156
00:12:06,505 --> 00:12:07,896
‫ونحن في طريقنا إلى البيت يا عزيزي

157
00:12:08,200 --> 00:12:11,979
‫- تناولنا طعاماً من (مكدونالدز) ليلة أمس
‫- يمكننا التحدث عن الأمر في السيارة

158
00:12:12,109 --> 00:12:15,889
‫- أريد الطعام الحار
‫- هذه غلطتي، أنا جعلته يفكر فيه

159
00:12:16,150 --> 00:12:20,408
‫- لمَ لا تنضمان إليّ للعشاء؟
‫- لا، لا يمكننا، شكراً لك

160
00:12:20,539 --> 00:12:22,927
‫هذا هراء، أعددت مقداراً كبيراً

161
00:12:23,449 --> 00:12:27,098
‫الأولاد في سن النمو يحتاجون
‫إلى أكثر من الـ(برغر)، ألا تظنين هذا؟

162
00:12:28,576 --> 00:12:33,094
‫- نعم، بالطبع، شكراً
‫- رائع

163
00:12:33,225 --> 00:12:35,006
‫- اشكرها، حسناً؟
‫- شكراً

164
00:12:35,136 --> 00:12:37,265
‫- أحسنت
‫- ليلة سعيدة أيها المدير (جيم)

165
00:12:37,396 --> 00:12:38,439
‫- ليلة سعيدة يا (ريان)
‫- شكراً

166
00:12:38,524 --> 00:12:39,567
‫- سأراكما بعد قليل
‫- استمتع بالطعام الحار

167
00:12:39,697 --> 00:12:41,132
‫شكراً، انتظر يا عزيزي

168
00:12:42,566 --> 00:12:47,214
‫- سأراك لاحقاً، طابت ليلتك
‫- نعم، وليلتك أيضاً

169
00:12:47,345 --> 00:12:49,038
‫- قمت بعمل جيد
‫- شكراً

170
00:12:54,860 --> 00:12:57,511
‫ينظرون إليك ويفترضون الأمور
‫أتفهمين مقصدي؟

171
00:12:58,422 --> 00:13:02,985
‫أنا أرتدي هكذا لأجل الإكراميات
‫أيها الوغد، أنا لست معجبة بك

172
00:13:04,072 --> 00:13:05,634
‫أنا آسفة، أنا...

173
00:13:06,200 --> 00:13:13,064
‫- أحاول ألا أشتم على مسمع (ريان)
‫- لم أسمعه قط يستخدم مثل هذه الكلمات

174
00:13:14,063 --> 00:13:15,106
‫على أي حال...

175
00:13:15,410 --> 00:13:18,365
‫كوني أحضر لك مشروباً

176
00:13:18,495 --> 00:13:21,102
‫لا يعني أن لك الحق
‫في الإمساك بخلفيتي، صحيح؟

177
00:13:21,233 --> 00:13:23,839
‫صحيح، وماذا فعلت؟

178
00:13:24,056 --> 00:13:26,403
‫أرقت كأس (لونغ آيلند)
‫مع الشاي المثلج في حضنه

179
00:13:28,054 --> 00:13:29,183
‫لهذا تأخرت في العمل

180
00:13:29,400 --> 00:13:32,181
‫كنت أتعرض للتوبيخ من مديري
‫بعد مناوبتي

181
00:13:32,485 --> 00:13:36,308
‫ربما عليك البحث عن وظيفة مختلفة
‫لا تكونين فيها بين كل هذا العدد من...

182
00:13:36,438 --> 00:13:39,132
‫- الأوغاد
‫- كنت سأقول الرجال

183
00:13:39,262 --> 00:13:41,478
‫نعم، نعم

184
00:13:42,695 --> 00:13:47,647
‫هل لديك حبيب؟ أو حبيبة؟ أي منهما

185
00:13:48,516 --> 00:13:52,253
‫كنت متزوجة، لكنه كان غلطة

186
00:13:55,164 --> 00:13:58,683
‫آنسة (كليمنتس)
‫هل أنا (توماس أديسون)؟

187
00:13:59,596 --> 00:14:02,289
‫نعم، أحسنت!

188
00:14:03,941 --> 00:14:06,938
‫كنا نلعب لعبة "20 سؤالًا"
‫إنه مميز جداً

189
00:14:07,069 --> 00:14:09,544
‫- وهِبت نعمة كبيرة
‫- أعرف

190
00:14:10,369 --> 00:14:14,280
‫إنه يستحق أكثر من هذا
‫أفضل من هذا، لا أدري

191
00:14:14,628 --> 00:14:17,234
‫لكن أنا كل ما لديه، لذا...

