﻿1
00:00:02,781 --> 00:00:04,701
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,941 --> 00:00:06,780
‫أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة
‫أيها القائد (برايس)؟

3
00:00:07,060 --> 00:00:08,901
‫سنقوم بتطهير (غيلياد)، بُني

4
00:00:09,420 --> 00:00:11,821
‫ربما عليّ القول إن قدومك
‫يعتبر أمر مهم منك

5
00:00:11,941 --> 00:00:13,140
‫بالرغم من إعاقتك

6
00:00:14,500 --> 00:00:18,180
‫(كوشينغ)، دورك

7
00:00:19,860 --> 00:00:22,941
‫عليك أن تنام مع (إيدن)
‫سوف تبلغ عنك، سوف تخلق مشاكل

8
00:00:23,221 --> 00:00:24,821
‫- لا أستطيع
‫- أجل تستطيع

9
00:00:25,060 --> 00:00:27,181
‫لأنني لا أستطيع أن أخسرك، أتفهمني؟

10
00:00:27,301 --> 00:00:28,301
‫أيها القائد (برايس)

11
00:00:28,421 --> 00:00:31,301
‫لا أستطيع البقاء في ذلك المنزل
‫بعد الآن، أعد تجنيدي

12
00:00:31,740 --> 00:00:32,781
‫لك كلمتي

13
00:00:33,181 --> 00:00:37,140
‫دعوني أقدم لكم
‫مركز (راحيل وليئة) الجديد

14
00:00:37,540 --> 00:00:39,580
‫لم يحن الوقت بعد
‫أخبرها أن تعود

15
00:02:03,220 --> 00:02:07,701
‫في شروقِ الشمسِ
‫وفي غروبها

16
00:02:09,020 --> 00:02:10,500
‫نحن نتذكرهن

17
00:02:12,700 --> 00:02:17,861
‫رباه، عندما نضيع
‫ونشعر بالألم في قلوبنا

18
00:02:18,300 --> 00:02:19,781
‫نحن نتذكرهن

19
00:02:21,780 --> 00:02:25,500
‫عندما نكون مُتعبين
‫ونحتاج للقوة

20
00:02:26,580 --> 00:02:28,180
‫نحن نتذكرهن

21
00:02:29,980 --> 00:02:35,661
‫طالما نحن أحياء
‫فهن سيبقين حيات

22
00:02:36,221 --> 00:02:38,180
‫كما نتذكرهن

23
00:02:44,861 --> 00:02:45,900
‫يا فتيات

24
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
‫أتمنى

25
00:03:07,940 --> 00:03:10,340
‫لو أن بمقدوري أن أمنحكن عالماً

26
00:03:10,941 --> 00:03:12,421
‫من دون عنف

27
00:03:14,221 --> 00:03:15,301
‫من دون ألم

28
00:03:16,740 --> 00:03:18,260
‫هذا كل ما أردته أبداً

29
00:03:21,300 --> 00:03:23,340
‫وفي أسمائهن، إلهي العزيز

30
00:03:24,620 --> 00:03:25,940
‫نحن نتذكرهن

31
00:03:31,060 --> 00:03:32,220
‫(أوفرايان)

32
00:03:46,181 --> 00:03:47,220
‫(أوفليو)

33
00:03:54,500 --> 00:03:55,781
‫(أوفهال)

34
00:03:58,661 --> 00:03:59,660
‫(أوفزيف)

35
00:04:03,700 --> 00:04:04,780
‫(أوفبين)

36
00:04:05,941 --> 00:04:07,420
‫نحن نتذكرهن

37
00:04:08,141 --> 00:04:09,300
‫(أوفدنكين)

38
00:04:09,940 --> 00:04:11,421
‫نحن نتذكرهن

39
00:04:12,180 --> 00:04:13,260
‫(أوفجون)

40
00:04:13,820 --> 00:04:15,180
‫نحن نتذكرهن

41
00:04:15,580 --> 00:04:16,781
‫(أوفإيدوارد)

42
00:04:18,060 --> 00:04:19,460
‫نحن نتذكرهن

43
00:04:20,700 --> 00:04:21,820
‫(أوفكولين)

44
00:04:22,500 --> 00:04:23,740
‫نحن نتذكرهن

45
00:04:25,740 --> 00:04:26,820
‫(أوفرايموند)

46
00:04:27,540 --> 00:04:28,660
‫نحن نتذكرهن

47
00:04:30,901 --> 00:04:32,740
‫نحن نتذكرهن

48
00:04:45,620 --> 00:04:47,820
‫لقد سمعت بأن العدد
‫وصل إلى 26 قائداً

49
00:04:49,460 --> 00:04:50,820
‫وإحدى وثلاثون خادمة

50
00:04:51,980 --> 00:04:53,661
‫أنا لا أعرف معظمهن حتى

51
00:04:57,740 --> 00:04:59,100
‫(أوفزيف) كانت لطيفة حقاً

52
00:05:00,260 --> 00:05:03,100
‫(أوفإيدوارد) كانت حمقاء نوعاً ما
‫ولم تغسل شعرها أبداً

53
00:05:07,860 --> 00:05:09,220
‫فليرحمها الرب

54
00:05:13,860 --> 00:05:18,740
‫- أتعرفين اسم (أوفغلين) الحقيقي؟
‫- لقد كانت شريكتك في التسوق

55
00:05:21,020 --> 00:05:22,540
‫لم نصل أبداً إلى هذا الحد

56
00:05:30,020 --> 00:05:31,860
‫يبدو وكأن "المراقبين" قد مرّوا من هنا

57
00:06:06,980 --> 00:06:09,101
‫- (سيرينا)
‫- أنا هُنا

58
00:06:09,220 --> 00:06:10,340
‫لقد كان هناك انفجار

59
00:06:10,940 --> 00:06:13,341
‫العقيد (دينيسون)
‫لقد كان مسؤول الأمن...

