﻿1
00:00:02,411 --> 00:00:04,451
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,771 --> 00:00:07,570
‫أعرف ما فعلوه بك، أنا آسفة جداً

3
00:00:08,731 --> 00:00:11,370
‫- (أوفغلين)
‫- اسمي (إميلي)

4
00:00:11,851 --> 00:00:12,851
‫ماذا تفعل؟

5
00:00:16,251 --> 00:00:21,211
‫كل خادمة قد تبعتك إلى العصيان
‫ستواجه العواقب

6
00:00:21,331 --> 00:00:24,331
‫لكن ليس أنت
‫أنت حامل بطفل، أنت محمية

7
00:00:24,531 --> 00:00:29,291
‫ذلك طفلك يا سيدة (ووترفورد)
‫لقد خلق الرب روحاً جديدة

8
00:00:29,971 --> 00:00:32,611
‫في رعاية الرب يا (جون)

9
00:00:33,050 --> 00:00:37,490
‫أنا أتولى قيادة كل وحداتك
‫الخادمة المفقودة حامل بطفل

10
00:00:37,971 --> 00:00:40,090
‫إنها الأولوية الوحيدة الآن

11
00:00:40,971 --> 00:00:43,530
‫مرحباً، لا يمكنني أن أخرجك من المدينة

12
00:00:44,371 --> 00:00:45,570
‫سيأتي أحدهم ليأخذك

13
00:00:46,451 --> 00:00:49,451
‫لديه مكان يمكنك الإقامة فيه
‫حتى يصبح من الآمن نقلك

14
00:00:50,411 --> 00:00:52,611
‫"اسمي (جون أوزبورن)"

15
00:00:53,451 --> 00:00:56,891
‫"أنا... حرة"

16
00:01:12,170 --> 00:01:13,731
‫"هل هذا ما تبدو عليه الحرية؟"

17
00:01:15,371 --> 00:01:17,130
‫"حتى هذا القدر يسبب الدوار لي"

18
00:01:17,890 --> 00:01:20,130
‫"كمصعد ذو جوانب مفتوحة"

19
00:01:21,890 --> 00:01:24,731
‫"في أعلى الغلاف الجوي تتفتت"

20
00:01:25,490 --> 00:01:29,290
‫"تتبخر فليس هناك ضغط
‫ليبقي جسدك متماسكاً"

21
00:01:31,090 --> 00:01:35,170
‫"نصبح مرتاحين جداً لوجود الجدران
‫لا يتطلب ذلك وقتاً طويلاً"

22
00:01:36,651 --> 00:01:38,650
‫"ارتدي الثوب الأحمر
‫وارتدي القبعة ذات الأغطية"

23
00:01:39,371 --> 00:01:41,691
‫"أغلقي فمك وكوني فتاة مطيعة"

24
00:01:42,691 --> 00:01:44,410
‫"استديري وباعدي بين ساقيك"

25
00:01:45,691 --> 00:01:48,490
‫"أجل يا سيدتي، ليباركنا الرب!"

26
00:01:59,770 --> 00:02:01,410
‫"ماذا سيحدث عندما أخرج؟"

27
00:02:03,411 --> 00:02:05,291
‫"على الأرجح، ليس علي القلق حيال ذلك"

28
00:02:06,090 --> 00:02:07,730
‫"لأنه على الأرجح، ليس هناك مخرج"

29
00:02:08,810 --> 00:02:11,570
‫"لا حدود لـ(غيلياد)
‫كما قالت العمة (ليديا)"

30
00:02:12,051 --> 00:02:13,610
‫"(غيلياد) في داخلك"

31
00:02:14,250 --> 00:02:15,970
‫"مثل روح الله"

32
00:02:17,410 --> 00:02:20,131
‫"أو عضو القائد التناسلي"

33
00:02:21,450 --> 00:02:23,011
‫"أو السرطان"

34
00:02:35,810 --> 00:02:37,971
‫هيا، أسرعي

35
00:02:49,650 --> 00:02:52,650
‫هذا المكان فارغ
‫منذ ما قبل الحرب

36
00:02:53,851 --> 00:02:55,450
‫آتي إلى هنا مرة في الأسبوع

37
00:02:56,891 --> 00:03:01,090
‫أتفقد مصائد الفئران
‫وأحرص على ألا يتسرب شيء بشكل سيئ

38
00:03:04,411 --> 00:03:06,650
‫هيا، هلا تساعديني، هيا

39
00:03:07,090 --> 00:03:08,090
‫آسفة

40
00:03:15,730 --> 00:03:16,970
‫هيا بنا

41
00:03:21,210 --> 00:03:24,370
‫هناك ماء وكهرباء

42
00:03:25,971 --> 00:03:27,810
‫لكن من الأفضل أن تبقي في الداخل

43
00:03:29,330 --> 00:03:30,331
‫هل تفهمين؟

44
00:03:37,731 --> 00:03:38,810
‫ستحتاجين إلى ذلك

45
00:03:41,571 --> 00:03:45,050
‫ما التالي؟

46
00:03:46,970 --> 00:03:50,130
‫يفترض أن أوصلك إلى هنا بأمان
‫أنت هنا بأمان

47
00:03:52,930 --> 00:03:56,090
‫ربما سأراك بعد بضعة أيام
‫إذا ما زلت هنا

48
00:03:59,090 --> 00:04:00,450
‫في رعاية الرب!