192
00:14:18,842 --> 00:14:20,493
‫يمكنك أن تكوني أفضل

193
00:15:11,238 --> 00:15:16,496
‫بورك فيك لإخباري
‫بما عرفته عن (أوفماثيو)

194
00:15:17,711 --> 00:15:20,666
‫لا نعرف ما كان سينتج عن ذلك

195
00:15:22,100 --> 00:15:24,359
‫على الرحب والسعة أيتها العمة (ليديا)

196
00:15:39,870 --> 00:15:44,084
‫- عدت بهذه السرعة؟
‫- لم يكن قد حان وقت الولادة

197
00:15:51,816 --> 00:15:53,902
‫سيدي القائد (لورانس)

198
00:15:54,640 --> 00:15:57,204
‫أريد أن أعرف إن كنت عرفت شيئاً
‫(عن (هانا) أو آل (ماكنزي) وأين...

199
00:15:57,465 --> 00:15:58,507
‫لا

200
00:16:00,940 --> 00:16:02,939
‫ولا تسَأليني مجدداً

201
00:16:07,066 --> 00:16:08,848
‫لا أعرف مكانها

202
00:16:10,977 --> 00:16:13,279
‫ولا أعرف أحداً يعرف مكانها

203
00:16:14,409 --> 00:16:15,842
‫اذهبي إلى غرفتك

204
00:17:20,230 --> 00:17:26,442
‫من يمكنه تذكّر الألم عندما ينتهي؟
‫كل ما يتبقى منه هو خيال

205
00:17:26,572 --> 00:17:29,526
‫وحتى ليس في الذهن، بل في الجسم

206
00:17:30,093 --> 00:17:34,133
‫الألم يترك عليك علامة
‫لكنها أعمق من أن نراها

207
00:17:34,871 --> 00:17:37,782
‫بعيد عن العين، بعيد عن البال

208
00:17:39,347 --> 00:17:42,301
‫- أنت مستيقظة
‫- ما الأمر؟

209
00:17:42,822 --> 00:17:46,862
‫قالوا إن عليك ارتداء ملابسك
‫مركبة الولادة تنتظر في الأسفل

210
00:18:01,763 --> 00:18:07,586
‫تنفسي، تنفسي، جيد، تنفسي

211
00:18:09,846 --> 00:18:13,929
‫ماذا كانت تلك الأغنية؟
‫التي كنا نلعب قفز الحبل عليها

212
00:18:14,147 --> 00:18:19,576
‫سمكري، خياط، جندي، بحار
‫رجل غني، رجل فقير، متسول، لص

213
00:18:20,273 --> 00:18:22,617
‫لعبة لنعرف ماذا سيصبح أولادنا
‫عندما يكبرون

214
00:18:22,705 --> 00:18:26,529
‫- ادفعي، ادفعي
‫- أصبحت القائمة أقصر بكثير الآن

215
00:18:26,660 --> 00:18:31,525
‫خاصة إن كانت فتاة
‫مدبرة منزل، فتاة سوء، منجبة، زوجة

216
00:18:31,699 --> 00:18:35,129
‫- ادفعي! ادفعي! ادفعي!
‫- حسناً، ما التطورات؟

217
00:18:35,261 --> 00:18:37,215
‫- أرى الرأس
‫- إنها ترى الرأس!

218
00:18:37,302 --> 00:18:40,259
‫- تنفسي! تنفسي! تنفسي!
‫- ادفعي! ادفعي!

219
00:18:40,344 --> 00:18:42,256
‫- ادفعي! ادفعي!
‫- تنفسي!

220
00:18:42,429 --> 00:18:45,732
‫ادفعي! ادفعي! ادفعي! ادفعي!

221
00:18:51,597 --> 00:18:53,899
‫- ادفعي! ادفعي!
‫- ها هي!

222
00:18:55,290 --> 00:18:57,897
‫- نجحت يا عزيزتي، أحسنت
‫- إنها جميلة

223
00:18:59,504 --> 00:19:01,069
‫ها هي

224
00:19:26,876 --> 00:19:28,092
‫لا!

225
00:19:30,091 --> 00:19:31,220
‫لا!

226
00:19:32,394 --> 00:19:36,477
‫لا، هذا مستحيل، لا!
‫لا! إنها ابنتي!

227
00:19:36,608 --> 00:19:38,041
‫تعالي، تعالي، تعالي

228
00:19:39,301 --> 00:19:41,691
‫إنها نائمة، إنها نائمة

229
00:19:42,342 --> 00:19:43,385
‫لا!

230
00:19:44,558 --> 00:19:51,292
‫أرجوكن، دعنني...
‫دعنني آخذ ابنتي

231
00:19:55,810 --> 00:19:59,894
‫لا، لا، يجب ألا تري هذا، هيا
‫استنشقي هواءً منعشاً

232
00:20:31,262 --> 00:20:32,740
‫اذهبي إلى أختك

233
00:20:53,247 --> 00:20:57,592
‫لا أعرف بما شعرت به هناك
‫مع (أوفاندي) وطفلتها

234
00:20:58,460 --> 00:21:00,154
‫لكنني أعرف الآن

235
00:21:00,762 --> 00:21:02,196
‫شعرت بالارتياح

236
00:21:08,323 --> 00:21:09,712
‫إذاً؟

237
00:21:12,840 --> 00:21:18,402
‫صبي أم بنت؟
‫السيدة (لورانس) سترغب بمعرفة ذلك

238
00:21:18,532 --> 00:21:20,531
‫طفلة ميتة

239
00:21:23,790 --> 00:21:29,220
‫حسناً، ليس ضرورياً أن تعرف ذلك
‫عندما تخبرينها

240
00:21:29,741 --> 00:21:35,737
‫ربما يمكنك قضاء بعض الوقت معها غداً
‫تلعبان الورق أو ما شابه، أنت...