60
00:06:13,460 --> 00:06:16,100
‫يتم الاعتناء بكل شيء
‫عليك الراحة فقط

61
00:06:16,380 --> 00:06:17,820
‫استرح وستصبح أحسن

62
00:06:18,660 --> 00:06:19,740
‫سيدة (واترفورد)؟

63
00:06:21,220 --> 00:06:24,580
‫(فريد)، (فريد)
‫(نيك) هنا

64
00:06:34,340 --> 00:06:36,580
‫إنه يستفيق ويغفو طوال الصباح

65
00:06:38,940 --> 00:06:40,781
‫أرسل المكتب هذه الأوراق ليوقعها

66
00:06:40,900 --> 00:06:42,660
‫لكنه يحتاج للتركيز
‫على أن يصبح أفضل

67
00:06:43,220 --> 00:06:46,740
‫بالتأكيد
‫سأقوم بالاهتمام بهذا

68
00:06:47,900 --> 00:06:49,060
‫لم لا أقوم بتوصيلك للمنزل؟

69
00:06:51,180 --> 00:06:53,060
‫احظي ببعض النوم
‫وبدّلي ملابسك

70
00:06:54,460 --> 00:06:55,660
‫شكراً لك، ربما لاحقاً

71
00:07:00,460 --> 00:07:02,500
‫أتمنى ألا أكون أتطفل

72
00:07:02,620 --> 00:07:04,220
‫لا بالتأكيد لست كذلك
‫يوم مبارك

73
00:07:04,940 --> 00:07:07,860
‫سيدة (واترفورد) كيف حالك؟
‫أتحتاجين لأيّ شيء؟

74
00:07:08,380 --> 00:07:09,900
‫فقط صلواتك، شكراً لك

75
00:07:10,700 --> 00:07:12,500
‫صلواتي لكم بالتأكيد

76
00:07:14,700 --> 00:07:16,420
‫نحن بحاجة لإعلامكم ببعض الأخبار

77
00:07:19,020 --> 00:07:22,900
‫القائد (برايس)
‫لقد رحل إلى ربه

78
00:07:25,700 --> 00:07:27,821
‫يا إلهي امنحه راحة أبدية

79
00:07:29,741 --> 00:07:32,700
‫أجل، بمقدرته

80
00:07:33,740 --> 00:07:35,020
‫هل كنت تعرفه جيداً؟

81
00:07:37,180 --> 00:07:38,500
‫لا، ليس حقاً

82
00:07:39,620 --> 00:07:41,220
‫لقد كان من رجال الرب الحقيقيين

83
00:07:44,180 --> 00:07:47,100
‫سيتولى القائد (كوشينغ)
‫مهام السيد (برايس) الأمنية

84
00:07:48,340 --> 00:07:53,500
‫يختبر الرب المؤمنين الحقيقيين
‫بأصعب اختباراته

85
00:07:59,220 --> 00:08:03,380
‫سوف أجد كل شخص متورط
‫بهذا الهجوم البربري

86
00:08:03,500 --> 00:08:05,220
‫وسوف تتم معاقبتهم

87
00:08:06,420 --> 00:08:08,020
‫أعدك بذلك

88
00:08:10,540 --> 00:08:12,220
‫فليبارك الرب عملك

89
00:08:38,700 --> 00:08:40,020
‫استمررن بالتحرك

90
00:08:48,180 --> 00:08:49,740
‫توجهن إلى الأمام

91
00:08:53,540 --> 00:08:55,540
‫استمررن بالتحرك

92
00:09:03,140 --> 00:09:04,340
‫توقفن

93
00:09:06,140 --> 00:09:07,540
‫- ما هذا؟
‫- لا أعلم

94
00:09:09,940 --> 00:09:11,180
‫ابقين في الصف

95
00:09:12,420 --> 00:09:14,020
‫وجوهكن للأمام

96
00:09:18,060 --> 00:09:19,300
‫وجوهكن للأمام

97
00:09:20,420 --> 00:09:22,580
‫أنت، أنت

98
00:09:22,940 --> 00:09:26,540
‫أنت وأنت تحركن
‫اركبن في السيارة

99
00:09:28,900 --> 00:09:30,019
‫تحركن

100
00:09:30,860 --> 00:09:32,899
‫أنت وأنت

101
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
‫أنت

102
00:09:35,940 --> 00:09:36,940
‫أنت

103
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
‫أنت

104
00:09:38,860 --> 00:09:43,420
‫تحركن، لنذهب
‫اركبن

105
00:09:47,420 --> 00:09:48,940
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- تحركي

106
00:10:01,060 --> 00:10:02,380
‫تحركن، لنذهب

107
00:10:03,860 --> 00:10:05,140
‫تابعن السير

108
00:10:11,900 --> 00:10:12,980
‫معذرةً

109
00:10:15,460 --> 00:10:17,059
‫- أخي...
‫- ألديكِ أيّة...

110
00:10:17,180 --> 00:10:18,260
‫- أرجوك
‫- هدوء لو سمحتم

111
00:10:19,420 --> 00:10:22,860
‫يمكن لمكتبي أن يؤكد لكم
‫حصول انفجار في (غيلياد)

112
00:10:23,060 --> 00:10:26,659
‫هناك حالات وفاة، من ضمنهم عدد
‫من المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى

113
00:10:26,780 --> 00:10:27,820
‫هل قُتلت أيّ خادمات؟

114
00:10:28,780 --> 00:10:34,180
‫لدينا تقارير غير مؤكدة تفيد بأن هناك
‫قتلى من بين المدنيين، نعم، قُتلت خادمات

115
00:10:34,380 --> 00:10:35,860
‫حالياً لا نملك المزيد من المعلومات

116
00:10:35,980 --> 00:10:37,820
‫حالما يصبح لدينا المزيد من المعلومات
‫سنقوم بإعلامكم، أعدكم بذلك

