﻿1
00:00:01,894 --> 00:00:03,760
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,848 --> 00:00:06,151
‫العمة (ليديا)، أيمكنني العودة
‫إلى المنزل من فضلك؟

3
00:00:06,282 --> 00:00:10,061
‫يمكنك العودة إلى البيت
‫عندما تذهب رفيقتك في السير إلى بيتها

4
00:00:10,192 --> 00:00:12,103
‫أنت والقائد حاولتما إنجاب الأطفال؟

5
00:00:12,233 --> 00:00:14,537
‫أردت أن أفعل، لكنه رفض

6
00:00:14,667 --> 00:00:16,927
‫كانوا يعدّلون جرعتي دائماً

7
00:00:17,274 --> 00:00:18,620
‫أتمنى لو استطعنا ذلك

8
00:00:19,055 --> 00:00:22,965
‫عندما تعود (نيكول)
‫سنبذل جهدنا لنقل الآخرين بسرعة

9
00:00:23,095 --> 00:00:25,355
‫الطفلة تمنحنا أفضلية كبيرة

10
00:00:25,485 --> 00:00:27,744
‫- إن عادت إلى الوطن...
‫- تريدني أن أبقيها هناك

11
00:00:27,874 --> 00:00:29,265
‫لبعض الوقت فقط

12
00:00:29,395 --> 00:00:31,090
‫- أنت لست بخير
‫- لا

13
00:00:31,220 --> 00:00:32,610
‫(جون)!

14
00:00:35,391 --> 00:00:37,085
‫لقد فقدت صوابك

15
00:00:37,346 --> 00:00:40,255
‫يمكنني مساعدتك
‫لن يكون عليك العودة إلى (غيلياد) ثانية

16
00:00:40,343 --> 00:00:42,428
‫هل تظن حقاً أني قد أترك دياري؟

17
00:00:42,560 --> 00:00:45,469
‫عرضي ما زال قائماً
‫الخيانة وجوز الهند

18
00:00:45,688 --> 00:00:48,338
‫الأرجح أنني لن أرى ابنتيّ مرة أخرى

19
00:00:49,120 --> 00:00:51,074
‫إنها طفلة شخص ما أيضاً

20
00:00:51,206 --> 00:00:54,464
‫أكرّم حياة المنجبة بإنقاذ طفلها

21
00:00:54,594 --> 00:00:56,462
‫فكيف ستكرّمين حياة ابنتيك؟

22
00:00:56,723 --> 00:01:00,893
‫لا أدري كيف بعد، لكني
‫سأخرج أكبر عدد يمكنني من الأطفال

23
00:01:01,459 --> 00:01:03,587
‫جميعهم يستحقون أن يكونوا أحراراً

24
00:01:37,388 --> 00:01:40,691
‫(أوفجوزيف)، (أوفجوزيف)

25
00:01:43,210 --> 00:01:46,469
‫نوشك على الوصول، خطوة خطوة يا عزيزتي

26
00:01:46,904 --> 00:01:48,163
‫نوشك على الوصول

27
00:01:57,765 --> 00:01:59,502
‫- يوم مبارك
‫- يوم مبارك

28
00:02:00,328 --> 00:02:01,674
‫شكراً لك

29
00:02:03,847 --> 00:02:06,975
‫- بوركت الثمرة
‫- عسى الرب أن ييسر

30
00:02:08,713 --> 00:02:11,755
‫(أوفجوزيف)، تحتاجين إلى الراحة اليوم

31
00:02:11,885 --> 00:02:14,926
‫يمكنك الصعود إلى غرفتك في الطابق العلوي
‫والنوم قليلًا

32
00:02:15,057 --> 00:02:16,403
‫شكراً أيتها العمة (ليديا)

33
00:02:17,881 --> 00:02:19,357
‫"لكني لا أريد الراحة"

34
00:02:20,313 --> 00:02:21,660
‫"لا أريد أن أرتاح ثانية أبداً"

35
00:02:25,484 --> 00:02:28,872
‫يا للروعة! أليس هذا مبهجاً؟

36
00:02:30,566 --> 00:02:32,044
‫جددت عائلة (لورنس) ديكورات المنزل

37
00:02:32,174 --> 00:02:38,039
‫كل الأسر تبذل جهدها للامتثال
‫لتعليمات القائد (ووترفورد) الجديدة

38
00:02:39,124 --> 00:02:43,210
‫كل المساكن رُفعت إلى معايير العاصمة

39
00:02:44,556 --> 00:02:47,466
‫أظن أنك فوّت بعض الأشياء أثناء غيابك

40
00:02:48,336 --> 00:02:49,682
‫أظن ذلك

41
00:02:50,465 --> 00:02:55,549
‫ربما سيجد الرب أهل هذا المنزل
‫جديرين بطفل في النهاية

42
00:02:55,852 --> 00:02:59,894
‫لذلك سيسامحنا على إبعادك
‫عن طقس الشهر الماضي

43
00:03:01,022 --> 00:03:04,933
‫لحسن الحظ، أعدناك في الوقت المناسب
‫للطقس التالي

44
00:03:11,276 --> 00:03:15,577
‫أؤمن بأن الوقت الذي قضيته في الصلاة
‫أدى بي لرؤية هدفي الحقيقي

45
00:03:18,747 --> 00:03:22,529
‫أنت فتاة صالحة يا (أوفجوزيف)

46
00:03:24,875 --> 00:03:26,221
‫اذهبي واستريحي الآن

47
00:03:52,245 --> 00:03:53,810
‫كعك الـ(سكون) يعني الرفض

48
00:03:55,113 --> 00:03:56,460
‫أهلًا بعودتك

49
00:03:57,327 --> 00:03:58,675
‫كعك الـ(سكون) يعني الرفض؟

50
00:03:58,980 --> 00:04:00,804
‫إنها رسالة من "الشبكة"