241
00:21:37,257 --> 00:21:40,299
‫أنت مفيدة معها، مفيدة لها

242
00:21:42,471 --> 00:21:43,775
‫على أي حال

243
00:21:44,383 --> 00:21:46,860
‫تتصرف كأنك تهتم بزوجتك

244
00:21:48,554 --> 00:21:49,814
‫أعني...

245
00:21:51,117 --> 00:21:53,941
‫أعرف أنك لا تبالي بأحد منا

246
00:21:55,722 --> 00:22:02,109
‫لكن تدرك أن هذا العالم
‫الذي بنيته هنا يدمرها

247
00:22:03,672 --> 00:22:11,710
‫وبمكالمة هاتفية واحدة
‫يمكنك أن تخرجها من هنا

248
00:22:14,014 --> 00:22:16,228
‫لكنك تبقيها رهينة

249
00:22:22,181 --> 00:22:24,179
‫أنت لا تحميها

250
00:22:25,917 --> 00:22:28,045
‫أنت تقتلها

251
00:22:41,167 --> 00:22:45,251
‫لا بد من أن هذا أشعرك بالارتياح

252
00:23:07,276 --> 00:23:08,625
‫الثنائي (كارفر)

253
00:23:10,232 --> 00:23:14,837
‫أعرف أنه كان يوماً شاقاً أيتها السيدتان
‫لكن الرب يرى عملنا

254
00:23:15,663 --> 00:23:20,659
‫الثنائي (كارفر) سريعا الغضب
‫ويحتاجان إلى شخص ساكن وهادئ

255
00:23:22,049 --> 00:23:23,222
‫(سونيا)

256
00:23:24,526 --> 00:23:26,481
‫لا يريدان منجبة سوداء

257
00:23:30,782 --> 00:23:31,999
‫(فيفيان)؟

258
00:23:35,345 --> 00:23:36,473
‫جيد جداً

259
00:23:38,602 --> 00:23:41,731
‫(سونيا) ستكون مناسبة لعائلة (هولبيك)

260
00:23:41,861 --> 00:23:43,990
‫- أين وضعت ملفهما؟
‫- إنه هنا

261
00:23:45,598 --> 00:23:46,683
‫شكراً

262
00:23:49,464 --> 00:23:52,505
‫هناك مسألة (أوفاندي)

263
00:23:52,983 --> 00:23:55,329
‫عندما تصبح مستعدة
‫للعودة إلى الخدمة بالطبع

264
00:23:55,460 --> 00:23:58,153
‫الثنائي (أولستون) لا يريدان عودتها
‫وقد أخبراني بذلك

265
00:23:58,285 --> 00:24:01,846
‫- ولا بد من أن خبر إخفاقها اليوم انتشر
‫- يا لها من مسكينة

266
00:24:02,151 --> 00:24:07,016
‫أعرف، إنها فتاة صالحة
‫على خلاف بعضهن

267
00:24:07,754 --> 00:24:12,012
‫لماذا يحجب الرب نعمته
‫عن فتاة مثلها

268
00:24:12,143 --> 00:24:16,140
‫ويهب طفلتين سليمتين
‫لامرأة مثل (أوفجوزيف)؟

269
00:24:18,052 --> 00:24:21,309
‫لقد حاولت معها، فليساعدني الرب

270
00:24:21,614 --> 00:24:23,656
‫أحياناً تكون تفاحة واحدة فاسدة

271
00:24:25,177 --> 00:24:26,914
‫- آمين
‫- آمين

272
00:24:29,478 --> 00:24:31,607
‫- كاس آخر
‫- لا يا (ليديا)، هذا كثير

273
00:24:31,781 --> 00:24:34,345
‫- تفضل يا عزيزي
‫- هل هذا (آيباد)؟

274
00:24:36,082 --> 00:24:39,210
‫عزيزي، هذا ما كان لدينا
‫قبل الـ(آيباد)

275
00:24:39,731 --> 00:24:42,208
‫أعرف، كيف عشنا؟

276
00:24:44,380 --> 00:24:46,335
‫عزيزي، احتضنها

277
00:24:48,638 --> 00:24:51,505
‫- ماذا يجب أن تقول؟
‫- شكراً يا عمتي (ليديا)

278
00:24:51,592 --> 00:24:52,765
‫من دواعي سروري يا عزيزي
‫- وأيضاً...