49
00:04:01,611 --> 00:04:03,450
‫سأراك لاحقاً يا حلوة

50
00:07:06,570 --> 00:07:07,930
‫عودي إلى العمل

51
00:07:11,010 --> 00:07:12,050
‫وأنت أيضاً

52
00:07:24,490 --> 00:07:27,210
‫"أنت، اذهبي وأحضري أدواتك"

53
00:07:41,290 --> 00:07:47,850
‫لنمجد الرب، الرب عظيم وهو رحيم

54
00:07:48,051 --> 00:07:52,410
‫الخاطئون والخاطئات يباركون برحمته

55
00:07:52,570 --> 00:07:56,050
‫إنه عظيم ولطيف

56
00:07:56,490 --> 00:08:00,810
‫ليباركنا برحمته للأبد

57
00:08:01,170 --> 00:08:04,810
‫ليباركنا بـ...

58
00:08:06,850 --> 00:08:09,930
‫المجال الحيوي تصنيف محدد جداً

59
00:08:10,210 --> 00:08:13,010
‫يمكنه أن يصف المحيط الحيوي
‫للكوكب بأكمله

60
00:08:13,410 --> 00:08:16,690
‫أو المجتمع الميكروبي
‫الذي يعيش على جلد عنكبوت

61
00:08:17,490 --> 00:08:20,410
‫حسناً، هنا تصبح بيولوجيا الخلية شخصية

62
00:08:21,210 --> 00:08:23,610
‫أريدكم أن تشتموا أنفسكم

63
00:08:28,290 --> 00:08:30,850
‫أنا جادة، اشتموا تحت الإبط

64
00:08:34,130 --> 00:08:35,130
‫هل تشتمون ذلك؟

65
00:08:35,850 --> 00:08:39,090
‫تلك رائحة الميكروبات على جسدكم

66
00:08:39,330 --> 00:08:42,450
‫البكتيريا والفطريات والفيروسات
‫نعم يا (جينا)

67
00:08:42,730 --> 00:08:46,370
‫آسفة لكن كيف تتنافس
‫أصناف البكتيريا المختلفة؟

68
00:08:46,530 --> 00:08:48,450
‫أعني العتائق والأواني
‫وما إلى ذلك؟

69
00:08:48,570 --> 00:08:50,770
‫ليست هناك عتائق بين ميكروبات الإنسان

70
00:08:51,650 --> 00:08:55,410
‫توجد في مناخات متطرفة
‫مثل البحيرات المالحة وليس تحت الإبط

71
00:08:55,770 --> 00:09:00,970
‫في الواقع، وجدت العتائق على الجلد
‫وفي القولون وتجويف الأنف

72
00:09:01,090 --> 00:09:04,610
‫لقد كانت هناك أبحاث حديثة
‫سأرسل لك قائمة قراءة إذا أردت

73
00:09:06,570 --> 00:09:07,570
‫شكراً

74
00:09:10,290 --> 00:09:11,290
‫"انتظر"

75
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
‫(جينا)؟

76
00:09:15,610 --> 00:09:17,530
‫- هل يمكنني التحدث إليك؟
‫- بالطبع

77
00:09:20,450 --> 00:09:22,570
‫أنت ذكية ومكانك هنا

78
00:09:23,210 --> 00:09:25,450
‫- شكراً
‫- لا تسمحي لشاب ما يجعلك تشعرين

79
00:09:25,570 --> 00:09:28,410
‫- أن أسئلتك غير مهمة
‫- حسناً، سأحاول

80
00:09:29,210 --> 00:09:31,890
‫تتحسن تلك الأمور، صحيح؟
‫في كلية الدراسات العليا؟

81
00:09:32,450 --> 00:09:35,370
‫يا للهول! كلا
‫لكن حافظي على ذلك

82
00:09:38,610 --> 00:09:41,130
‫- هل ذلك طفلك؟
‫- أجل، إنه طفلنا

83
00:09:41,330 --> 00:09:43,490
‫- (أوليفر)
‫- إنه ظريف جداً

84
00:09:44,570 --> 00:09:47,130
‫- يجب أن أجيب، سأراك يوم الأربعاء
‫- شكراً لك

85
00:09:55,090 --> 00:09:56,090
‫شكراً

86
00:09:57,890 --> 00:09:59,730
‫- هل تريدين؟ لم أعرف
‫- لا أريد

87
00:10:01,370 --> 00:10:04,810
‫يفترض أن أستخدم (ستيفيا)
‫ذلك كل ما لدينا في البيت