51
00:04:00,979 --> 00:04:03,064
‫وتعني "لا مزيد من العلاج لـ(إلينور)"

52
00:04:03,325 --> 00:04:05,236
‫سألت كل من خطر ببالي

53
00:04:05,670 --> 00:04:08,146
‫عندما لا يستطيعون المساعدة، يرسلون الكعك

54
00:04:09,451 --> 00:04:12,883
‫- هل تسوء حالتها؟
‫- إنها ترمي الأشياء الآن

55
00:04:18,400 --> 00:04:19,790
‫(بيث)

56
00:04:24,049 --> 00:04:26,307
‫أريد منك أن تطلبي شيئاً آخر
‫من مدبرات البيوت

57
00:04:26,654 --> 00:04:28,262
‫بالطبع تريدين ذلك

58
00:04:30,435 --> 00:04:32,780
‫أتعرفين أحداً يمكنه مساعدتي
‫في إخراج الأطفال؟

59
00:04:38,733 --> 00:04:40,079
‫سأخرجهم

60
00:04:42,687 --> 00:04:44,598
‫أعرف كيف يبدو هذا

61
00:04:45,858 --> 00:04:47,378
‫ستعرضين نفسك للقتل

62
00:05:06,800 --> 00:05:08,797
‫- لا أرغب به
‫- لم تأكلي

63
00:05:08,928 --> 00:05:11,447
‫- قلت إني لا أريده
‫- يمكنها إحضار شيء آخر لك

64
00:05:11,578 --> 00:05:13,750
‫- لست جائعة
‫- (إلينور)، حبيبتي

65
00:05:13,881 --> 00:05:16,357
‫- لا، دعني لوحدي فحسب
‫- (إلينور)، يمكنهم...

66
00:05:16,488 --> 00:05:19,442
‫لا تلمسني، اخرج، اخرج!

67
00:05:19,573 --> 00:05:21,786
‫اذهب! اخرج من هنا

68
00:05:36,384 --> 00:05:37,819
‫أهلًا بعودتك

69
00:05:39,471 --> 00:05:40,817
‫شكراً يا سيدي

70
00:06:00,586 --> 00:06:02,193
‫هل تعيد التنظيم يا سيدي؟

71
00:06:10,361 --> 00:06:12,924
‫أخبرتني (بيث) بأنها لا تستطيع
‫أخذ المزيد من دوائها

72
00:06:13,054 --> 00:06:16,399
‫سأكون شاكراً لك
‫إن منحت زوجتي خصوصيتها

73
00:06:18,485 --> 00:06:20,006
‫أنا قلقة فحسب

74
00:06:21,744 --> 00:06:25,307
‫- هل تظن حقاً أنها آمنة هنا؟
‫- إنها آمنة بالطبع، هذا...

75
00:06:26,218 --> 00:06:27,565
‫هذا منزلها

76
00:06:28,478 --> 00:06:30,303
‫لا يمكنك إبقاؤها محتجزة هنا
‫إلى الأبد

77
00:06:30,433 --> 00:06:32,735
‫ماذا تقترحين أن أفعل؟

78
00:06:36,429 --> 00:06:38,819
‫لن أرسل زوجتي إلى الخارج

79
00:06:46,421 --> 00:06:47,985
‫يمكنك مغادرة (غيلياد) معها

80
00:06:52,418 --> 00:06:53,764
‫أحضر شاحنة

81
00:06:57,457 --> 00:06:58,803
‫وأخرجها

82
00:07:02,930 --> 00:07:05,320
‫وامنحها المساعدة التي تحتاج إليها

83
00:07:17,355 --> 00:07:18,875
‫لا يمكنها الاستمرار على هذا الحال

84
00:07:33,647 --> 00:07:36,950
‫ماذا تعرفين عما يستطيع المرء احتماله؟

85
00:07:45,638 --> 00:07:46,985
‫كل شيء

86
00:08:05,927 --> 00:08:07,318
‫"إنه خائف"

87
00:08:08,620 --> 00:08:10,489
‫"الخوف قد يكون محفزاً رائعاً"

88
00:08:20,525 --> 00:08:22,263
‫"ماتت شريكة سير أخرى"

89
00:08:23,393 --> 00:08:24,914
‫"لا شك أنهن يعتقدن أنني ملعونة"

90
00:08:27,130 --> 00:08:28,519
‫"أو إرهابية"

91
00:08:29,649 --> 00:08:31,040
‫"لكني لست كذلك"

92
00:08:32,213 --> 00:08:33,603
‫"ليس بعد"

93
00:08:52,893 --> 00:08:55,717
‫- أحتاج إلى مساعدتك
‫- لا أستطيع المساعدة

94
00:08:56,585 --> 00:08:58,324
‫إنهم يراقبون كل ما نفعله

95
00:09:00,627 --> 00:09:02,278
‫وأنت واضحة جداً

96
00:09:16,093 --> 00:09:18,613
‫كم عدد أطفال المنجبات
‫الذين ما زالوا في هذه المنطقة؟

97
00:09:18,743 --> 00:09:21,568
‫- أيمكنك معرفة ذلك؟
‫- لماذا؟

98
00:09:22,524 --> 00:09:23,870
‫لأني سأخرجهم

99
00:09:25,999 --> 00:09:27,477
‫سأخرج الكثيرين منهم

100
00:09:29,388 --> 00:09:31,430
‫ستُعدمين لمجرد التفكير في ذلك

101
00:09:34,818 --> 00:09:36,207
‫هل أنت بخير؟

102
00:09:37,250 --> 00:09:40,902
‫لا، لست بخير

103
00:09:44,116 --> 00:09:46,853
‫- تفتيش؟
‫- تفتيش آخر

104
00:09:54,283 --> 00:09:55,803
‫هيا أيتها الفتيات

105
00:09:56,020 --> 00:09:57,237
‫- تحركن
‫- هيا

106
00:09:57,367 --> 00:10:00,148
‫- بسرعة
‫- أسرعن، أسرع!