279
00:24:53,244 --> 00:24:57,240
‫- ونحن أيضاً أحضرنا لك هدية
‫- لم يكن عليكما أن تفعلا هذا

280
00:24:57,457 --> 00:24:58,500
‫رجاءً

281
00:25:04,930 --> 00:25:06,842
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

282
00:25:19,616 --> 00:25:23,525
‫أحد أسباب حبي للعمل مع الأطفال
‫هو أنني لا أضطر للاهتمام بهذا الهراء

283
00:25:23,655 --> 00:25:26,132
‫سيجعلك هذا تتشجعين
‫لا يمكن أن تكوني وحيدة

284
00:25:27,523 --> 00:25:29,130
‫أنا لست وحيدة

285
00:25:30,519 --> 00:25:34,040
‫أعرف، أعني فقط...

286
00:25:34,386 --> 00:25:37,645
‫أنه لا يبدو أن هناك شخصاً مميزاً
‫في حياتك منذ فترة

287
00:25:37,776 --> 00:25:41,381
‫وأنت تستحقين ذلك
‫لأن لديك حب كثير تقدمينه

288
00:25:44,075 --> 00:25:46,898
‫- حسناً، يجدر بك توفير نقودك
‫- حصلت على خصم الموظفين

289
00:25:47,247 --> 00:25:50,593
‫وقد اخترت كل لون خصيصاً لك

290
00:25:52,025 --> 00:25:53,459
‫أتسمحين لي؟

291
00:25:55,153 --> 00:25:56,761
‫حسناً

292
00:25:59,368 --> 00:26:03,843
‫حسناً، أنا أحب كريم الأساس هذا

293
00:26:04,234 --> 00:26:08,014
‫لأنك لا تحتاجين إلى الكثير
‫لوضع طبقة كافية

294
00:26:11,099 --> 00:26:12,489
‫حسناً

295
00:26:21,221 --> 00:26:25,175
‫- كيف حال (جايسون)؟
‫- هذا القذر؟ لقد طردته

296
00:26:25,306 --> 00:26:27,738
‫- جيد
‫- حسناً، أحمر الخدود

297
00:26:28,000 --> 00:26:31,648
‫- يوضع على قمة وجنتَيك فقط
‫- حسناً

298
00:26:38,947 --> 00:26:41,598
‫لكنني قابلت شخصاً
‫يعمل في تكنولوجيا المعلومات

299
00:26:41,728 --> 00:26:43,944
‫هناك وظائف كثيرة جيدة
‫في ذلك الحقل

300
00:26:45,769 --> 00:26:50,027
‫- هل يحب الأطفال؟
‫- لديه طفلان، لذا... نعم

301
00:26:50,157 --> 00:26:52,155
‫ويقول إنه سينفصل عن زوجته

302
00:26:53,632 --> 00:26:58,281
‫أعرف أنني لم أصل إلى ما نصبو إليه
‫لكنني أحاول

303
00:26:59,019 --> 00:27:01,018
‫هذا هو المهم يا عزيزتي

304
00:27:01,670 --> 00:27:04,842
‫- حسناً، العينان
‫- حسناً

305
00:27:05,319 --> 00:27:10,707
‫هذا اللون جيد لإطلالة النهار
‫وهذا لقضاء أمسية في الخارج

306
00:27:10,924 --> 00:27:15,182
‫- أمسية في الخارج، نعم
‫- هيا، يجب أن تخرجي يا (ليديا)

307
00:27:23,914 --> 00:27:27,607
‫وإن كنت سأحاول أكثر
‫فأنت أيضاً ستفعلين

308
00:27:29,215 --> 00:27:30,866
‫- حسناً
‫- حسناً

309
00:27:45,551 --> 00:27:46,594
‫مرحباً

310
00:27:48,809 --> 00:27:52,372
‫- سيدتي، أتريدين وضع معطفك؟
‫- نعم، شكراً

311
00:27:53,849 --> 00:27:54,936
‫شكراً

312
00:28:30,691 --> 00:28:32,038
‫مرحباً

313
00:28:33,081 --> 00:28:35,166
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

314
00:28:35,297 --> 00:28:37,164
‫- بخير
‫- يا للهول! كنت سأغادر

315
00:28:37,296 --> 00:28:39,598
‫- شعرت بأنني في المكان الخطأ
‫- أنا مسرور لمجيئك

316
00:28:39,728 --> 00:28:41,466
‫- وأنا أيضاً، شكراً جزيلاً
‫- تبدين جميلة

317
00:28:42,073 --> 00:28:44,463
‫- نعم
‫- بدا جواً احتفالياً

318
00:28:44,595 --> 00:28:46,115
‫- بالتأكيد، بالتأكيد
‫- نعم

319
00:28:47,374 --> 00:28:51,111
‫في رأس السنة العام الماضي
‫أعددت المعكرونة بالجبنة

320
00:28:52,067 --> 00:28:54,717
‫- وشربت زجاجة من التفاح الغازي
‫- يا للهول!

