﻿1
00:00:02,440 --> 00:00:04,720
‫"شاهدنا في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,841 --> 00:00:06,240
‫فقط أرسلي ما نحتاجه إلى المنزل

3
00:00:06,360 --> 00:00:11,521
‫سيكون الأمر أكثر نفعاً إذا ما قامت
‫(أوفريد) بإرضاع الطفلة في المنزل؟

4
00:00:11,641 --> 00:00:15,440
‫- أحضرتها مباشرةً إلى المنزل
‫- من الأنسب أن تكون (أوفريد) هنا

5
00:00:15,600 --> 00:00:17,401
‫- من أجلك؟
‫- من أجل (نيكول)

6
00:00:17,520 --> 00:00:20,721
‫أنتِ محظوظة أنهما وافقا
‫أربعة أزواجٍ رفضوا

7
00:00:20,841 --> 00:00:25,921
‫أتساءل لماذا رجل مهم وذكي
‫سيرغب بأمةٍ عديمة النفع

8
00:00:26,280 --> 00:00:30,201
‫نحن نقدر الخصوصية في هذا المنزل
‫أتفهمين ذلك؟

9
00:00:30,321 --> 00:00:33,921
‫- لقد أرادني الرب لهدف أسمى
‫- أنت لا تؤمنين بذلك

10
00:00:34,480 --> 00:00:37,161
‫الحارس (أيزاك) لم يأتِ
‫لدوامه هذا الصباح

11
00:00:37,520 --> 00:00:39,720
‫- هل رأيت (إيدن) بالجوار؟
‫- لم أرها اليوم

12
00:00:39,840 --> 00:00:41,360
‫أظن أن لدينا حالة

13
00:00:41,880 --> 00:00:45,161
‫لقد وُجد المتهمان مذنبين
‫بتهمة الخيانة

14
00:00:45,281 --> 00:00:48,480
‫انبذا ذنوبكما واطلبا رحمته

15
00:00:48,681 --> 00:00:52,920
‫"وأنا أخاصمُ مخاصمك"

16
00:00:53,040 --> 00:00:55,480
‫"وأخلّص أولادك"

17
00:01:33,681 --> 00:01:35,680
‫"هذا كل ما تركته وراءها"

18
00:01:37,401 --> 00:01:39,561
‫"لن يكون هنا أثر في أي مكان"

19
00:01:41,241 --> 00:01:47,561
‫"المهرطقون لا يمكنهم أن ينالوا السلام
‫هنا، يستخدموهم كغذاءٍ للحيوانات"

20
00:01:50,161 --> 00:01:52,881
‫"العمة (ليديا) أخبرتنا ذلك
‫في المركز الأحمر"

21
00:01:53,800 --> 00:01:55,921
‫"لا شيء يتم رميه"

22
00:01:58,720 --> 00:02:01,040
‫"كل ما نتركه خلفنا هو الزيّ"

23
00:02:02,400 --> 00:02:05,081
‫"زوجة، أمة"

24
00:02:07,920 --> 00:02:09,201
‫"خادمة"

25
00:02:09,641 --> 00:02:11,961
‫"أم، ابنة"

26
00:02:14,040 --> 00:02:17,400
‫"صديقة، ملكة"

27
00:02:19,481 --> 00:02:23,160
‫"عاهرة، مجرمة"

28
00:02:24,600 --> 00:02:28,480
‫"آثمة، مهرطقة"

29
00:02:31,681 --> 00:02:32,880
‫"سجينة"

30
00:02:37,640 --> 00:02:39,681
‫أتظنين بأنها خاطت هذا بنفسها؟

31
00:02:41,841 --> 00:02:43,081
‫ربما

32
00:02:46,600 --> 00:02:48,281
‫أمي كانت تجيد الخياطة

33
00:02:48,400 --> 00:02:49,681
‫كما تعلمين، خيّاطة حقاً

34
00:02:51,080 --> 00:02:53,160
‫لم أتمكن من تعديل بناطيل (هانا)

35
00:02:55,001 --> 00:02:56,241
‫لقد كانت طفلة

36
00:02:59,720 --> 00:03:02,800
‫- لم أقل لها كلمةً طيبة
‫- هذا ليس صحيحاً

37
00:03:06,040 --> 00:03:07,521
‫تعاملت معها بقساوة

38
00:03:18,120 --> 00:03:20,401
‫لقد مارست الجنس مع زوجها

39
00:03:27,960 --> 00:03:31,921
‫كان يجب أن أحاول... مساعدتها

40
00:04:57,800 --> 00:04:59,360
‫سيدة (واترفورد)؟

41
00:05:00,200 --> 00:05:01,201
‫تفضلي

42
00:05:03,040 --> 00:05:05,560
‫كنت فقط أتحدث أنا
‫و(نيكول) عن الزنابق

43
00:05:07,120 --> 00:05:08,601
‫هل كان لديها الكثير لتقوله؟

44
00:05:10,600 --> 00:05:12,880
‫أجل، الكثير من الصمت

45
00:05:14,880 --> 00:05:16,720
‫أيمكنني مساعدتكِ بشيءٍ؟

46
00:05:19,721 --> 00:05:21,200
‫وجدت هذا...