107
00:10:00,234 --> 00:10:04,884
‫إلى أماكنكن، اعثرن على مواقعكن
‫ثم قفن ساكنات

108
00:10:05,231 --> 00:10:07,707
‫- اصعدن إلى النهاية
‫- بسرعة يا فتيات، تحركن

109
00:10:07,838 --> 00:10:10,966
‫- تحركن، هذا ليست استعراضاً
‫- أسرع

110
00:10:11,096 --> 00:10:14,050
‫- لا تتركن مسافات
‫- تحركن

111
00:10:14,181 --> 00:10:16,354
‫فلتكن المسافات بينكن متساوية

112
00:10:17,135 --> 00:10:20,481
‫إلى النهاية
‫اصعدن إلى الأعلى أيتها الفتيات

113
00:10:20,655 --> 00:10:23,478
‫الصف الأخير، ممنوع التحدث
‫أنتما، لا تقتربا لهذه الدرجة

114
00:10:23,609 --> 00:10:26,737
‫- إلى أعلى الدرج، إلى أعلى الدرج
‫- اصمتن الآن

115
00:10:28,909 --> 00:10:31,907
‫رؤوسكن إلى الأسفل
‫وأيديكن إلى الأمام

116
00:10:32,949 --> 00:10:39,554
‫ممتاز، نريدكن أن تبدين بأفضل حالاتكن
‫أمام زوارنا المميزين جداً

117
00:11:19,871 --> 00:11:21,262
‫بوركت الثمرة

118
00:11:25,650 --> 00:11:26,996
‫تبدين بحالة جيدة

119
00:11:28,257 --> 00:11:29,862
‫شكراً يا سيدي

120
00:11:30,905 --> 00:11:33,296
‫آسف لإبقائك هنا في البرد

121
00:11:36,077 --> 00:11:38,466
‫- أنا بخير
‫- نعم

122
00:11:39,162 --> 00:11:40,551
‫فتاة من (بوسطن)

123
00:11:42,594 --> 00:11:43,984
‫وُلدت ونشأت فيها

124
00:11:44,896 --> 00:11:46,027
‫شجاعة

125
00:11:47,894 --> 00:11:49,589
‫الطقس أكثر دفئاً في العاصمة

126
00:11:51,022 --> 00:11:57,713
‫قد أستطيع ترتيب انتقالك إلى هناك
‫إن كنت تفضلين ذلك

127
00:11:59,929 --> 00:12:01,275
‫وصلت زوجتك

128
00:12:02,622 --> 00:12:05,402
‫العمة (ليديا) ستجيب عن أي أسئلة لديك

129
00:12:05,534 --> 00:12:07,619
‫تشرفنا بوجودك أيها القائد

130
00:12:08,184 --> 00:12:09,921
‫عسى أن يبارك الرب مساعينا

131
00:12:10,920 --> 00:12:13,875
‫- هلا نبدأ؟
‫- لدي فضول لرؤية ما لديكم هنا

132
00:12:14,527 --> 00:12:17,699
‫تتمتع فتياتكم بسمعة مميزة

133
00:12:26,430 --> 00:12:27,952
‫بوركت الثمرة

134
00:12:28,386 --> 00:12:30,211
‫عسى الرب أن ييسر

135
00:12:33,209 --> 00:12:37,988
‫أظن أنك ستُسر بالتقدم الذي أحرزناه
‫منذ حادثة (كالهون)

136
00:12:38,118 --> 00:12:42,852
‫وهناك حملان آخران مؤكدان
‫إنها معجزة حقيقية بالتأكيد

137
00:12:47,937 --> 00:12:49,283
‫هذا يخالف القواعد

138
00:12:50,067 --> 00:12:54,063
‫تغييرات (أوفهوارد) تضررت
‫خلال عمل إجرامي

139
00:12:54,194 --> 00:12:56,495
‫وقررنا أحذ ذلك بعين الاعتبار

140
00:12:56,626 --> 00:13:00,578
‫أتشعرين بالراحة لفعل ذلك
‫في منطقة شهدت تمرداً عنيفاً؟

141
00:13:00,666 --> 00:13:03,230
‫نعم أيها القائد، في الوقت الحاضر

142
00:13:04,098 --> 00:13:06,532
‫اللثام، وحلقات الفم؟

143
00:13:06,662 --> 00:13:08,531
‫ننشر ذلك ببطء

144
00:13:08,748 --> 00:13:11,093
‫واللثام تطوعي بالطبع

145
00:13:11,224 --> 00:13:14,960
‫نقدّر تفاني المنجبات الملثمات تقديراً شديداً

146
00:13:16,047 --> 00:13:19,348
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

147
00:13:19,478 --> 00:13:22,042
‫خدمت القائد (سايمون) بإخلاص...