88
00:10:10,050 --> 00:10:11,770
‫- كيف تسير الأمور؟
‫- الأمور بخير

89
00:10:12,170 --> 00:10:13,930
‫جيد، رائع

90
00:10:16,210 --> 00:10:19,010
‫- إذاً، الفصل القادم
‫- الفصل القادم

91
00:10:20,770 --> 00:10:24,170
‫في الواقع، لدي خبر سار
‫يبدو أننا...

92
00:10:25,730 --> 00:10:30,010
‫سنستطيع أن نمنحك وقتاً إضافياً
‫في المختبر

93
00:10:30,450 --> 00:10:34,250
‫- ذلك رائع
‫- أعرف كم من الصعب إيجاد وقت للأبحاث

94
00:10:35,050 --> 00:10:36,290
‫عندما تدرسين كثيراً

95
00:10:39,610 --> 00:10:42,210
‫لذا، هذا خبر جيد

96
00:10:44,210 --> 00:10:46,330
‫هل ستأخذ مني واحداً من صفوفي؟

97
00:10:48,650 --> 00:10:53,530
‫أريدك أن تركزي
‫على خطوط المتقدرية حصرياً

98
00:10:55,210 --> 00:10:59,290
‫لن أدَرّس الفصل القادم على الإطلاق؟

99
00:10:59,410 --> 00:11:00,570
‫ليس في فصل الخريف هذا، كلا

100
00:11:01,289 --> 00:11:03,489
‫لكن لن يؤثر هذا على طلب تثبيتك

101
00:11:06,890 --> 00:11:08,850
‫المزيد من الوقت في المختبر
‫هذا مثير للحماسة

102
00:11:10,010 --> 00:11:11,330
‫ما الخطب يا (دان)؟

103
00:11:12,610 --> 00:11:15,050
‫هذه فرصة

104
00:11:16,210 --> 00:11:20,050
‫- أنت تبعدني عن الصفوف
‫- يجب أن تفكري في هذا كفرصة

105
00:11:20,690 --> 00:11:22,050
‫بالمقارنة على ما هي عليه

106
00:11:23,649 --> 00:11:24,650
‫ما هي؟

107
00:11:27,890 --> 00:11:28,930
‫إنه حذر

108
00:11:31,250 --> 00:11:33,690
‫أنا متأكد
‫من أنه حذر مبالغ فيه

109
00:11:34,570 --> 00:11:39,450
‫يخشى أعضاء مجلس الجامعة الجدد
‫أنك لا تحافظين على مناخ تعليم صحي

110
00:11:46,810 --> 00:11:51,209
‫هل لديك صورة لـ(سيل) و(أوليفر)
‫على هاتفك؟

111
00:11:54,970 --> 00:11:56,289
‫بالطبع

112
00:11:57,290 --> 00:11:59,050
‫على الأرجح، لم يكن ذلك ذكياً

113
00:12:03,450 --> 00:12:05,690
‫لكنني لن أخفي عائلتي

114
00:12:06,130 --> 00:12:09,250
‫- لم أطلب منك ذلك
‫- لقد فعلت للتو

115
00:12:10,330 --> 00:12:14,529
‫اسمعي، الأمور غير مستقرة الآن
‫الناس خائفون بعد ما حدث في العاصمة

116
00:12:15,810 --> 00:12:21,490
‫أعتقد أنه إذا توارينا عن الأنظار
‫قليلاً كقسم فستهدأ الأمور