117
00:10:39,100 --> 00:10:40,940
‫من فضلِكم عودوا إلى منازلكم

118
00:10:46,740 --> 00:10:48,339
‫(لوك) مهلًا
‫إلى أين أنت ذاهب؟

119
00:10:48,620 --> 00:10:51,619
‫المنزل، سأحضر العشاء
‫هل تحبين (الروتي)؟

120
00:10:52,380 --> 00:10:53,819
‫ألا تريد أن تعلم إذا ما كانت بخير؟

121
00:10:54,900 --> 00:10:55,940
‫إنها ليست بخير

122
00:10:58,180 --> 00:11:01,340
‫إنها على قيد الحياة
‫كوني واثقة من ذلك

123
00:11:01,460 --> 00:11:02,540
‫أنت لست على دراية بذلك

124
00:11:07,300 --> 00:11:08,380
‫أراكِ في المنزل

125
00:11:25,420 --> 00:11:27,740
‫تباً، هذا جنون

126
00:11:28,700 --> 00:11:31,060
‫مئتان وخمسون ألف دولار؟

127
00:11:31,819 --> 00:11:34,780
‫نعم، من أجل طفلٍ بصحة جيدة

128
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
‫يا للهول!

129
00:11:36,780 --> 00:11:38,539
‫- القهوة على حسابي، للأبد
‫- أجل

130
00:11:38,659 --> 00:11:40,100
‫انظري، يمكنني سداد قرضي الطلابي

131
00:11:40,620 --> 00:11:42,860
‫وأساهم بدفعة في تصميم المواقع
‫في شركة (هوليز)

132
00:11:43,620 --> 00:11:45,939
‫إذا كان الناس يريدون طفلاً
‫أهناك أيّ فرصة بأن يأخذوا هذه الطفلة؟

133
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
‫كيف حالها؟

134
00:11:47,179 --> 00:11:49,420
‫- لقد أتعبتني، ألستِ كذلك؟
‫- متعِبة

135
00:11:49,620 --> 00:11:51,100
‫تعالي، تعالي هنا

136
00:11:51,220 --> 00:11:52,700
‫تريدين الخالة، أيتها الطفلة؟

137
00:11:52,860 --> 00:11:56,860
‫- هيّا، ها أنتِ ذا
‫- أجل

138
00:11:57,020 --> 00:11:59,379
‫- أتريدين القهوة أو أي شيءٍ؟
‫- لا، شكراً لك

139
00:11:59,500 --> 00:12:02,620
‫(هانا) أخبري والدك
‫أنك تحبين خالتك أكثر منه

140
00:12:02,740 --> 00:12:04,540
‫لا تحاولي
‫لا تحاولي

141
00:12:07,180 --> 00:12:08,220
‫إذاً إنها البويضة خاصتك

142
00:12:08,340 --> 00:12:11,820
‫أجل، قابلت زوجين من (إنكلترا)
‫إنهما لطيفان

143
00:12:14,820 --> 00:12:15,820
‫ماذا؟

144
00:12:16,980 --> 00:12:20,380
‫أنت تعلمين
‫بأنك قد تتعلقين بالطفل الصغير

145
00:12:20,499 --> 00:12:22,460
‫انظري، سأكون بخير، حسناً؟

146
00:12:22,940 --> 00:12:28,459
‫يمكنك القلق بشأن ذلك
‫وأنا سوف أقلق بشأن رزم نقودي الكثيرة

147
00:12:29,220 --> 00:12:32,620
‫المال أهم شيء، أليس كذلك؟

148
00:12:33,420 --> 00:12:36,139
‫نعم...

149
00:12:40,900 --> 00:12:41,899
‫ألديك قائمة؟

150
00:12:42,140 --> 00:12:44,140
‫آسفة، ليس لدي
‫لا مزيد من المعلومات، آسفة

151
00:12:44,340 --> 00:12:45,660
‫- معذرةً، مرحباً من فضلك
‫- (مويرا)

152
00:12:45,780 --> 00:12:49,140
‫اعذريني، اعذريني لطفاً
‫إنني أبحث عن شخص آخر

153
00:12:49,260 --> 00:12:51,260
‫حبيبتي، خطيبتي

154
00:12:51,940 --> 00:12:55,180
‫- لقد اعتُقلت قبل الحرب
‫- حسناً، حسناً

155
00:12:55,300 --> 00:12:56,460
‫- من فضلك يا آنسة (تايبنغ)
‫- شكراً لك، شكراً لك

156
00:12:56,579 --> 00:12:57,580
‫- آنسة (تايبنغ)
‫- آسفة، يا جماعة

157
00:12:57,700 --> 00:12:58,740
‫سيكون لدينا مزيد من المعلومات قريباً

158
00:13:10,260 --> 00:13:11,259
‫كل هذه؟

159
00:13:12,619 --> 00:13:13,859
‫الذين لم يتم التعرف عليهم

160
00:13:15,380 --> 00:13:17,139
‫معظمهم لديهم بعض التفاصيل

161
00:13:17,300 --> 00:13:21,500
‫أين توفوا
‫علامات تعريفية، لكن لا توجد أسماء بعد

162
00:13:23,459 --> 00:13:24,460
‫من هؤلاء؟

163
00:13:26,300 --> 00:13:27,460
‫هؤلاء الأطفال

164
00:13:32,940 --> 00:13:35,580
‫(مويرا) استلقي واسترخي وحسب
‫هذا بارد

165
00:13:36,100 --> 00:13:37,420
‫- اللعنة
‫- أخبرتك

166
00:13:38,620 --> 00:13:41,900
‫طفلك بحجم الكرنب

167
00:13:42,700 --> 00:13:45,220
‫فلنر ما الذي يجري هناك

168
00:14:00,219 --> 00:14:01,699
‫مرحباً، أيها الفضائي الصغير

169
00:14:06,539 --> 00:14:08,780
‫- ألا تريدين أن تري؟
‫- لقد رأيته

170
00:14:09,180 --> 00:14:10,420
‫بوسعك أن تأخذي صورة معك إلى المنزل

171
00:14:10,540 --> 00:14:12,539
‫- أجل
‫- كلّا، لا داعي

172
00:14:12,660 --> 00:14:14,580
‫لا، ستأخذ الصورة، ستأخذين الصورة

173
00:14:14,700 --> 00:14:16,060
‫- لماذا؟
‫- لتعلقيها على باب ثلاجتك

174
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
‫أنتِ علّقيها على باب ثلاجتك