148
00:13:22,173 --> 00:13:25,040
‫- شكراً
‫- إنها منجبة نموذجية

149
00:13:25,170 --> 00:13:26,604
‫وكيف تجدين القائد (سايمون)؟

150
00:13:26,691 --> 00:13:28,731
‫- أنا ممتنة لأن أكون في خدمته
‫- كيف حال ذراعك؟

151
00:13:28,819 --> 00:13:31,687
‫إنها صغيرة جداً، سنحقق الكثير منها

152
00:13:32,469 --> 00:13:34,424
‫(جورج)، تتذكر (أوفجوزيف)

153
00:13:34,772 --> 00:13:38,639
‫- بالطبع، (جوزيف لورانس) صديق قديم
‫- حقاً؟

154
00:13:39,203 --> 00:13:42,505
‫نعم، كنا نلعب الغولف معاً في الماضي

155
00:13:43,287 --> 00:13:45,156
‫كل يوم أحد بعد الكنيسة دائماً

156
00:13:45,894 --> 00:13:47,284
‫كانت تجربة مميزة دائماً

157
00:13:47,500 --> 00:13:49,239
‫كيف تجدين القائد (لورنس)؟

158
00:13:53,498 --> 00:13:56,885
‫- يعاملني باحترام يا سيدي
‫- باحترام؟

159
00:14:02,447 --> 00:14:06,922
‫- أنا ممتنة لأني في خدمته
‫- جيد، شكراً

160
00:14:28,645 --> 00:14:30,687
‫- أين هو؟
‫- في العمل

161
00:14:30,991 --> 00:14:32,555
‫إنه يذهب إلى الاجتماعات الآن

162
00:15:26,255 --> 00:15:30,035
‫كل ما أريده هو (توشان) و(غوغان)

163
00:15:30,729 --> 00:15:33,988
‫يخبىء الأشياء ليزعجني، أقسم بالرب

164
00:15:38,681 --> 00:15:40,071
‫مرحباً

165
00:15:41,461 --> 00:15:42,852
‫مرحباً

166
00:15:44,283 --> 00:15:45,632
‫ماذا تفعلين؟

167
00:15:47,456 --> 00:15:49,064
‫تخططين لشيء ما ثانية

168
00:15:51,280 --> 00:15:52,626
‫ما هو؟

169
00:15:54,626 --> 00:15:55,972
‫هل هي ابنتك؟

170
00:15:58,797 --> 00:16:00,143
‫لا

171
00:16:02,968 --> 00:16:04,314
‫(هانا) رحلت

172
00:16:05,487 --> 00:16:07,354
‫أخبريني ماذا تفعلين هنا

173
00:16:10,352 --> 00:16:12,352
‫أبحث عن أطفال أخريات

174
00:16:13,698 --> 00:16:15,218
‫أطفال صديقاتي

175
00:16:16,999 --> 00:16:19,042
‫تقصدين المنجبات

176
00:16:21,475 --> 00:16:22,863
‫نعم

177
00:16:24,994 --> 00:16:26,558
‫أحاول أن أعرف أماكنهم

178
00:16:30,512 --> 00:16:33,422
‫هذه المعلومات في ملفات "المركز الأحمر"

179
00:16:35,638 --> 00:16:37,029
‫نعم

180
00:16:39,375 --> 00:16:41,416
‫(جوزيف) يحتفظ بها في القبو

181
00:16:51,452 --> 00:16:53,321
‫فلنذهب، ليس لدي اليوم كله

182
00:16:58,447 --> 00:17:00,707
‫يرسلونها إليه ليراجعها دائماً

183
00:17:03,096 --> 00:17:06,311
‫يضعها كلها هنا
‫كأننا بحاجة لمزيد من الفوضى

184
00:17:08,744 --> 00:17:10,656
‫المكان في حالة فوضى

185
00:17:11,308 --> 00:17:14,175
‫ما الجدوى من الحصول
‫على كل الخادمات اللاتي نريدهن

186
00:17:14,306 --> 00:17:17,476
‫إن لم يكن مسموحاً لهن بتنظيف شيء؟

187
00:17:25,342 --> 00:17:28,165
‫(جوزيف) يجب أن يبقيها

188
00:17:29,555 --> 00:17:32,032
‫بعيدة عن العاملين

189
00:17:33,421 --> 00:17:34,810
‫ها هي

190
00:18:22,690 --> 00:18:24,688
‫ماذا يفعل هذا هنا؟

191
00:18:55,579 --> 00:18:59,445
‫"ولادة في 2009، فتاة حية
‫(هانا بانكول)، اسمها الآن (أنغيس ماكنزي)"

192
00:18:59,575 --> 00:19:02,703
‫ولادة في 2017، فتاة حية
‫(نيكول ووترفورد)"

193
00:19:10,698 --> 00:19:12,306
‫سيدة (لورنس)؟

194
00:19:12,826 --> 00:19:15,302
‫هل فكرت يوماً في مغادرة (غيلياد)؟

195
00:19:16,084 --> 00:19:21,602
‫أتقصدين الذهاب إلى مكان أحصل فيه
‫على أدوية لتثبيت للمزاج بدلًا من شاي الأعشاب؟

196
00:19:23,253 --> 00:19:24,949
‫(جوزيف) سيساعدك

197
00:19:27,295 --> 00:19:28,901
‫يمكنكما المغادرة معاً

198
00:19:33,072 --> 00:19:37,069
‫يريدك أن تكوني بأمان

199
00:19:42,848 --> 00:19:44,933
‫إنه يحبك كثيراً

200
00:19:50,364 --> 00:19:52,448
‫(جوزيف) مجرم حرب

201
00:19:55,143 --> 00:19:56,924
‫لا يمكنه عبور الحدود

202
00:20:00,357 --> 00:20:04,354
‫سيُسجن بقية حياته

203
00:20:04,571 --> 00:20:06,657
‫وقد يُقتل

204
00:20:08,394 --> 00:20:10,610
‫وسيكون يستحق ذلك

205
00:20:17,473 --> 00:20:19,256
‫كنت أبحث عن هذا!