117
00:12:23,729 --> 00:12:27,250
‫لذا، فكرت أنه قد حان الوقت
‫لإخفاء السحاقيات

118
00:12:36,130 --> 00:12:42,570
‫أتعرفين؟ لقد أزلت كل صور (بول)
‫من مكتبي

119
00:12:44,930 --> 00:12:46,170
‫لقد لاحظت ذلك

120
00:12:47,210 --> 00:12:49,330
‫- ظننت أنكما قد تشاجرتما
‫- أجل

121
00:12:51,009 --> 00:12:52,170
‫بضعة شجارات

122
00:12:53,930 --> 00:12:55,650
‫يقول إنني متعاون

123
00:13:02,689 --> 00:13:04,329
‫(بول) درامي

124
00:13:07,970 --> 00:13:11,729
‫لا يمكنهم أن يخيفونا لنخفي ميولنا

125
00:13:13,730 --> 00:13:17,330
‫ظننت أن جيلي هو آخر جيل
‫يواجه هذا الهراء

126
00:13:19,450 --> 00:13:21,449
‫ظننت أن جيلكم مدلل

127
00:13:24,410 --> 00:13:26,050
‫لم نعد كذلك

128
00:13:29,370 --> 00:13:33,010
‫سأدَرّس في الفصل القادم، آسفة

129
00:13:36,490 --> 00:13:38,049
‫أهلاً بك في القتال

130
00:13:39,730 --> 00:13:41,130
‫إنه سيئ

131
00:14:29,130 --> 00:14:30,290
‫انظري إلى الأمام

132
00:15:04,609 --> 00:15:07,730
‫- آسفة، لا يزال ذلك الجرح سيئاً
‫- أجل

133
00:15:09,409 --> 00:15:12,650
‫دعيه يتعرض للهواء الليلة
‫وسأضمده مجدداً في الصباح

134
00:15:13,610 --> 00:15:14,850
‫شكراً يا عزيزتي

135
00:15:16,409 --> 00:15:18,090
‫أفضل صالون للأظافر في البلدة

136
00:15:18,770 --> 00:15:20,850
‫أعطيني رأياً جيداً
‫على تطبيق (يالب)

137
00:15:37,290 --> 00:15:39,689
‫- عادت الحمى لها
‫- أجل

138
00:15:43,849 --> 00:15:45,609
‫يا للهول! أرجوك

139
00:15:49,010 --> 00:15:51,649
‫وجدت (كلير) المزيد من بيض البط
‫وبادلته بـ(تايلنول)

140
00:15:52,090 --> 00:15:55,530
‫لا تضيعيه، إنها تتقيأ الماء حتى

141
00:16:03,490 --> 00:16:07,529
‫ربما شاي النعناع
‫قد يهدئ معدتها

142
00:17:03,409 --> 00:17:05,930
‫ادخلن، هيا

143
00:17:28,570 --> 00:17:32,130
‫تحركي أيتها الزوجة
‫جدي سريراً فارغاً

144
00:17:38,810 --> 00:17:40,529
‫تحياتي

145
00:17:41,769 --> 00:17:43,250
‫أيتها السافلة اللعينة

146
00:17:46,849 --> 00:17:48,889
‫اذهبي في رحمة الرب

147
00:18:44,810 --> 00:18:49,369
‫إلهي! أشكرك على كرمك ورحمتك

148
00:18:50,609 --> 00:18:54,329
‫امنحني القوة للقيام
‫بالعمل هنا على الأرض

149
00:20:27,130 --> 00:20:32,730
‫"(بوسطن)"

150
00:25:07,569 --> 00:25:08,649
‫(جون)؟

151
00:25:33,689 --> 00:25:35,049
‫هل أنت بخير؟

152
00:25:36,289 --> 00:25:37,529
‫- ماذا حدث؟
‫- لا شيء

153
00:25:38,409 --> 00:25:43,449
‫لنخرج من هنا، هل علي أن آخذ أي شيء؟
‫هل آخذ طعاماً أو ماء؟

154
00:25:43,689 --> 00:25:45,649
‫(جون)، لا يمكنك المغادرة
‫إنهم يبحثون عنك في كل مكان

155
00:25:45,889 --> 00:25:47,489
‫لا يهمني، لا يهمني

156
00:25:47,609 --> 00:25:50,529
‫لستِ أي خادمة تهرب إلى الحدود
‫أنت خادمة حامل

157
00:25:50,689 --> 00:25:53,729
‫أعرف ذلك، يا للهول!
‫ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟

158
00:25:55,489 --> 00:25:56,569
‫(جون)، ما الخطب؟

159
00:25:57,089 --> 00:25:58,209
‫يجب أن تخرجني من هنا

160
00:26:00,808 --> 00:26:02,249
‫ليس هناك مكان تذهبين إليه

161
00:26:02,969 --> 00:26:06,209
‫هل تعرف ما هذا؟
‫هل تعرف ما حدث هنا؟

162
00:26:08,488 --> 00:26:09,529
‫إنه مذبح

163
00:26:12,809 --> 00:26:13,929
‫يجب أن تصبري

164
00:26:15,249 --> 00:26:17,449
‫لقد أوصلناك إلى هنا
‫ستهدأ الأمور خلال بضعة أسابيع

165
00:26:20,609 --> 00:26:21,609
‫أسابيع؟

166
00:26:22,409 --> 00:26:24,009
‫- أجل
‫- اللعنة! أسابيع؟

167
00:26:24,129 --> 00:26:25,129
‫على الأرجح

168
00:26:25,649 --> 00:26:27,769
‫كم يتطلب من الوقت
‫لإخراج أحدهم من هنا؟

169
00:26:28,089 --> 00:26:29,209
‫لا تسير الأمور بتلك الطريقة

170
00:26:30,449 --> 00:26:32,049
‫إذاً، لم لا تخبرني كيف تسير الأمور؟

171
00:26:32,169 --> 00:26:35,089
‫لا أعرف، لم أفعل هذا مسبقاً
‫إنهم لا يخبرونني بأي شيء