175
00:14:21,859 --> 00:14:22,859
‫لا صورة إذاً؟

176
00:14:23,819 --> 00:14:25,100
‫- لا
‫- حسناً

177
00:14:26,220 --> 00:14:27,860
‫اتصلي متى ما احتجت إلى أي شيء

178
00:14:29,660 --> 00:14:30,659
‫هاك

179
00:14:31,059 --> 00:14:32,060
‫شكراً لك

180
00:16:24,219 --> 00:16:25,220
‫مرحباً

181
00:16:29,620 --> 00:16:31,300
‫هنالك شخص يريدك

182
00:17:02,739 --> 00:17:04,019
‫فلتتبارك الثمرة

183
00:17:09,899 --> 00:17:12,219
‫أجل، فليباركنا الرب

184
00:17:12,899 --> 00:17:15,259
‫شكراً لك يا (مارثا)
‫لا بد من أنك منشغلة جداً

185
00:17:16,579 --> 00:17:19,260
‫- سيدي؟
‫- غادري الغرفة لطفاً

186
00:17:26,420 --> 00:17:27,739
‫سأذهب برعايته

187
00:17:31,780 --> 00:17:32,899
‫من فضلك

188
00:17:35,580 --> 00:17:37,820
‫تهانينا على معجزتك المباركة

189
00:17:38,900 --> 00:17:41,419
‫- هل أنتِ على ما يرام؟
‫- أجل، سيدي

190
00:17:44,339 --> 00:17:46,580
‫- حمداً له
‫- رائع

191
00:17:49,300 --> 00:17:51,820
‫في مثل هذه الأوقات
‫أتساءل ما نوع العالم

192
00:17:53,020 --> 00:17:54,780
‫الذي سنترك فيه الجيل القادم

193
00:17:57,300 --> 00:17:58,940
‫لأجل أطفالنا

194
00:17:59,819 --> 00:18:03,099
‫نحن بحاجة لأن نعثر على أولئك
‫الذين هم بيننا ويريدون إلحاق الضرر بنا

195
00:18:05,699 --> 00:18:08,940
‫- أتفهمين؟
‫- أجل، يا سيدي

196
00:18:12,780 --> 00:18:15,260
‫أخشى أنني لم أكن أعرف
‫(أوفغلين) حق المعرفة

197
00:18:17,899 --> 00:18:21,420
‫كنا نتمشى معاً لوقتِ قصير وحسب

198
00:18:22,579 --> 00:18:24,460
‫أتصور أنها لم تتحدث كثيراً

199
00:18:30,180 --> 00:18:31,180
‫لا

200
00:18:34,899 --> 00:18:37,499
‫لكنها دوماً كانت تبدو في غاية الورع

201
00:18:45,980 --> 00:18:47,340
‫حسناً، آسفة...

202
00:18:48,460 --> 00:18:50,579
‫ما من شيء أستطيع مساعدتك به

203
00:18:51,139 --> 00:18:55,980
‫لكنك طبعاً تعرفين الذين ساعدوك
‫على مغادرة (غيلياد)، أليس كذلك؟

204
00:18:59,219 --> 00:19:00,660
‫لست أفهم

205
00:19:04,259 --> 00:19:05,460
‫حين هربت

206
00:19:08,099 --> 00:19:12,860
‫كل هذا الوقت الذي قضيته مختبئة
‫من كان يعتني بك؟

207
00:19:16,379 --> 00:19:17,859
‫لم أرهم

208
00:19:19,580 --> 00:19:20,699
‫لم تريهم؟

209
00:19:24,259 --> 00:19:25,259
‫لا

210
00:19:28,340 --> 00:19:29,419
‫(أوفريد)

211
00:19:33,339 --> 00:19:35,179
‫بإمكانك أن تثقي بي

212
00:19:39,899 --> 00:19:41,539
‫من ساعدك؟

213
00:19:43,420 --> 00:19:45,620
‫القائد (واترفورد)؟

214
00:19:50,459 --> 00:19:53,300
‫لقد اختُطِفت رغماً عني

215
00:19:56,659 --> 00:20:03,539
‫جمهوريتنا تحت الحصار
‫لا نملك ترف الحكايات الخرافية

216
00:20:09,539 --> 00:20:10,539
‫سيدي

217
00:20:13,299 --> 00:20:15,019
‫لقد اختطفت

218
00:20:16,699 --> 00:20:18,420
‫رغماً عني

219
00:20:26,819 --> 00:20:28,059
‫(أوفريد)

220
00:20:53,699 --> 00:20:59,499
‫إن كان منزلك مصاباً بالإرهابيين
‫فعلي أن أعرف

221
00:21:30,579 --> 00:21:33,819
‫- أخفضي يديك!
‫- رجاءً سيدي

222
00:22:07,539 --> 00:22:09,059
‫حمداً له

223
00:22:12,139 --> 00:22:18,219
‫- كلاكما بخير؟
‫- أجل أنا بخير

224
00:22:20,060 --> 00:22:21,739
‫الحراس يطلقون النار
‫على الخادمات في الشارع

225
00:22:21,859 --> 00:22:23,979
‫ويفترض بأن يجعلنا هذا
‫نشعر بأمان أكثر؟

226
00:22:25,339 --> 00:22:26,459
‫إنها حماقة

227
00:22:32,699 --> 00:22:36,419
‫(فريد)؟ طفلنا بأمان، إنه هنا

228
00:22:39,499 --> 00:22:40,859
‫اقتربي

229
00:23:08,539 --> 00:23:12,659
‫كبر بطنك

230
00:23:29,460 --> 00:23:31,419
‫القائد يحتاج للراحة الآن

231
00:23:52,539 --> 00:23:55,579
‫- كان القائد...
‫- لقد كان كذلك، قبل ساعة يا سيدي