206
00:20:23,340 --> 00:20:25,426
‫أنا سعيدة جداً بعودتك يا (أوفجوزيف)

207
00:20:25,556 --> 00:20:28,380
‫الحياة دائماً مشوقة أكثر وأنت هنا

208
00:20:33,898 --> 00:20:37,068
‫بعد التفجير العام الماضي
‫لم نكن متأكدين أن المنطقة ستتعافى

209
00:20:37,200 --> 00:20:39,806
‫مجتمعنا مرن جداً بفضل الرب

210
00:20:41,109 --> 00:20:45,107
‫ليت المدن الحدودية
‫تسارع في تطبيق النظام في بيوتها

211
00:20:45,671 --> 00:20:48,235
‫هل هناك اعتراض على السياسيات الجديدة
‫في مكان آخر؟

212
00:20:51,798 --> 00:20:54,143
‫بعض الرجال يصرون على عدم التغير

213
00:20:56,750 --> 00:20:58,138
‫هذا صحيح جداً

214
00:20:59,487 --> 00:21:02,963
‫عندما يتم الاعتراف أخيراً بـ(غيلياد)
‫كدولة ذات سيادة

215
00:21:03,093 --> 00:21:06,960
‫لن يكون لدينا وقت للتساهل
‫مع من يتمسكون بالعادات القديمة

216
00:21:08,567 --> 00:21:11,522
‫أهناك شخص معيّن يقلقك أمره يا (فريد)؟

217
00:21:12,737 --> 00:21:14,128
‫أنا...

218
00:21:15,345 --> 00:21:16,735
‫متردد في قول ذلك

219
00:21:17,299 --> 00:21:18,864
‫أحب أن أسمع

220
00:21:26,423 --> 00:21:27,988
‫القائد (لورنس)

221
00:21:33,983 --> 00:21:38,371
‫مساهمات (لورنس) في (غيلياد)
‫كانت جوهرية

222
00:21:38,804 --> 00:21:40,152
‫في البداية

223
00:21:41,021 --> 00:21:45,757
‫الآن أخشى أن تأثيره
‫يحدث ضرراً أكثر من النفع

224
00:21:46,019 --> 00:21:49,667
‫أجرى تغييرات تجميلية في منزله
‫نعم، لكن...

225
00:21:51,709 --> 00:21:54,056
‫أخذ 4 منجبات

226
00:21:56,097 --> 00:21:57,660
‫ولم تنجب أي منهن

227
00:21:58,703 --> 00:22:03,830
‫ومما رأيته من منجبته الحالية (أوفجوزيف)

228
00:22:05,264 --> 00:22:07,523
‫قلة الانضباط تلك مستمرة

229
00:22:07,654 --> 00:22:11,520
‫قد نحتاج إلى جعله عبرة

230
00:22:19,428 --> 00:22:22,729
‫تحدي شخص مثل (لورنس)
‫شأن حساس يا (فريد)

231
00:22:24,555 --> 00:22:29,638
‫أنا فقط أقترح أن نتأكد من...

232
00:22:29,769 --> 00:22:35,502
‫أنه وأسرته يتقيدون
‫بأقدس عقائد (غيلياد)

233
00:22:37,545 --> 00:22:42,020
‫هناك آليات تُجرى...

234
00:22:42,151 --> 00:22:45,843
‫لضمان الفحولة

235
00:22:47,060 --> 00:22:49,406
‫أليس ذلك إجراءً مبالغاً فيه؟

236
00:22:51,057 --> 00:22:54,663
‫إن لم تكن لديه الكفاءة لقيادة أسرته
‫فليس لديه الكفاءة لقيادة (غيلياد)

237
00:23:02,266 --> 00:23:03,656
‫الشكر للرب

238
00:23:16,342 --> 00:23:19,775
‫"مضت 5 سنوات منذ انتُزع أطفالنا منا"

239
00:23:21,295 --> 00:23:22,686
‫"تبدو كالأبدية"

240
00:23:24,554 --> 00:23:26,119
‫"كان عمرهم سنة واحدة"

241
00:23:27,769 --> 00:23:29,463
‫"والآن، أصبحوا في السادسة من العمر"

242
00:23:32,201 --> 00:23:33,633
‫"كانوا في السابعة من العمر"

243
00:23:36,675 --> 00:23:38,413
‫"الآن أصبحوا في الـ12"

244
00:23:42,584 --> 00:23:44,365
‫"فاتنا كل شيء"

245
00:23:47,276 --> 00:23:50,273
‫"الخطوات الأولى"، "الابتسامات"

246
00:23:52,358 --> 00:23:55,183
‫- "المآسي"
‫- "ميت"

247
00:23:55,357 --> 00:23:57,008
‫"ما زال الأطفال يموتون"

248
00:23:58,268 --> 00:23:59,615
‫"حتى في (غيلياد)"

249
00:24:00,612 --> 00:24:02,570
‫"ابن (جنين)، (كيليب)"

250
00:24:03,264 --> 00:24:04,783
‫"قبل 4 سنوات"

251
00:24:06,740 --> 00:24:08,999
‫"الصلوات لا يمكنها منع حوادث السيارات"

252
00:24:10,824 --> 00:24:12,170
‫(أوفجوزيف)؟

253
00:24:16,602 --> 00:24:18,338
‫يريدونك في غرفة الجلوس؟

254
00:25:36,065 --> 00:25:38,368
‫عليكما الوقوف هناك

255
00:26:05,435 --> 00:26:07,607
‫يا لها من غرفة جميلة!