172
00:26:36,889 --> 00:26:38,449
‫هل تعرفين كم كان من الصعب
‫معرفة أنك هنا؟

173
00:26:38,569 --> 00:26:44,369
‫لا تعرف؟ لا تعرف؟ لقد سلمتني
‫إلى جماعة "النجدة" ولا تعرف؟

174
00:26:45,649 --> 00:26:47,649
‫لأنك أردت أن تؤدي
‫دور البطل يا (نك)؟

175
00:26:48,808 --> 00:26:50,129
‫عم تتحدثين؟

176
00:26:52,009 --> 00:26:55,409
‫مَن أدى دور البطل عند رمي الحجارة
‫كقائدة للخادمات؟ أنت قمت بذلك الخيار

177
00:26:55,528 --> 00:26:57,889
‫- لم يكن خياراً
‫- أنا أحاول أن أبقيك حية

178
00:26:58,369 --> 00:27:00,489
‫أنت وطفلنا، أنا أساعدك

179
00:27:00,849 --> 00:27:03,929
‫أنا أخاطر بحياتي لمساعدتك
‫وأنت عنيدة جداً

180
00:27:04,089 --> 00:27:06,889
‫سنذهب إلى الشمال، يمكننا القيادة
‫إلى الشمال عبر (مين)، أعرف أين نذهب

181
00:27:07,009 --> 00:27:09,409
‫- إلى (مين)؟ لن تصلي إلى هناك
‫- (هانا)، يجب أن نحضر (هانا)

182
00:27:09,529 --> 00:27:11,049
‫- تعرف مكانها، صحيح؟
‫- كلا، بالطبع لا

183
00:27:11,168 --> 00:27:13,569
‫أنت جاسوس
‫اعرف ذلك، اسأل (سيرينا)

184
00:27:13,689 --> 00:27:14,728
‫- يا للهول!
‫- أرغمها على إخبارك

185
00:27:14,849 --> 00:27:16,169
‫(جون)، لن يحدث ذلك فرقاً

186
00:27:16,289 --> 00:27:17,649
‫- سيراقبون (هانا)
‫- لا آبه

187
00:27:17,769 --> 00:27:19,369
‫على الأرجح
‫هناك حراس عند ذلك البيت

188
00:27:19,489 --> 00:27:21,529
‫- أنت في أمان هنا
‫- توقف عن قول ذلك

189
00:27:23,049 --> 00:27:24,769
‫سنحضر (هانا) وسنذهب إلى الشمال

190
00:27:25,049 --> 00:27:26,049
‫كلا

191
00:27:27,649 --> 00:27:28,728
‫كلا، لن نفعل

192
00:27:30,409 --> 00:27:32,169
‫- آسف، لن نفعل
‫- أعطني المفاتيح

193
00:27:32,409 --> 00:27:33,449
‫- ماذا؟
‫- أعطني المفاتيح

194
00:27:37,489 --> 00:27:38,489
‫أعطني إياها

195
00:27:41,969 --> 00:27:42,969
‫لا بأس

196
00:27:47,489 --> 00:27:48,608
‫انتظري يا (جون)

197
00:28:54,848 --> 00:28:55,849
‫اللعنة!

198
00:28:57,289 --> 00:28:58,849
‫اللعنة! اللعنة!

199
00:28:59,648 --> 00:29:01,009
‫اللعنة!

200
00:33:02,329 --> 00:33:03,689
‫لا أستطيع

201
00:33:04,328 --> 00:33:05,688
‫لا أستطيع

202
00:33:08,409 --> 00:33:09,649
‫حاول

203
00:33:12,008 --> 00:33:13,449
‫10 أكياس

204
00:33:17,208 --> 00:33:18,888
‫تابعن

205
00:33:33,729 --> 00:33:35,168
‫عودي إلى العمل

206
00:33:37,169 --> 00:33:41,129
‫الرب سيدي، إنه قوتي وعوني

207
00:33:41,248 --> 00:33:45,009
‫- ليس هنا، هنا تملأين 10 أكياس أو...
‫- إنه في كل مكان