321
00:28:54,848 --> 00:28:56,237
‫ونمت الساعة العاشرة

322
00:28:56,715 --> 00:29:00,539
‫- لذا هذا تحسن كبير
‫- هذا مؤكد، يا للهول

323
00:29:01,190 --> 00:29:04,709
‫- لا، شكراً
‫- (ليديا)، إنها مناسبة خاصة

324
00:29:06,448 --> 00:29:07,795
‫من فضلك

325
00:29:10,270 --> 00:29:11,617
‫شكراً جزيلًا

326
00:29:12,356 --> 00:29:13,398
‫شكراً

327
00:29:15,484 --> 00:29:16,526
‫شكراً

328
00:29:17,700 --> 00:29:20,264
‫من الصعب التصديق
‫أن التعليم هو مهنتك الثانية

329
00:29:20,481 --> 00:29:23,956
‫- لديك موهبة فطرية
‫- القانون العائلي كان مجال عمل جيد

330
00:29:24,174 --> 00:29:30,474
‫النظام الآن أفضل لأنه أصبح قطاعاً خاصاً
‫لكنه كان محبطاً جداً حينها

331
00:29:30,865 --> 00:29:34,037
‫لأننا لم نكن نستطيع مساعدة
‫العدد الذي نريده من الأطفال

332
00:29:34,687 --> 00:29:39,336
‫لم أرَ قط شخصاً متفانياً بقدرك
‫لطالما كنت معجباً بك

333
00:29:45,289 --> 00:29:47,592
‫وأنا أيضاً معجبة بك

334
00:29:49,849 --> 00:29:52,762
‫يا للهول! إنها وليمة!

335
00:29:53,630 --> 00:29:55,281
‫- سنة جديدة سعيدة
‫- هذا رائع، شكراً لك

336
00:29:55,585 --> 00:29:57,671
‫- يا للهول
‫- هلا نصلي صلاة الشكر؟

337
00:29:59,321 --> 00:30:01,581
‫نشكرك يا إلهنا على نعمك الكثيرة

338
00:30:01,711 --> 00:30:04,318
‫على هذا الطعام والرفقة الجيدة
‫والعام التي ينتظرنا

339
00:30:04,405 --> 00:30:05,969
‫- آمين
‫- آمين

340
00:30:08,575 --> 00:30:11,270
‫- وفي صحتك
‫- في صحتك

341
00:30:24,520 --> 00:30:29,126
‫"عندما قابلتك يا حبيبتي
‫شعرت بسلام غير مسبوق"

342
00:30:29,256 --> 00:30:32,862
‫"خططت للحصول عليك بكل حذر"

343
00:30:32,992 --> 00:30:39,509
‫- "كنت رقيقاً، كان شيء ما يحدث"
‫- "يحدث"

344
00:30:41,898 --> 00:30:43,941
‫نسيت أنها أغنية ثنائية
‫قد أحتاج إلى مساعدة

345
00:30:44,027 --> 00:30:48,241
‫"تفعلين شيئاً لي لا أستطيع تفسيره"

346
00:30:48,372 --> 00:30:50,588
‫أحتاج إلى مساعدة، أنت هناك!

347
00:30:50,718 --> 00:30:52,543
‫- تعالي إلى هنا
‫- أنا؟ لا

348
00:30:53,021 --> 00:30:54,063
‫- نعم يا آنسة، أرجوك
‫- لا، لا أستطيع

349
00:30:54,194 --> 00:30:57,322
‫أرجوك، هيا، هلا تساعدينني أرجوك؟

350
00:30:57,453 --> 00:30:59,104
‫- أرجوك، أرجوك، تعالي إلى هنا
‫- مستحيل

351
00:30:59,234 --> 00:31:00,667
‫- لا يا (جيم)، أنا لا أجيد الغناء
‫- (ليديا كليمنتس)، هيا

352
00:31:01,015 --> 00:31:02,449
‫- لا أجيد الغناء
‫- ساعديني، أرجوك ساعديني

353
00:31:02,970 --> 00:31:07,097
‫أرجوك ساعديني، هيا
‫اصعدي إلى هنا، هيا

354
00:31:08,749 --> 00:31:10,660
‫أقدم لكم (ليديا كليمنتس)!

355
00:31:13,397 --> 00:31:14,701
‫حسناً، ها نحن ذا

356
00:31:15,787 --> 00:31:18,392
‫"نمارس الحب معاً"

357
00:31:20,957 --> 00:31:25,172
‫"جزيرتان في تيار
‫هذا ما نفعله"

358
00:31:25,519 --> 00:31:30,081
‫"لا أحد بيننا
‫كيف يمكن أن نكون مخطئين؟"

359
00:31:30,211 --> 00:31:37,553
‫"أبحر معي إلى عالم آخر
‫وسنعتمد على بعضنا"

360
00:31:39,900 --> 00:31:43,548
‫"من عاشق إلى آخر"

361
00:31:43,766 --> 00:31:47,025
‫لا بأس بذلك، صحيح؟ لا بأس!