256
00:26:30,243 --> 00:26:33,153
‫أدعو ألا يعيق شيء إرادة الرب الليلة

257
00:26:46,491 --> 00:26:47,882
‫ادخل

258
00:26:49,012 --> 00:26:52,659
‫(إلينور)، كم تسعدني رؤيتك!

259
00:26:52,921 --> 00:26:56,441
‫- كيف حال (أوليفيا) والأطفال؟
‫- في أفضل حال

260
00:26:56,830 --> 00:27:00,742
‫- هل أحضر لك مشروباً يا (جورج)؟
‫- سأحضره بنفسي يا (جوزيف)، شكراً

261
00:27:01,220 --> 00:27:05,044
‫نعتذر حقاً على التطفل

262
00:27:05,172 --> 00:27:07,649
‫لا، كلما زاد العدد زادت البهجة

263
00:27:08,431 --> 00:27:12,343
‫بشهادتنا هذا، نصلي معك
‫لأجل نتيجة مثمرة

264
00:27:13,472 --> 00:27:16,035
‫"كانوا يفعلون هذا
‫في الأشهر الأولى من قيام (غيلياد)"

265
00:27:16,165 --> 00:27:18,772
‫"للعائلات التي قاومت طقس المعاشرة"

266
00:27:19,771 --> 00:27:21,856
‫"أعلنوا أنه غير ضروري"

267
00:27:23,117 --> 00:27:24,507
‫"الأمور تتغير"

268
00:27:24,637 --> 00:27:27,288
‫اطمأنت العمة علينا من قبل

269
00:27:27,505 --> 00:27:31,198
‫إنها مجرد إجراءات شكلية
‫يا سيدة (لورنس)

270
00:27:31,719 --> 00:27:37,019
‫لمساندة الأسر التي واجهت مصاعب
‫مع المنجبات

271
00:27:37,541 --> 00:27:43,406
‫الشهادة على هذا تضمن
‫أن يؤدي كل فرد في العائلة دوره

272
00:27:43,883 --> 00:27:47,229
‫أي انحراف قد يزيد احتمال الفشل

273
00:27:47,620 --> 00:27:49,967
‫هل ستجلسون معنا في السرير أيضاً؟

274
00:27:50,053 --> 00:27:52,313
‫لأن ذلك سيجعل الأمور أكثر تشويقاً بالتأكيد

275
00:27:53,312 --> 00:27:54,703
‫(جوزيف)!

276
00:27:56,570 --> 00:27:57,961
‫أظن الوقت حان لنبدأ

277
00:28:12,254 --> 00:28:13,644
‫حسناً

278
00:28:15,383 --> 00:28:16,773
‫بالطبع

279
00:28:34,325 --> 00:28:35,715
‫(بيث)

280
00:28:44,317 --> 00:28:46,056
‫لا تغيري أماكن أغراضي

281
00:28:49,530 --> 00:28:52,094
‫هل بدأت تنسى أيها المسن؟

282
00:29:07,518 --> 00:29:13,470
‫"فلما رأت (راحيل) أنها لم تلد لـ(يعقوب)"

283
00:29:14,904 --> 00:29:16,902
‫"غارت (راحيل) من أختها"

284
00:29:17,683 --> 00:29:19,682
‫"وقالت لـ(يعقوب)"

285
00:29:21,160 --> 00:29:24,766
‫"هب لي بنيناً وإلا فأنا أموت"

286
00:29:34,628 --> 00:29:36,018
‫العمة (ليديا)؟

287
00:29:36,714 --> 00:29:38,104
‫لا داعي للقلق

288
00:29:38,538 --> 00:29:42,188
‫دكتور (مايكلز) سيكون كفؤاً
‫وسريعاً جداً

289
00:29:45,577 --> 00:29:46,923
‫(أوفجوزيف)

290
00:30:33,758 --> 00:30:37,408
‫سنجلس هنا بهدوء 20 دقيقة ثم...

291
00:30:39,015 --> 00:30:40,710
‫ثم سنذهب إلى الأسفل

292
00:30:45,663 --> 00:30:50,138
‫- لا يمكننا الجلوس وحسب
‫- يمكننا لعب الورق

293
00:30:50,789 --> 00:30:55,134
‫- لدي مجموعة أوراق هنا
‫- سيفحصني الطبيب

294
00:30:56,915 --> 00:30:58,306
‫بعد الانتهاء

295
00:30:58,566 --> 00:31:01,216
‫ليحصل على إثبات على القيام بالطقس

296
00:31:04,171 --> 00:31:07,081
‫- أقسمت بأنك لن تفعل هذا أبداً
‫- (إلينور)، اهدئي، يجب أن تهدئي

297
00:31:07,212 --> 00:31:08,689
‫- ليس علينا أن نفعل شيئاً
‫- أقسمت على ذلك

298
00:31:08,819 --> 00:31:12,599
‫اهدئي! توقفي، يجب أن تتوقفي

299
00:31:12,773 --> 00:31:15,206
‫لسنا مجبرين على أن نفعل شيئاً

300
00:31:16,640 --> 00:31:18,031
‫سيدي

301
00:31:23,244 --> 00:31:24,634
‫بلى، علينا أن نفعل

302
00:31:30,239 --> 00:31:33,975
‫أنت ساعدت في صنع هذا العالم

303
00:31:37,406 --> 00:31:40,014
‫كم ظننت أنه سيمر قبل أن يستهدفك؟

304
00:31:40,144 --> 00:31:43,273
‫كل حكومة تترك مجالًا للاستثناءات

305
00:31:43,794 --> 00:31:46,140
‫هذا الاستثناء سينتهي بإعدامكما

306
00:31:51,484 --> 00:31:52,875
‫ربما نستحق ذلك

307
00:31:53,874 --> 00:31:57,696
‫أعني... على الأقل سينتهي هذا كله

308
00:32:00,086 --> 00:32:01,389
‫أنت ستكونين بخير

309
00:32:03,084 --> 00:32:04,821
‫إنها خطيئتنا نحن

310
00:32:08,254 --> 00:32:13,250
‫المنجبات ملزمات بالإبلاغ
‫عن الانحراف عن الطقوس