208
00:33:46,408 --> 00:33:48,648
‫عودي إلى العمل

209
00:33:55,608 --> 00:33:56,968
‫لا تكوني خرقاء

210
00:34:05,729 --> 00:34:07,609
‫عدن إلى العمل

211
00:34:54,448 --> 00:34:55,889
‫لا تفركي بقوة

212
00:34:58,929 --> 00:35:01,608
‫يجب أن أزيل التراب
‫لا أريد أن أصاب بالتهاب

213
00:35:01,728 --> 00:35:03,928
‫ستصابين به، كل الماء ملوث

214
00:35:10,289 --> 00:35:12,089
‫إنه يلسع كثيراً لكنه ينفع

215
00:35:13,968 --> 00:35:15,409
‫إنه مجرد كحول

216
00:35:36,728 --> 00:35:38,088
‫هل كنت طبيبة؟

217
00:35:38,728 --> 00:35:41,449
‫- بل بروفيسورة في الجامعة
‫- ألهذا أرسلوك إلى هنا؟

218
00:35:43,288 --> 00:35:45,689
‫لفي يديك عندما تعملين

219
00:35:46,048 --> 00:35:49,568
‫يجب أن تمنعي التقرحات
‫من أن تنفتح حتى تتصلب

220
00:35:53,168 --> 00:35:57,248
‫يجب أن تعرفي أنني لم أكن أشجع
‫تطهير الجامعات

221
00:35:57,928 --> 00:35:59,328
‫كانت مشينة

222
00:36:01,008 --> 00:36:03,848
‫لا يجعل التعليم المرء مجرماً

223
00:36:06,249 --> 00:36:10,369
‫كان لدي شهادة في الفنون الجميلة
‫قبل أن يتغير القانون

224
00:36:12,648 --> 00:36:14,448
‫في التصميم الداخلي

225
00:36:19,729 --> 00:36:21,848
‫ألهذا أرسلوك إلى هنا؟

226
00:36:26,208 --> 00:36:27,768
‫كلا

227
00:36:29,968 --> 00:36:31,528
‫كنت ضعيفة

228
00:36:32,049 --> 00:36:34,448
‫ارتكبت خطيئة الجسد

229
00:36:36,849 --> 00:36:40,648
‫كان زوجي منشغلاً جداً مع الخادمة
‫ولم يلاحظ

230
00:36:41,568 --> 00:36:45,968
‫- ماذا حدث له؟
‫- لا أعرف

231
00:36:48,608 --> 00:36:50,569
‫على الأرجح، حصل على ترقية

232
00:37:02,288 --> 00:37:04,048
‫لقد وقعت في الحب

233
00:37:08,809 --> 00:37:10,768
‫هل تعتقدين أن ذلك له أهمية؟

234
00:37:12,288 --> 00:37:14,528
‫- إلى مَن؟
‫- إلى الرب!

235
00:37:16,808 --> 00:37:18,409
‫أعرف أنه كذلك

236
00:37:19,208 --> 00:37:25,728
‫لو كان بسبب الحب فسيغفر لي
‫ويحميني ويخرجني من هذا المكان، سيفعل

237
00:37:35,208 --> 00:37:36,369
‫مضادات حيوية

238
00:37:37,848 --> 00:37:42,969
‫لقد انتهت مدة صلاحيتها لكنها أفضل
‫من لا شيء، ذلك الماء مليء بـ(إيكولاي)

239
00:37:43,528 --> 00:37:45,448
‫أنت طيبة جداً

240
00:37:47,209 --> 00:37:50,328
‫تناولي قرصين كل 4 ساعات

241
00:37:51,449 --> 00:37:52,728
‫(إميلي)؟

242
00:37:54,008 --> 00:37:55,449
‫لماذا تفعلين هذا؟

243
00:37:57,608 --> 00:38:01,928
‫كان هناك سيدة لطيفة معي مرة

244
00:38:21,649 --> 00:38:25,528
‫"مثليّ"

245
00:39:19,128 --> 00:39:22,008
‫"استمروا في السير إلى الأمام
‫ابقوا في الصف"

246
00:39:27,408 --> 00:39:31,248
‫"يجب أن يكون لدى المسافرون
‫وثائق سارية المفعول"

247
00:39:31,408 --> 00:39:33,649
‫"أرجو أن تظهروها عند الطلب"

248
00:39:33,928 --> 00:39:35,328
‫"أنت وأنت، يمكنكما المرور"

249
00:39:41,448 --> 00:39:44,968
‫هل ترى الكلب؟ هل ترى الكلب؟

250
00:39:45,088 --> 00:39:46,648
‫- كلا، كلا
‫- حسناً

251
00:39:47,408 --> 00:39:50,248
‫عدة جنسيات، كم عمر الطفل؟

252
00:39:50,369 --> 00:39:52,448
‫- عامان
‫- عمر طفلي 6 أعوام

253
00:39:52,569 --> 00:39:54,608
‫طفل أصغر من 4 سنوات

254
00:39:55,928 --> 00:39:59,168
‫آسف، صدرت هذه عصر اليوم
‫كانت هناك قوانين مختلفة صباح اليوم