362
00:32:07,749 --> 00:32:15,525
‫9! 8! 7! 6!
‫5! 4! 3! 2! 1!

363
00:32:15,656 --> 00:32:18,741
‫عام جديد سعيداً

364
00:32:25,996 --> 00:32:27,430
‫عام جديد سعيداً

365
00:32:28,603 --> 00:32:30,644
‫عام جديد سعيداً يا (جيم)

366
00:32:32,078 --> 00:32:39,595
‫"هل ننسى أياماً مضت؟"

367
00:32:39,724 --> 00:32:43,113
‫"هل ننسى ذكراها؟"

368
00:32:43,505 --> 00:32:49,152
‫"هل ننسى أياماً مضت"

369
00:32:49,369 --> 00:32:54,975
‫"قضيناها مرحاً؟"

370
00:32:55,409 --> 00:33:00,709
‫من أجل أيام مضت ذكراها..."

371
00:33:01,536 --> 00:33:04,706
‫جميلة، لم أضع شجرة هذا العام

372
00:33:05,184 --> 00:33:07,487
‫لم يستطع ابني العودة إلى الديار و...

373
00:33:08,052 --> 00:33:10,789
‫زوجتي توفيت
‫منذ 3 سنوات تقريباً، لذا...

374
00:33:11,963 --> 00:33:13,874
‫كان عيد ميلاد هادئاً

375
00:33:14,308 --> 00:33:18,565
‫لو علمت بذلك، كنت دعوتك
‫كلما زاد العدد، عمّت البهجة

376
00:33:19,478 --> 00:33:23,953
‫- في عيد الميلاد القادم إذاً
‫- في عيد الميلاد القادم

377
00:34:40,722 --> 00:34:43,459
‫- سامحني
‫- لا تعتذري

378
00:34:45,154 --> 00:34:50,628
‫- لا أعرف ماذا دهاني
‫- قضيت وقتاً رائعاً حقاً، إنما...

379
00:34:50,802 --> 00:34:54,625
‫- هذا مبكر جداً بالنسبة لي
‫- أتفهم ذلك، أتفهم ذلك

380
00:35:00,012 --> 00:35:01,490
‫(ليديا)...

381
00:35:04,921 --> 00:35:08,658
‫- أود رؤيتك مرة أخرى
‫- نعم، سأراك في المدرسة

382
00:35:10,917 --> 00:35:12,090
‫ليلة سعيدة

383
00:36:23,342 --> 00:36:26,253
‫لا تستطيع الحفاظ على وظيفة ثابتة

384
00:36:26,818 --> 00:36:30,858
‫وترسل الطفل إلى المدرسة من دون فطور
‫ناهيك عن الغداء

385
00:36:31,204 --> 00:36:35,725
‫وغالباً ما رأيته غير نظيف
‫ويرتدي ملابساً متسخة

386
00:36:37,028 --> 00:36:40,504
‫- هل يذهبان إلى الكنيسة؟
‫- حاولت

387
00:36:41,632 --> 00:36:43,632
‫وترافق الرجال

388
00:36:43,718 --> 00:36:47,411
‫أعرف عن 3 منهم في الأشهر
‫القليلة الماضية، أحدهم كان متزوجاً

389
00:36:50,018 --> 00:36:54,754
‫هل هذا يكفي حقاً
‫لطلب عاجل بأخذ الطفل منها؟

390
00:36:56,709 --> 00:37:01,835
‫الطفل عرضة لتأثير مفسد

391
00:37:02,270 --> 00:37:08,570
‫والقانون يلزمنا بالتبليغ
‫عن الضعف الأخلاقي يا سيد (ثورن)

392
00:37:12,089 --> 00:37:15,825
‫برأيي أن تقييم الآنسة (كليمنتس)
‫لهذه الحالة دقيق

393
00:37:15,956 --> 00:37:19,085
‫- وقد تم اتخاذ الخطوات الصحيحة
‫- حسناً

394
00:37:19,170 --> 00:37:20,866
‫أيمكنك التوقيع في الأسفل من فضلك؟

395
00:37:22,994 --> 00:37:24,341
‫- هنا؟
‫- نعم

396
00:37:26,469 --> 00:37:29,424
‫لا تقلقي على (ريان)، إنه في بيت رعاية
‫جيد الآن، أؤكد لك ذلك

397
00:37:29,815 --> 00:37:33,334
‫هناك قائمة طويلة من الأزواج الرائعين
‫الذين يتلهفون على التبني

398
00:37:33,465 --> 00:37:34,638
‫أنا متأكدة من ذلك

399
00:37:35,768 --> 00:37:43,151
‫هناك أناس كثيرون...
‫لديهم حب كثير يهبونه

400
00:37:45,542 --> 00:37:47,671
‫- شكراً
‫- ابتعدي عني!

401
00:37:47,976 --> 00:37:50,451
‫- أين هي؟
‫- سيدتي!

402
00:37:52,233 --> 00:37:53,406
‫سيدتي!