311
00:32:18,420 --> 00:32:19,811
‫ومدبرات البيوت

312
00:32:23,938 --> 00:32:25,328
‫جميعنا سنُعاقب

313
00:32:27,110 --> 00:32:30,064
‫- لا، لا
‫- حبيبتي، حبيبتي

314
00:32:32,801 --> 00:32:34,191
‫حبيبتي

315
00:32:34,583 --> 00:32:38,058
‫- لا!
‫- يجب أن تهدئي، يجب أن تهدئي

316
00:32:38,754 --> 00:32:40,187
‫يجب أن تهدئي

317
00:32:42,402 --> 00:32:43,880
‫يجب أن تهدئي

318
00:32:45,182 --> 00:32:46,573
‫لا!

319
00:32:51,135 --> 00:32:52,481
‫انظري إلي

320
00:32:56,436 --> 00:32:57,782
‫اطمئني

321
00:33:04,125 --> 00:33:05,733
‫كل شيء سيكون على ما يرام

322
00:33:07,515 --> 00:33:08,905
‫انظري إلي

323
00:33:11,121 --> 00:33:14,162
‫يمكنك فعل هذا، حسناً؟

324
00:33:19,202 --> 00:33:20,548
‫هيا

325
00:33:34,973 --> 00:33:36,319
‫تعالي إلى هنا

326
00:33:37,666 --> 00:33:39,187
‫اجلسي هنا

327
00:33:45,226 --> 00:33:46,746
‫هذا لا يعني شيئاً

328
00:33:48,701 --> 00:33:52,655
‫مهما حدث، لا بأس

329
00:33:53,133 --> 00:33:56,304
‫حبيبتي، أنت حب حياتي

330
00:33:59,085 --> 00:34:00,431
‫إنها الحقيقة يا حبيبتي

331
00:34:29,410 --> 00:34:30,800
‫تعامل مع هذا كأنه وظيفة

332
00:34:34,016 --> 00:34:37,839
‫حاول أن تفصل نفسك
‫وتنظر إلى الأمر من الخارج

333
00:34:43,096 --> 00:34:45,833
‫أنت لست أنت، وأنا لست أنا

334
00:34:47,267 --> 00:34:48,831
‫هذه صفقة

335
00:34:54,262 --> 00:34:55,608
‫ثم سينتهي الأمر

336
00:35:01,126 --> 00:35:02,516
‫هل أنت متأكدة؟

337
00:35:16,289 --> 00:35:18,288
‫سيكون الأمر أسهل إن أغلقت عينيك

338
00:36:41,574 --> 00:36:43,356
‫أين السيدة (لورنس)؟

339
00:37:14,113 --> 00:37:15,462
‫(إلينور)؟

340
00:37:20,154 --> 00:37:21,500
‫(سيرينا)

341
00:37:26,757 --> 00:37:31,451
‫أنا آسفة جداً
‫مضى وقت طويل منذ تناولنا العشاء

342
00:38:19,285 --> 00:38:20,675
‫فلنر ماذا لدينا

343
00:38:29,798 --> 00:38:33,404
‫- هل شعرت ألم أو انزعاج؟
‫- لا يا سيدي

344
00:38:33,883 --> 00:38:37,662
‫- نزيف أو تشنج؟
‫- لا يا سيدي، الأمور كلها جيدة

345
00:38:39,616 --> 00:38:43,702
‫رائع، عسى أن يراه مناسباً
‫أن يمنح معجزته المباركة

346
00:38:45,004 --> 00:38:46,395
‫عسى أن أكون جديرة بها

347
00:38:59,472 --> 00:39:02,555
‫طقس ناجح، الشكر للرب

348
00:39:06,901 --> 00:39:08,292
‫الشكر للرب

349
00:39:09,465 --> 00:39:11,637
‫علينا أن نعيد لعائلة (لورنس) خصوصيتهم

350
00:39:16,720 --> 00:39:18,111
‫لديه ويسكي رائع

351
00:39:38,443 --> 00:39:41,136
‫هل أنت بخير؟

352
00:39:47,784 --> 00:39:49,175
‫أعني...

353
00:39:51,043 --> 00:39:52,521
‫على الأقل، لم تكن أنت

354
00:40:53,214 --> 00:40:54,605
‫كيف حال (إلينور)؟

355
00:40:59,688 --> 00:41:01,729
‫إنها هادئة جداً

356
00:41:18,326 --> 00:41:19,977
‫هذا شيء ثمين

357
00:41:29,578 --> 00:41:33,706
‫عقوبة استخدام موانع الحمل
‫هي التمزيق بواسطة الكلاب

358
00:41:37,356 --> 00:41:38,746
‫هذا صحيح

359
00:41:48,043 --> 00:41:51,779
‫لن تكون المرة الأخيرة التي يحدث فيها ذلك
‫تعرف هذا، صحيح؟