255
00:39:59,569 --> 00:40:00,888
‫ألا تحب البيروقراطية؟

256
00:40:03,448 --> 00:40:05,968
‫- حسناً، من الأمريكية؟
‫- أنا

257
00:40:06,168 --> 00:40:09,688
‫لذا، يستطيع الطفل ووالدته السفر
‫لكنك ستحتاجين إلى تأشيرة كندية

258
00:40:09,928 --> 00:40:12,368
‫يجب أن تذهبي إلى السفارة
‫وأقرب واحدة في مدينة (نيويورك)

259
00:40:12,968 --> 00:40:15,688
‫اتصلت وقالوا إن هذا مسموح
‫إذا سافرنا معاً

260
00:40:15,808 --> 00:40:18,489
‫- ذلك ينطبق على العائلات
‫- نحن عائلة

261
00:40:18,808 --> 00:40:21,768
‫أنا والدته أيضاً، نحن متزوجتان

262
00:40:25,408 --> 00:40:26,528
‫من الذكاء إحضار هذا

263
00:40:29,568 --> 00:40:31,768
‫حسناً، أجل، ذلك سيساعد بالتأكيد

264
00:40:31,968 --> 00:40:35,208
‫- هل هناك مشكلة؟
‫- تحتاجين إلى ختم مرور الحدود

265
00:40:35,408 --> 00:40:37,248
‫يمكنكما ملاقاتها عند البوابة
‫لن يطول الأمر

266
00:40:38,088 --> 00:40:42,248
‫بطاقتا طائرة لرحلة 8455
‫وواحدة بشرط

267
00:40:44,208 --> 00:40:45,608
‫- شكراً
‫- التالي رجاء

268
00:40:45,808 --> 00:40:47,408
‫حسناً يا عزيزي، مِن هنا

269
00:40:49,248 --> 00:40:56,568
‫"أهلاً بكم في مطار (لوغان) الدولي، الرجاء
‫الصبر ونفذوا تعليمات موظفي المطار"

270
00:40:58,448 --> 00:41:00,688
‫- أمي
‫- اذهبا وتناولا وجبة خفيفة

271
00:41:00,808 --> 00:41:03,328
‫سنأتي معك، تبقت ساعتان
‫على الصعود للطائرة

272
00:41:03,488 --> 00:41:05,488
‫- (سيل)
‫- سنأتي معك

273
00:41:09,608 --> 00:41:10,848
‫أمي

274
00:41:11,848 --> 00:41:13,008
‫أمي

275
00:41:13,568 --> 00:41:14,968
‫- أمي
‫- أعلم

276
00:41:16,088 --> 00:41:17,728
‫أمي

277
00:41:21,848 --> 00:41:23,528
‫أمي

278
00:41:31,528 --> 00:41:33,808
‫- هل أنت مَن وُلدت الطفل؟
‫- أجل

279
00:41:35,128 --> 00:41:37,448
‫هل كانت بويضتك أم جنيناً مزروعاً؟

280
00:41:37,888 --> 00:41:40,648
‫- ما دخلك في ذلك؟
‫- سيدتي، سيمر هذا بشكل أسرع

281
00:41:40,768 --> 00:41:41,928
‫- إذا تعاونت
‫- أرجوك يا (إم)

282
00:41:42,208 --> 00:41:45,088
‫أحاول أن أتعاون لكن سنفوت رحلتنا

283
00:41:45,208 --> 00:41:47,648
‫- ربما يجب أن ترسليهما
‫- سنبقى معاً

284
00:41:49,248 --> 00:41:52,208
‫بالتأكيد لن تذهبي إلى (مونتريال) معهما
‫اليوم يا آنسة

285
00:41:54,328 --> 00:41:59,688
‫تحدثت إلى العميل في الخارج
‫نحن متزوجتان وقال إن هذا مقبول

286
00:42:00,608 --> 00:42:01,608
‫خذ

287
00:42:02,328 --> 00:42:04,728
‫- هذا ليس قانونياً
‫- عليه الختم

288
00:42:05,208 --> 00:42:10,048
‫كلا، لم تعد الوثيقة معترف بها
‫لستما متزوجتين

289
00:42:13,248 --> 00:42:14,968
‫- ماذا؟
‫- إنه ممنوع

290
00:42:16,448 --> 00:42:18,008
‫- ممنوع؟
‫- ماذا يعني ذلك؟

291
00:42:18,288 --> 00:42:21,368
‫- يمنعه القانون
‫- أي قانون؟

292
00:42:23,888 --> 00:42:25,168
‫القانون بعينه

293
00:42:29,648 --> 00:42:31,728
‫- لا يمكنك أن تفعل هذا
‫- اجلسي يا آنسة

294
00:42:31,848 --> 00:42:35,928
‫أريد التحدث إلى مشرفك
‫وأريد أن أرى محامياً...