403
00:37:54,840 --> 00:37:56,751
‫كيف استطعت فعل هذا بنا؟

404
00:37:57,881 --> 00:38:01,183
‫- اضطررت إلى ذلك لحماية (ريان)
‫- حمايته من ماذا؟

405
00:38:01,313 --> 00:38:04,832
‫إنه بخير، وهو بحاجة إلي
‫إنه بحاجة إلى والدته!

406
00:38:04,964 --> 00:38:07,918
‫سيدتي، لك الحق في استئناف قرارنا
‫في جلسة الاستماع بعد 6 أسابيع

407
00:38:08,048 --> 00:38:10,349
‫6 أسابيع؟ لماذا؟

408
00:38:10,567 --> 00:38:13,390
‫هذه غلطتك يا (نويل)
‫يجب أن تعرفي ذلك

409
00:38:13,477 --> 00:38:16,824
‫أنت تدمرين حياته
‫أنت سافلة قاسية القلب!

410
00:38:16,954 --> 00:38:17,997
‫- سيدتي! سيدتي!
‫- هذا يجب... إنها...

411
00:38:18,257 --> 00:38:20,126
‫- أنا أسامحك
‫- لا، هذا ليس صائباً

412
00:38:20,256 --> 00:38:23,254
‫- اهدأي!
‫- إنها غلطتها، إنها...

413
00:38:23,689 --> 00:38:26,078
‫أنت تدمرين حياته أيتها السافلة!

414
00:38:26,686 --> 00:38:29,989
‫- هي السبب، هي فعلت هذا!
‫- اهدئي!

415
00:39:03,181 --> 00:39:07,178
‫لم نواجه مشاكل مع (أوفجوزيف)
‫قبل آل (واترفورد)

416
00:39:07,612 --> 00:39:10,523
‫وهي عائلة لديها مشاكل
‫على أقل تقدير

417
00:39:10,654 --> 00:39:13,216
‫وكانت حاضرة
‫عندما حدثت مشاكل (إميلي)

418
00:39:13,521 --> 00:39:20,603
‫- و(ليلي)، مشاكل مع مرافقتين
‫- والآن أصبحن 3، و(أوفماثيو) حامل

419
00:39:20,950 --> 00:39:26,511
‫يجب حماية طفل الثنائي (كالهون)
‫ليس كل عائلة ومنجبة ملائمان لبعضهما

420
00:39:26,641 --> 00:39:30,986
‫لا يمكننا الاستخفاف بتأثير البيئة

421
00:39:31,681 --> 00:39:38,111
‫أحياناً تكون التفاحة هي الفاسدة
‫وأحياناً يكون البرميل كذلك

422
00:40:03,528 --> 00:40:09,697
‫آلمتها، واستمتعت بذلك
‫والزوجات والعمات أيضاً

423
00:40:09,827 --> 00:40:15,692
‫الحزينات على طفلة (أوفاندي) الميتة
‫و(لورانس)، جميعهن يستحققن المعاناة

424
00:40:15,823 --> 00:40:18,126
‫رؤية الآخرين يتألمون هو ذوق مكتسب

425
00:40:18,256 --> 00:40:21,297
‫مثل زجاجة الـ(سكوتش) المدخن
‫التي أحضرها (لوك) كهدية مرة

426
00:40:21,427 --> 00:40:22,947
‫اعتدت أن أحبها

427
00:40:24,772 --> 00:40:28,900
‫- بوركت الثمرة
‫- عسى الرب أن ييسر

428
00:40:37,285 --> 00:40:39,544
‫تنبيه إلى كل مدبرات المنازل والمنجبات

429
00:40:39,935 --> 00:40:43,976
‫بسبب الأحوال الجوية، ينصح بالسير
‫على الطرق الرئيسية، في رعاية الرب

430
00:40:45,062 --> 00:40:47,669
‫أعرف أخيراً بما شعرت به (أوفغلين)

431
00:40:47,798 --> 00:40:50,102
‫وما الذي جعلها ترتدي
‫تلك السترة المفخخة

432
00:40:51,144 --> 00:40:53,012
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

433
00:40:53,490 --> 00:40:55,359
‫- كان يوم أمس عصيباً
‫- أنا بخير

434
00:40:55,533 --> 00:40:59,790
‫(أوفجوزيف)، أريد التحدث إليك
‫من فضلك

435
00:41:03,657 --> 00:41:05,612
‫بالطبع أيتها العمة (ليديا

436
00:41:06,003 --> 00:41:08,176
‫وأعرف بما شعرت به (إميلي)

437
00:41:08,349 --> 00:41:12,997
‫مباشرةً قبل أن تغرز سكيناً
‫في ظهر (ليديا)

438
00:41:17,386 --> 00:41:21,513
‫كنت أفكر فيك ليلة أمس
‫وكيف خذلتك

439
00:41:21,644 --> 00:41:24,729
‫- وقد فكرت في ذلك
‫- نعم أيتها العمة (ليديا)