232
00:23:55,939 --> 00:23:57,739
‫- يوم مبارك
‫- يوم مبارك

233
00:23:58,299 --> 00:24:01,499
‫لِمَ لا تتفقده مجدداً
‫وتقومون ببحث في الميدان

234
00:24:02,059 --> 00:24:03,379
‫- سأفعل ذلك يا سيدي
‫- شكراً لك

235
00:24:12,459 --> 00:24:13,459
‫هل أنتِ بخير؟

236
00:24:15,579 --> 00:24:16,579
‫أجل

237
00:24:18,499 --> 00:24:20,979
‫أنا بخير، آسفة

238
00:24:24,779 --> 00:24:26,099
‫لقد أطلقوا عليها النار يا (نيك)

239
00:24:29,099 --> 00:24:33,339
‫أعتقد أنها كانت تحاول جلب بطاقتها وحسب
‫وأطلقوا عليها النار

240
00:24:35,539 --> 00:24:36,739
‫هي لم تفعل أي شيء حتى

241
00:24:36,859 --> 00:24:40,179
‫لقد كانت... أعني لقد كانت
‫تنزف وملقية في الشارع

242
00:24:41,619 --> 00:24:43,499
‫- هي لم تفعل أي شيء حتى
‫- لا بأس

243
00:24:44,819 --> 00:24:46,899
‫لا بأس، لقد انتهى الأمر

244
00:24:49,419 --> 00:24:50,539
‫لقد انتهى

245
00:24:53,379 --> 00:24:54,539
‫كله هناك

246
00:25:08,659 --> 00:25:09,899
‫(كوشينغ) لقد...

247
00:25:12,779 --> 00:25:16,899
‫لقد أراد أن يعرف من ساعدني
‫حين هربت

248
00:25:23,939 --> 00:25:25,579
‫إنه لن يستسلم يا (نيك)

249
00:25:28,579 --> 00:25:30,419
‫- إنه لن يستسلم
‫- لا

250
00:25:31,699 --> 00:25:32,979
‫كلّا، لن يستسلم

251
00:25:37,859 --> 00:25:39,619
‫لن أدع شيئاً يحدث لك

252
00:25:45,139 --> 00:25:47,219
‫- حسناً
‫- حسناً

253
00:25:58,219 --> 00:25:59,779
‫ماذا عنك؟

254
00:27:13,459 --> 00:27:14,979
‫مساء مبارك

255
00:27:16,939 --> 00:27:18,539
‫اخلدي للنوم

256
00:27:19,339 --> 00:27:21,179
‫الطفل بحاجة للراحة

257
00:27:22,979 --> 00:27:25,339
‫حالياً، الطفل يحتاج إلى كعكة توينكي

258
00:27:26,339 --> 00:27:28,219
‫لكننا توصلنا إلى تسوية

259
00:27:31,299 --> 00:27:33,899
‫كيف حال القائد؟

260
00:27:37,539 --> 00:27:39,099
‫إنه قوي جداً

261
00:27:40,939 --> 00:27:42,339
‫حمداً له

262
00:27:47,499 --> 00:27:49,379
‫الرب سيعجل بشفائه

263
00:27:51,779 --> 00:27:53,739
‫إنه بحاجة لأن يعود للعمل

264
00:27:57,619 --> 00:28:00,219
‫(راي كوشينغ) سيكون هلاكنا جميعاً

265
00:28:08,459 --> 00:28:10,898
‫لقد كنا نعرف (راي) و(سونيا) من الماضي

266
00:28:11,539 --> 00:28:13,139
‫القائد (كوشينغ)

267
00:28:14,458 --> 00:28:16,499
‫كنا نقضي إجازاتنا معاً

268
00:28:19,499 --> 00:28:21,419
‫لقد ذهبنا إلى (أنتيغوا) ذات مرة

269
00:28:23,899 --> 00:28:26,299
‫لديهم أفضل شواطئ على الإطلاق

270
00:28:27,218 --> 00:28:29,019
‫والتقطتُ زجاج البحر

271
00:28:31,338 --> 00:28:33,219
‫كان (راي) شخصاً تافهاً حينها

272
00:28:35,779 --> 00:28:37,379
‫والآن هو الرجل الكبير

273
00:28:40,139 --> 00:28:41,739
‫هذا لا يناسبه

274
00:28:45,499 --> 00:28:46,779
‫لقد أتى إلى هنا

275
00:28:49,619 --> 00:28:51,019
‫ليتحدث معي

276
00:28:55,139 --> 00:28:58,939
‫إنه لا يصدق بأنني قد خُطفت

277
00:29:09,299 --> 00:29:12,779
‫عليك أن تجيبي عن أسئلته
‫بحذر شديد

278
00:29:15,659 --> 00:29:18,459
‫وتتأكدي أن يفهم الحقيقة

279
00:29:24,179 --> 00:29:29,939
‫لقد أعدموا القائد (ديدز)
‫وكل أهل بيته

280
00:29:33,338 --> 00:29:36,499
‫- لقاء ما فعلته (أوفغلين)
‫- (أوفغلين) كانت إرهابية

281
00:29:36,618 --> 00:29:38,499
‫القائد (كوشينغ) سيفعل المثل

282
00:29:41,579 --> 00:29:44,418
‫لأي منزل قد يكون على صلة
‫بالمقاومة السرية

283
00:29:46,059 --> 00:29:49,179
‫ومحال أن يترك طفلاً
‫ليكبر في ذلك المنزل

284
00:29:51,819 --> 00:29:53,659
‫(فريد) لن يسمح بذلك أبداً

285
00:29:56,259 --> 00:29:57,619
‫إنه ليس هنا

286
00:30:01,099 --> 00:30:02,339
‫يا (سيرينا)

287
00:30:16,818 --> 00:30:17,819
‫أهلاً

288
00:30:20,579 --> 00:30:22,659
‫(تيكا ماسالا)