47
00:05:22,520 --> 00:05:24,080
‫ضمن حاجات (إيدن)

48
00:05:25,120 --> 00:05:26,680
‫(سيرينا) انظري

49
00:05:31,960 --> 00:05:34,521
‫لقد دونت الملاحظات
‫على كل الكتاب

50
00:05:55,280 --> 00:05:58,320
‫يبدو أن (إيدن) كانت
‫تخفي الكثير من الخطايا

51
00:06:03,881 --> 00:06:05,480
‫أيّ خطايا؟

52
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
‫ماذا؟

53
00:06:10,680 --> 00:06:12,680
‫أيّ خطايا كانت تخفي؟

54
00:06:14,520 --> 00:06:16,920
‫ماذا... (سيرينا)؟

55
00:06:20,640 --> 00:06:24,600
‫- لم تكن قويةً كفاية
‫- لقد كان عمرها 15 عاماً

56
00:06:24,721 --> 00:06:27,680
‫أجل، لقد كان عمرها 15 عاماً
‫كان يجب أن تكون أذكى

57
00:06:27,800 --> 00:06:31,721
‫كانت تحاول أن تفهم الرب

58
00:06:32,280 --> 00:06:35,561
‫لغاية لعينة، (سيرينا)
‫كانت تحاول قراءة الإنجيل

59
00:06:35,680 --> 00:06:37,640
‫لا تستخدمي هذه اللغة أمام ابنتي
‫أتفهمين ذلك؟

60
00:06:37,761 --> 00:06:41,360
‫كيف ستحافظين على سلامتها؟
‫كيف ستحافظين على سلامتها؟

61
00:06:41,480 --> 00:06:45,000
‫ما الذي ستقومين به؟ هل ستقفلين
‫عليها هنا مثل أزهار الأوركيد؟

62
00:06:46,600 --> 00:06:51,320
‫ابنتي... سوف تنشأ بشكلٍ صحيح

63
00:06:51,560 --> 00:06:55,960
‫سوف تفهم كلمة الرب
‫وستطيع كلمته

64
00:06:56,080 --> 00:06:58,440
‫لن يمكنها قراءة كلمته

65
00:06:59,841 --> 00:07:01,440
‫اخرجي!

66
00:08:00,920 --> 00:08:04,760
‫أيها الحارس (بلين)، سيدي
‫أردت إخبارك فقط كم أنا آسف

67
00:08:05,960 --> 00:08:08,080
‫حاولنا أن نضعها على طريق الرب

68
00:08:09,600 --> 00:08:11,920
‫أتمنى أن أتمكن من إصلاح
‫ما اقترفته (إيدن)

69
00:08:12,960 --> 00:08:14,520
‫أصلي لأتمكن من ذلك بطريقةٍ ما

70
00:08:16,160 --> 00:08:18,280
‫برحمته، سيغفر للجميع

71
00:08:19,600 --> 00:08:20,920
‫باركك الرب

72
00:08:29,920 --> 00:08:32,000
‫القائد (واترفورد)
‫السيدة (واترفورد)

73
00:08:33,080 --> 00:08:35,760
‫كنتما لطيفين جداً باستقبال
‫(إيدن) في منزلكما الصالح