440
00:41:25,598 --> 00:41:29,377
‫كل ما أريده هو أن تكون فتياتي
‫محميات وآمنات

441
00:41:29,464 --> 00:41:32,028
‫فيما يقمن بواجبهن المقدس

442
00:41:32,201 --> 00:41:35,937
‫أظن أن الوقت حان
‫لنخرجك من ذلك المنزل

443
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
‫ماذا؟

444
00:41:38,631 --> 00:41:44,236
‫أصبح واضحاً جداً أن منزل (لورانس)
‫غير تقليدي على نحو خطير

445
00:41:44,366 --> 00:41:47,755
‫أولًا (إميلي)، ثم كل مشاكلك مؤخراً

446
00:41:47,885 --> 00:41:51,317
‫ما عرفته هو أن القائد (لورانس)
‫طلبني شخصياً

447
00:41:51,447 --> 00:41:54,880
‫هناك قادة أقوى من (لورانس)
‫يا عزيزتي

448
00:41:55,358 --> 00:41:57,704
‫في النهاية، يتعلق الأمر
‫بمدى ملاءمة العائلة

449
00:41:57,964 --> 00:42:00,354
‫- لا بأس
‫- (إلينور) مريضة كما تعلمين

450
00:42:00,659 --> 00:42:02,440
‫والقائد (لورانس)...

451
00:42:03,960 --> 00:42:07,523
‫هل ذلك بيت ملائم حقاً لطفل؟

452
00:42:12,954 --> 00:42:14,083
‫(أوفماثيو)؟

453
00:42:19,775 --> 00:42:21,339
‫يا للهول!

454
00:42:21,554 --> 00:42:26,987
‫(أوفماثيو)، توقفي!
‫توقفي! (أوفماثيو)، توقفي!

455
00:42:27,812 --> 00:42:29,203
‫توقفي!

456
00:42:30,984 --> 00:42:34,547
‫- فليخرج الجميع، فليخرج الجميع
‫- العمة (ليديا)!

457
00:42:35,589 --> 00:42:36,632
‫لا!

458
00:42:40,847 --> 00:42:42,280
‫أخلوا المنطقة

459
00:42:46,103 --> 00:42:48,840
‫- لا!
‫- اتركوني!

460
00:42:49,579 --> 00:42:50,969
‫انخفضن

461
00:42:51,794 --> 00:42:53,055
‫لا تفعلي ذلك

462
00:42:54,837 --> 00:42:56,051
‫لا تفعلي

463
00:42:59,484 --> 00:43:01,222
‫انخفضن، انخفضن

464
00:43:01,701 --> 00:43:03,699
‫- أرجوك
‫- هيا، هيا

465
00:43:04,611 --> 00:43:05,698
‫هيا، فلنغادر

466
00:43:06,391 --> 00:43:07,434
‫تحركن

467
00:43:07,913 --> 00:43:11,085
‫من يراها؟ بسرعة، هيا بنا

468
00:43:24,683 --> 00:43:26,161
‫(ناتالي)!

469
00:43:36,197 --> 00:43:37,588
‫لا! لا!

470
00:43:39,238 --> 00:43:40,498
‫يا للهول!

471
00:43:42,062 --> 00:43:44,669
‫لا! لا!

472
00:44:29,809 --> 00:44:37,673
‫"عندما كنت طفلة صغيرة
‫سألت أمي ماذا سأكون"

473
00:44:38,759 --> 00:44:45,667
‫"هل سأكون جميلة؟ هل سأكون ثرية؟
‫وهذا ما قالته لي..."

474
00:44:46,232 --> 00:44:53,487
‫"ما سيحدث، سيحدث
‫ما سيحدث، سيحدث"

475
00:44:53,618 --> 00:45:00,700
‫"ليس بمقدورنا رؤية المستقبل
‫ما سيحدث، سيحدث"

476
00:45:01,394 --> 00:45:05,609
‫"ما سيحدث، سيحدث"

477
00:45:06,044 --> 00:45:14,211
‫"عندما كبرت ووقعت في الحب
‫سألت حبيبي، ماذا ينتظرنا؟"

478
00:45:15,210 --> 00:45:19,338
‫"هل ستكون حياتنا بهيجة
‫يوماً بعد يوم؟"

479
00:45:19,469 --> 00:45:22,597
‫"وهذا ما قاله حبيبي"

480
00:45:22,727 --> 00:45:29,982
‫"ما سيحدث، سيحدث
‫ما سيحدث، سيحدث"

481
00:45:30,156 --> 00:45:37,585
‫"ليس بمقدورنا رؤية المستقبل
‫ما سيحدث، سيحدث"

482
00:45:37,845 --> 00:45:41,930
‫"ما سيحدث، سيحدث"

483
00:45:42,060 --> 00:45:45,841
‫"ما سيحدث، سيحدث"

484
00:45:45,970 --> 00:45:50,012
‫"ما سيحدث، سيحدث"

485
00:45:50,097 --> 00:45:55,615
‫"ما سيحدث، سيحدث"