289
00:30:23,098 --> 00:30:25,978
‫شكراً، لستُ جائعة

290
00:30:26,859 --> 00:30:29,138
‫إنه جيد وهو بارد

291
00:30:36,899 --> 00:30:38,539
‫لستِ مضطرة لأن تفعلي ذلك بنفسك

292
00:30:39,219 --> 00:30:40,859
‫(أوديت) لم تكن لترغب بأن تفعلي ذلك

293
00:30:40,979 --> 00:30:42,578
‫حان الوقت، حسناً؟

294
00:30:46,059 --> 00:30:48,498
‫أريد أن أعرف إن كانت لوحدها
‫حين ماتت

295
00:30:59,019 --> 00:31:01,299
‫ماذا لو لم أجدها هنا؟

296
00:31:04,938 --> 00:31:07,138
‫مرحباً بك في عالمي

297
00:31:11,419 --> 00:31:15,019
‫أرض القبعات الرديئة المثيرة للشفقة
‫واللحية الكثة؟

298
00:31:15,259 --> 00:31:16,299
‫تباً لذلك

299
00:31:23,779 --> 00:31:28,138
‫- شكراً على الطعام
‫- على الرحب والسعة

300
00:31:32,819 --> 00:31:36,338
‫2، 3، 4

301
00:31:38,018 --> 00:31:39,699
‫وتنفسن

302
00:31:40,539 --> 00:31:45,818
‫2، 3، 4، 5

303
00:31:45,938 --> 00:31:48,298
‫أعمق يا (مويرا) من الحجاب الحاجز

304
00:31:48,739 --> 00:31:50,579
‫أجل من حجابك الحاجز اللعين

305
00:31:51,499 --> 00:31:52,619
‫إنه ينفع

306
00:31:52,739 --> 00:31:54,858
‫هلّا كففتِ
‫ركبتك إنها في ظهري

307
00:31:54,978 --> 00:31:55,978
‫- آسفة
‫- شكراً

308
00:31:56,139 --> 00:31:59,579
‫حسناً، خذن نفساً عميقاً أخيراً

309
00:32:03,218 --> 00:32:05,339
‫أطلقن أي توتر

310
00:32:06,498 --> 00:32:10,179
‫جيّد، جيّد
‫هذا كل شيء لهذه الليلة جميعاً

311
00:32:10,378 --> 00:32:11,578
‫شكراً لكم

312
00:32:11,779 --> 00:32:16,059
‫ولا تنسوا بأن تسجلوا في حصص التربية
‫فالأطفال لا يأتون بكتيّب تعليمات

313
00:32:21,819 --> 00:32:22,978
‫- شكراً لك
‫- ها نحن ذا

314
00:32:26,859 --> 00:32:28,058
‫أأنتِ بخير؟

315
00:32:28,178 --> 00:32:29,178
‫بخير

316
00:32:30,339 --> 00:32:31,458
‫أنا مُتعبة

317
00:32:32,779 --> 00:32:35,659
‫أنا مُتعبة جداً

318
00:32:36,138 --> 00:32:39,259
‫- كحوت مصاب بالإمساك
‫- نعم

319
00:32:40,299 --> 00:32:43,379
‫أتعلمين، قدماي أصبحتا منتفختين جداً
‫اضطررت لانتعال أحذية طبّية

320
00:32:47,179 --> 00:32:48,859
‫لم أستطع السير حتى

321
00:32:49,698 --> 00:32:51,778
‫كان على (لوك) أن يدلّك قدمي
‫كل ليلة

322
00:32:52,858 --> 00:32:54,859
‫- لا بد من أنك تمزحين معي
‫- ماذا؟

323
00:32:55,299 --> 00:32:58,618
‫- تتباهين بتصرفات (لوك) السخيفة أمامي
‫- المعذرة؟

324
00:33:01,378 --> 00:33:03,659
‫متى فعلتُ ذلك؟ ماذا تعنين؟

325
00:33:03,779 --> 00:33:07,258
‫زواجك المثالي؟
‫مثل هؤلاء الحمقى؟

326
00:33:22,419 --> 00:33:25,098
‫تعالي إلى هنا
‫تعالي إلى هنا

327
00:33:25,258 --> 00:33:26,259
‫ماذا؟

328
00:33:26,579 --> 00:33:28,219
‫لا يوجد زواج مثالي

329
00:33:28,938 --> 00:33:32,498
‫إنه نفس الشخص كل ليلة
‫حتى عندما تسأمان من بعضكما البعض

330
00:33:33,338 --> 00:33:39,179
‫حتى عندما لا يستطيع معرفة كيفية
‫تشغيل غسالة الصحون

331
00:33:39,699 --> 00:33:40,858
‫أتعلمين لماذا؟

332
00:33:42,098 --> 00:33:43,699
‫لأنه طفل رضيع

333
00:33:47,298 --> 00:33:48,619
‫من يريد ذلك؟

334
00:33:50,579 --> 00:33:51,779
‫لستُ أنا

335
00:33:57,058 --> 00:34:00,019
‫- زواج مثالي؟ هذا جنون
‫- أنا آسفة

336
00:34:01,419 --> 00:34:02,619
‫لا بأس

337
00:34:02,779 --> 00:34:05,578
‫- اضطررتِ لانتعال أحذية طبية؟
‫- نعم

338
00:34:07,498 --> 00:34:09,739
‫- هذا مثير
‫- نعم، سوف تحبينها

339
00:34:19,499 --> 00:34:20,658
‫مساء مبارك

340
00:34:39,698 --> 00:34:43,178
‫ابق في أماكن حراستك
‫وراقب الشارع

341
00:35:02,098 --> 00:35:03,178
‫مساء مبارك

342
00:35:04,818 --> 00:35:05,818
‫مساء مبارك

343
00:35:09,539 --> 00:35:13,539
‫- أين (إيدن)؟
‫- ذهبت مع (ريتا) لدعوة (ويبسترس)