295
00:42:46,568 --> 00:42:50,488
‫هل كانت بويضتك أم جنيناً مزروعاً؟

296
00:46:15,487 --> 00:46:16,688
‫كيف حالك؟

297
00:46:18,408 --> 00:46:19,808
‫مريضة جداً

298
00:46:21,048 --> 00:46:26,448
‫لم أعتقد أنني سأمرض بهذه السرعة

299
00:46:27,808 --> 00:46:28,848
‫هذا مؤلم

300
00:46:31,648 --> 00:46:32,728
‫أعرف

301
00:46:42,128 --> 00:46:47,568
‫آمني برحمته، إنه المخلص، إنه المنقذ

302
00:46:49,328 --> 00:46:50,848
‫هل تناولت الأقراص؟

303
00:46:54,567 --> 00:46:56,728
‫لا أعتقد أنها تنفع

304
00:47:22,488 --> 00:47:24,048
‫ماذا فعلت؟

305
00:47:28,088 --> 00:47:29,928
‫ماذا أعطيتني؟

306
00:47:32,567 --> 00:47:34,128
‫سينقذني الرب!

307
00:47:34,688 --> 00:47:37,767
‫سينقذني الرب! ستتعذبين

308
00:47:38,088 --> 00:47:42,928
‫ستتعذبين، ستحترقين في العذاب للأبد

309
00:47:43,127 --> 00:47:49,208
‫كل شهر كنت تمسكين بامرأة
‫بينما كان زوجك يغتصبها

310
00:47:51,087 --> 00:47:53,648
‫لا يمكن الصفح عن بعض الأشياء

311
00:47:57,687 --> 00:48:00,648
‫- سيتطلب الأمر بضع ساعات أخرى
‫- أنت وحش

312
00:48:00,768 --> 00:48:07,328
‫وحش لعين

313
00:48:15,688 --> 00:48:16,768
‫(إميلي)

314
00:48:17,648 --> 00:48:18,768
‫(إميلي)

315
00:48:21,807 --> 00:48:25,288
‫صلي معي، صلي معي

316
00:48:27,167 --> 00:48:28,807
‫يجب أن تموتي وحدك

317
00:48:59,367 --> 00:49:03,647
‫ستكون هناك عواقب

318
00:49:53,648 --> 00:49:55,607
‫"أحضرن أدواتكن"

319
00:50:12,848 --> 00:50:13,847
‫(جانين)

320
00:50:15,568 --> 00:50:17,687
‫مرحباً، مرحباً

321
00:50:20,287 --> 00:50:21,328
‫مرحباً

322
00:50:25,728 --> 00:50:29,927
‫"تحركن، هيا"

323
00:50:35,488 --> 00:50:37,768
‫"يعرف الجميع أماكن الإثارة الأساسية"

324
00:50:37,887 --> 00:50:40,647
‫"هناك 1، 2، 3، 4"

325
00:50:41,727 --> 00:50:45,167
‫"و5، 6، 7"

326
00:50:45,287 --> 00:50:47,047
‫"هناك 7 أماكن؟"

327
00:50:47,727 --> 00:50:48,727
‫"دعيني أرى ذلك"

328
00:50:50,367 --> 00:50:51,368
‫"أجل"

329
00:50:53,688 --> 00:50:54,727
‫"هل ذلك رقم واحد؟"

330
00:50:55,368 --> 00:50:56,687
‫"إنه مهم"

331
00:50:58,287 --> 00:51:00,487
‫"أتعرفين؟ كنت أنظر إليه بالمقلوب"

332
00:51:03,328 --> 00:51:05,687
‫"أحياناً ذلك يساعد"

333
00:51:10,647 --> 00:51:15,567
‫"حسناً، الآن، معظم الرجال يبدأون
‫بواحد واثنان وثلاثة ثم يذهبون إلى..."

334
00:53:03,487 --> 00:53:09,567
‫إلهي! الذي قد وجد الموتى
‫الراحة في رحمته

335
00:53:10,967 --> 00:53:14,647
‫أرجوك، أرسل ملائكتك لترعى هذا المكان

336
00:53:17,048 --> 00:53:18,767
‫من خلال (يسوع)

337
00:53:21,367 --> 00:53:22,607
‫آمين

338
00:53:57,967 --> 00:53:59,688
‫هذا خطأ

339
00:54:02,687 --> 00:54:03,847
‫2 مقابل 2

340
00:54:05,168 --> 00:54:07,207
‫إنه مستعد للاحتفال

341
00:54:10,167 --> 00:54:11,727
‫اظهر لهؤلاء الجماهير

342
00:54:15,608 --> 00:54:18,488
‫لقد حصل الأمر

343
00:54:18,608 --> 00:54:23,607
‫من 95 سنوات، الـ(ريد سوكس) أبطال العالم