360
00:42:01,033 --> 00:42:02,424
‫أعلم

361
00:42:21,062 --> 00:42:22,671
‫سأدبّر لك شاحنة

362
00:42:32,401 --> 00:42:34,705
‫أخرجي زوجتي من هنا بأمان

363
00:42:47,304 --> 00:42:48,824
‫يمكنك الخروج أيضاً

364
00:42:57,080 --> 00:42:58,861
‫عليك فقط أن تقدم لهم شيئاً

365
00:43:03,075 --> 00:43:04,551
‫شيء قيّم

366
00:43:09,593 --> 00:43:10,939
‫الأطفال

367
00:43:14,328 --> 00:43:16,934
‫أطفال (غيلياد) المسروقين

368
00:43:28,795 --> 00:43:30,447
‫إن فعلت، فسأكون بطلًا

369
00:44:07,549 --> 00:44:09,199
‫- ماذا تريدين؟
‫- لدي خطة

370
00:44:10,026 --> 00:44:11,546
‫أنت كالكابوس الآن

371
00:44:12,415 --> 00:44:14,240
‫اسم (ديلان) الجديد هو (جوشوا)

372
00:44:16,369 --> 00:44:17,715
‫عمره 5 سنوات، صحيح؟

373
00:44:18,496 --> 00:44:20,626
‫يعيش في (إمرست) مع عائلة قائد

374
00:44:23,581 --> 00:44:24,927
‫وهو أشقر

375
00:44:33,399 --> 00:44:34,790
‫والده كان أشقر

376
00:44:45,956 --> 00:44:48,432
‫إلى متى سنترك (غيلياد) تحتفظ به؟

377
00:45:02,117 --> 00:45:03,638
‫ما هي خطتك؟

378
00:45:05,593 --> 00:45:07,983
‫لدي شاحنة تتسع لعشرة، لقد رأيتها

379
00:45:08,895 --> 00:45:11,328
‫- وأنت؟
‫- لن أغادر بدون (هانا)

380
00:45:13,240 --> 00:45:15,803
‫- لا يمكننا أن نفعل شيئاً كهذا بأنفسنا
‫- أعرف ذلك

381
00:45:16,759 --> 00:45:18,105
‫يمكنني المساعدة

382
00:45:21,233 --> 00:45:22,624
‫ماذا؟ أنا شجاعة

383
00:45:28,837 --> 00:45:31,009
‫ابنة (ساشا) الصغيرة
‫ما زالت في منزل عائلة (تورنس)

384
00:45:31,486 --> 00:45:33,008
‫على بعد بضع شوارع عني

385
00:45:33,529 --> 00:45:37,048
‫إنها في عمر مناسب، وهادئة
‫سأسأل في الجوار

386
00:45:55,904 --> 00:45:57,294
‫(جون)؟

387
00:46:00,639 --> 00:46:02,420
‫هل عرفت شيئاً عن (كيليب)؟

388
00:46:07,852 --> 00:46:10,936
‫نعم، عرفت

389
00:46:17,800 --> 00:46:20,580
‫نُقلت عائلته إلى (كاليفورنيا)

390
00:46:25,056 --> 00:46:27,489
‫والدته تبدو لطيفة جداً

391
00:46:39,349 --> 00:46:40,740
‫يعيش على الشاطىء؟

392
00:46:42,261 --> 00:46:46,302
‫نعم، يعيش على الشاطىء

393
00:47:19,103 --> 00:47:22,274
‫أعرف أن الليلة الماضية كانت صعبة

394
00:47:24,752 --> 00:47:27,226
‫أشكرك على مرونتك

395
00:47:28,748 --> 00:47:31,051
‫يجب أن نكون جبهة موحدة

396
00:47:36,698 --> 00:47:38,089
‫دائماً

397
00:47:49,168 --> 00:47:51,383
‫(فريد)، لقد فعلتَ الكثير لأجل (غيلياد)

398
00:47:53,078 --> 00:47:54,424
‫وأنا أرى ذلك

399
00:47:57,292 --> 00:47:59,117
‫لكن ذهنك يتشتت

400
00:47:59,986 --> 00:48:03,462
‫مرت أشهر، ولم نقترب من (نيكول)

401
00:48:04,070 --> 00:48:07,589
‫- أنا أؤمّن حياة لها
‫- أنت تعطي الأولوية لنفسك

402
00:48:14,453 --> 00:48:16,149
‫وذلك يكفي الآن

403
00:48:18,494 --> 00:48:19,885
‫(سيرينا)

404
00:48:21,622 --> 00:48:25,271
‫ظننت أن قنوات (غيلياد)
‫هي الطريقة الوحيدة للوصول إلى (نيكول)

405
00:48:25,402 --> 00:48:26,748
‫لكنها ليست كذلك

406
00:48:30,876 --> 00:48:33,960
‫تعرفت على شخص في (كندا)
‫يمكنه مساعدتنا

407
00:48:36,003 --> 00:48:37,349
‫إنه أمريكي

408
00:48:58,247 --> 00:49:00,854
‫عليك فقط أن تعرض تعاونك

409
00:49:33,265 --> 00:49:34,612
‫فعلت ما طلبته مني

410
00:49:36,609 --> 00:49:38,000
‫مدبرات البيوت؟

411
00:49:40,042 --> 00:49:41,694
‫كعك الـ(مافن) يعني نعم

412
00:49:50,948 --> 00:49:54,423
‫نشرت الخبر، سألت إن كانت هناك
‫من تستطيع مساعدتنا في إخراج الأطفال

413
00:49:55,640 --> 00:49:57,204
‫ظننت أنهن جميعاً سيرفضن

414
00:50:09,065 --> 00:50:10,715
‫سنحتاج إلى قارب أكبر