344
00:35:14,779 --> 00:35:18,899
‫بعد ما حدث لخادمتهم
‫اقترحت أنه سيكون أمراً لطيفاً للقيام به

345
00:35:23,218 --> 00:35:28,018
‫(نيك) هل سبق لك أن ساعدت القائد
‫في تقديم مذكرات إلى القنصلية الدينية؟

346
00:35:31,818 --> 00:35:36,498
‫نعم، سيدتي
‫هذه الوثائق تحتاج إلى توقيع القائد

347
00:35:39,299 --> 00:35:42,339
‫أعلم أن القائد
‫سيغفر لي هذه التجاوزات

348
00:35:45,378 --> 00:35:47,699
‫هلا أطلعتني على الإجراءات

349
00:36:11,178 --> 00:36:12,178
‫أترى؟

350
00:36:16,658 --> 00:36:18,139
‫هل هذا ممتع؟

351
00:36:19,178 --> 00:36:20,938
‫هل هذا ممتع؟

352
00:36:22,018 --> 00:36:23,178
‫هل أنتِ مستعدة لهذا؟

353
00:36:25,978 --> 00:36:26,978
‫نعم

354
00:36:31,179 --> 00:36:33,298
‫اذهب بحفظ الرب أيها الصغير

355
00:36:40,619 --> 00:36:41,739
‫وداعاً (غافن)

356
00:36:46,178 --> 00:36:47,658
‫يسعدني لقاؤك

357
00:37:15,258 --> 00:37:19,338
‫- نسيت كم هم صغار
‫- هراء، جرحي لم يلتئم بعد

358
00:37:20,539 --> 00:37:22,018
‫سيتحسن الوضع

359
00:37:22,658 --> 00:37:24,818
‫في بعض الأحيان ستتبولين قليلاً
‫عندما تضحكين

360
00:37:24,939 --> 00:37:26,218
‫حسناً، اخرسي من فضلك

361
00:37:40,938 --> 00:37:44,458
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- بأفضل حال

362
00:37:48,178 --> 00:37:49,658
‫شعور غريب أن أكون وحيدة

363
00:38:01,338 --> 00:38:02,338
‫مرحباً

364
00:38:04,699 --> 00:38:05,898
‫(مويرا) أهلاً

365
00:38:06,018 --> 00:38:07,019
‫- مرحباً
‫- مرحباً

366
00:38:08,618 --> 00:38:12,138
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

367
00:38:12,858 --> 00:38:17,538
‫كنت أعتقد أنني لن أمارس الحب
‫مرة أخرى، ولكن كل شيء يتحسّن في الأسفل

368
00:38:17,698 --> 00:38:20,339
‫الحمد لله! آسفة

369
00:38:24,138 --> 00:38:26,658
‫- عائلة (واتسن) عادوا إلى (إنكلترا)
‫- نعم

370
00:38:26,779 --> 00:38:29,659
‫أرسلوا لي بطاقة بلوغ (غافن)
‫الشهر السادس

371
00:38:30,178 --> 00:38:31,378
‫كان لطيفاً جداً

372
00:38:34,138 --> 00:38:36,298
‫هل تعرفين أي شيء عن (مالبيك)؟

373
00:38:38,138 --> 00:38:39,858
‫نعم، سأعتبر هذه موافقة

374
00:38:40,938 --> 00:38:41,938
‫تعالي إلى هنا

375
00:38:47,458 --> 00:38:49,378
‫- هذا
‫- هذا أول شيء رأيتهِ

376
00:38:49,618 --> 00:38:53,659
‫- نعم، عادة أنا أفضل النبيذ الأبيض
‫- مقرف

377
00:38:54,538 --> 00:38:55,538
‫حسناً

378
00:39:00,738 --> 00:39:02,979
‫كان من المفترض أن أكون
‫عند (جون) و(لوك) منذ 20 دقيقة

379
00:39:09,658 --> 00:39:11,418
‫شكراً على التوصية، أيتها الطبيبة

380
00:39:11,738 --> 00:39:16,658
‫أنت لست مريضتي بعد الآن
‫يمكنك مناداتي (أوديت)

381
00:39:21,018 --> 00:39:24,578
‫حسناً
‫شكراً (أوديت)

382
00:39:29,378 --> 00:39:30,458
‫شكراً لك

383
00:41:51,458 --> 00:41:53,698
‫ما هذا؟ من سمحَ بهذا؟

384
00:41:53,818 --> 00:41:55,058
‫ارفع يديك إلى الأعلى

385
00:41:58,498 --> 00:42:01,698
‫من سمحَ بهذا؟ أنا أتحدثُ معك

386
00:42:03,698 --> 00:42:05,258
‫(وارن) ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

387
00:42:05,378 --> 00:42:08,058
‫(راي كوشينغ)، بأمر من القائد (وترفورد)

388
00:42:08,578 --> 00:42:10,618
‫لقد تم تجريدك من قيادتك

389
00:42:11,178 --> 00:42:13,778
‫ووجهت إليك تهمة الارتداد عن الدين
‫والخيانة

390
00:42:13,898 --> 00:42:14,938
‫هذا سخيف (وارن)

391
00:42:15,058 --> 00:42:19,458
‫لقد تعاونت مع الإرهابيين، وتآمرت
‫على تفجير المجلس الجمهوري الديني

392
00:42:19,578 --> 00:42:22,738
‫الأدلة قُدمت من قبلِ "المراقبين"
‫إنها مُثبتة

393
00:43:21,818 --> 00:43:24,138
‫يا لها من نعمة!
‫سأطهو الدجاج بالليمون الليلة

394
00:43:25,178 --> 00:43:28,018
‫- نحمده
‫- ربما مع الفاصوليا الخضراء والثوم

395
00:43:33,258 --> 00:43:34,258
‫مرحباً

396
00:43:35,978 --> 00:43:37,938
‫يا إلهي!

397
00:43:39,378 --> 00:43:40,378
‫مرحباً

398
00:43:41,018 --> 00:43:43,178
‫كيف أتيتِ...
‫كيف أتيتِ إلى هنا؟

399
00:43:43,457 --> 00:43:48,498
‫أعتقد أن عدد الخادمات بات قليلًا بعد
‫التفجير، أحضروا بعضنا من المستعمرات

400
00:43:48,938 --> 00:43:51,458
‫- أليس هذا جميلاً؟
‫- يا إلهي، نعم

401
00:43:52,058 --> 00:43:53,337
‫الرب أنقذنا

402
00:43:54,738 --> 00:43:56,018
‫لديه خطة

403
00:43:57,018 --> 00:43:59,698
‫لديه خطة لكلتينا

404
00:44:03,578 --> 00:44:06,378
‫حسناً، ربما لا تكون نفس الخطة
‫قد تكون خطة مختلفة، ولكن...

405
00:44:08,017 --> 00:44:09,218
‫من الرائع رؤيتك

406
00:44:12,817 --> 00:44:13,818
‫نحمده

407
00:44:26,538 --> 00:44:27,658
‫(إميلي)

408
00:44:32,417 --> 00:44:33,418
‫مرحباً

409
00:44:35,458 --> 00:44:36,537
‫مرحباً

410
00:44:43,178 --> 00:44:44,178
‫(جون)

411
00:44:45,857 --> 00:44:47,258
‫هذا هو اسمي

412
00:44:51,617 --> 00:44:53,817
‫لم تتح لي الفرصة لأخبرك بذلك

413
00:45:04,657 --> 00:45:05,658
‫مرحباً

414
00:45:12,258 --> 00:45:13,977
‫اسمي (جون)

415
00:45:21,377 --> 00:45:22,978
‫أنا (بريانا)

416
00:45:25,698 --> 00:45:29,378
‫- مرحباً
‫- مرحباً

417
00:45:46,938 --> 00:45:48,658
‫أنا (بريانا)

418
00:45:51,098 --> 00:45:52,338
‫(ألما)

419
00:45:53,578 --> 00:45:54,698
‫مرحباً

420
00:45:58,817 --> 00:46:00,218
‫أنا (دولوريس)

421
00:46:03,258 --> 00:46:04,658
‫كان اسم جدتي

422
00:46:12,578 --> 00:46:15,258
‫- أنا (ألما)
‫- اسمي (بريانا)

423
00:46:15,778 --> 00:46:18,218
‫- مرحباً
‫- اسمي (جانين)

424
00:46:18,338 --> 00:46:19,378
‫أنا (بريانا)

425
00:46:20,578 --> 00:46:22,858
‫- اسمي (ألما)
‫- اسمي (دولوريس)

426
00:46:22,977 --> 00:46:25,338
‫مرحباً اسمي (ساره) سعيدة بلقائك

427
00:46:28,538 --> 00:46:29,537
‫(ألما)

428
00:46:33,698 --> 00:46:34,698
‫(إيرين)

429
00:46:41,738 --> 00:46:42,857
‫(مارلين)

430
00:47:06,698 --> 00:47:11,338
‫أكدت مصادرنا داخل (غيلياد) أسماء
‫النساء اللواتي قُتلن في الهجوم

431
00:47:11,818 --> 00:47:15,497
‫تم إعلام العائلات
‫وعواطفنا العميقة لهم

432
00:47:16,057 --> 00:47:19,698
‫هؤلاءِ هن المتوفيات
‫(جينفر بريغز)

433
00:47:24,257 --> 00:47:25,338
‫(ماي كوهين)

434
00:47:27,658 --> 00:47:28,778
‫(نورا فوريد)

435
00:47:31,338 --> 00:47:32,738
‫(باتريشا فرانك)

436
00:47:35,777 --> 00:47:41,778
‫(ليلي فولير)
‫نعتقد أنها المسؤولة عن التفجير

437
00:47:48,498 --> 00:47:50,057
‫(شيريل غارديني)

438
00:47:54,177 --> 00:47:55,697
‫(جوانا غرانت)

439
00:48:00,178 --> 00:48:01,697
‫(ليندسي هايز)

440
00:48:04,857 --> 00:48:06,298
‫(تيانا مور)

441
00:48:10,458 --> 00:48:11,737
‫(جيدا كينغ)

442
00:48:15,378 --> 00:48:16,738
‫(ميغان يونغ)

443
00:48:19,937 --> 00:48:21,298
‫(كلوي واشنطن)

444
00:48:25,297 --> 00:48:26,618
‫(أدريانا هال)

445
00:48:31,258 --> 00:48:32,457
‫(هيلين كامبل)

446
00:48:39,338 --> 00:48:41,138
‫(إيزابيلا لوبيز)

447
00:48:45,818 --> 00:48:47,338
‫(أوديت جونسن)

448
00:49:54,218 --> 00:49:57,337
‫(أوفريد)
‫تعالي معي من فضلك

449
00:50:28,857 --> 00:50:32,098
‫حول القائد (كوشينغ)
‫شوارعنا إلى منطقة حرب

450
00:50:38,777 --> 00:50:41,337
‫هذه مسودات أوامر أمنية جديدة

451
00:50:47,058 --> 00:50:48,497
‫من القائد؟

452
00:50:50,937 --> 00:50:55,377
‫سيزيلون نقاط التفتيش الإضافية
‫وسيبدأون بتقليص عدد الحراس

453
00:51:00,378 --> 00:51:03,337
‫لقد حان الوقت لتعود الأمور
‫إلى حالتها الطبيعية

454
00:51:05,377 --> 00:51:11,297
‫- ألا تعتقدين ذلك؟
‫- نعم، سيدة (واترفورد)

455
00:51:15,137 --> 00:51:19,057
‫أنت مُحررة
‫أليس كذلك؟

456
00:51:21,498 --> 00:51:23,217
‫كنت كذلك

457
00:51:24,098 --> 00:51:25,178
‫جيد

458
00:51:28,778 --> 00:51:30,217
‫راجعي هذه من أجلي

459
00:52:31,057 --> 00:52:32,778
‫أحتاج إلى قلم