74
00:08:37,000 --> 00:08:38,880
‫كان خطأ فادحاً كما تبين

75
00:08:40,360 --> 00:08:44,400
‫- أن تتم مجازاتنا بالخطيئة والخداع
‫- أجل سيدي

76
00:08:48,160 --> 00:08:50,120
‫أنا أشعر بالعار

77
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
‫أجل

78
00:08:56,520 --> 00:09:00,880
‫تحدثت (إيدن) كثيراً عن مزرعتك
‫وكم تفتقدها

79
00:09:03,520 --> 00:09:08,600
‫- لقد افتقدت عائلتها
‫- لقد كنت نوراً لحياتي

80
00:09:10,680 --> 00:09:12,000
‫المعذرة

81
00:09:14,560 --> 00:09:16,320
‫كان لديها قلب طيب

82
00:09:18,720 --> 00:09:20,360
‫ألديك ابنة أخرى؟

83
00:09:23,320 --> 00:09:25,120
‫لقد باركنا حقاً

84
00:09:27,200 --> 00:09:28,600
‫نحمده

85
00:09:30,400 --> 00:09:35,160
‫تأكد من أنها ستتعلم
‫من آثام أختها

86
00:09:36,480 --> 00:09:40,520
‫- في المأساة تكمن الفرصة للتعلم
‫- أجل، سيدي

87
00:09:41,520 --> 00:09:44,200
‫كانت في المنزل عندما جاءت (إيدن)
‫مع ذاك الفتى

88
00:09:44,960 --> 00:09:46,600
‫اتصلنا بالسلطات على الفور

89
00:09:49,320 --> 00:09:50,880
‫هل سلمتها؟

90
00:09:53,640 --> 00:09:59,480
‫هذا النوع من الإيمان نادر بالفعل

91
00:10:00,120 --> 00:10:02,280
‫وينعكس جيداً على عائلتك

92
00:10:03,960 --> 00:10:05,679
‫فليباركك الرب، أيها القائد

93
00:10:12,520 --> 00:10:15,400
‫فليمنحك الرب القوة
‫في هذا الوقت من الحِداد

94
00:10:15,560 --> 00:10:17,320
‫- شكراً لكما
‫- امضِ برعايته

95
00:10:38,999 --> 00:10:41,680
‫ماذا ستفعل عندما سيأتون
‫من أجل ابنتك؟

96
00:11:00,440 --> 00:11:02,200
‫انتبهي للسانك

97
00:11:21,560 --> 00:11:24,440
‫فم المرأة حفرة عميقة

98
00:11:24,640 --> 00:11:27,680
‫من يقع فيه سيعاني

99
00:11:28,560 --> 00:11:31,200
‫أنتن شقاء لكل رجل

100
00:11:33,960 --> 00:11:35,120
‫جميعكن

101
00:11:49,960 --> 00:11:52,919
‫- كيف تشعرين؟
‫- لا بأس

102
00:11:54,800 --> 00:11:58,480
‫- أظن بأنني كسرت يدي، مع ذلك
‫- نحمده

103
00:12:05,360 --> 00:12:06,919
‫صاحبة السمو مستيقظة

104
00:12:08,279 --> 00:12:09,280
‫حسناً

105
00:12:16,640 --> 00:12:18,600
‫صديقتك صعبة المراس

106
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
‫لا بأس

107
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
‫مهلاً

108
00:12:49,120 --> 00:12:50,200
‫لا بأس

109
00:12:54,880 --> 00:12:56,080
‫لا بأس

110
00:13:20,839 --> 00:13:24,520
‫مرحباً يا حلوتي، ها أنتِ ذا

111
00:13:40,000 --> 00:13:43,599
‫ضع يدك خلف رأسها
‫إنها لا تزال رخوة قليلة

112
00:13:44,559 --> 00:13:45,600
‫ها أنت ذا

113
00:13:46,520 --> 00:13:48,640
‫صحيح، تقوم بالأمر بشكلٍ صحيح

114
00:13:48,959 --> 00:13:52,640
‫- أنت تقوم بذلك بشكلٍ مثالي
‫- مرحباً يا حلوتي

115
00:14:01,760 --> 00:14:03,400
‫انظر ماذا صنعنا

116
00:14:08,719 --> 00:14:12,920
‫(هولي)، هذا هو أبوكِ

117
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
‫أحبك

118
00:14:47,919 --> 00:14:50,880
‫تعالي إلى هنا
‫أنتِ جميلة حقاً

119
00:14:57,040 --> 00:15:00,640
‫- أتظنين بأنهما معاً في الجنة؟
‫- يجب أن يكونا معاً هنا

120
00:15:02,079 --> 00:15:03,760
‫لماذا ترين الأشياء السيئة فقط؟

121
00:15:04,119 --> 00:15:06,240
‫هل أشتكي طوال الوقت؟
‫لا لست كذلك

122
00:15:16,039 --> 00:15:18,919
‫لقد أغرقوها في حوض سباحة

123
00:15:23,080 --> 00:15:24,959
‫لقد ماتت من أجل الحب

124
00:15:30,319 --> 00:15:31,959
‫لقد وجدت كتاباً

125
00:15:33,920 --> 00:15:35,600
‫كانت تخفيه ضمن حاجاتها

126
00:15:38,799 --> 00:15:40,439
‫إنه الإنجيل

127
00:15:46,919 --> 00:15:48,200
‫إنها شجاعة

128
00:15:52,799 --> 00:15:54,199
‫أجل، لقد كانت كذلك

129
00:16:01,920 --> 00:16:05,920
‫سأحظى بمراسمي الأولى الليلة
‫في المنزل الجديد

130
00:16:06,080 --> 00:16:08,680
‫أكره المرة الأولى
‫إنها مُحرجة جداً

131
00:16:09,320 --> 00:16:13,799
‫ليبارك الرب مساعيه
‫ويخرج معجزته

132
00:16:15,159 --> 00:16:18,000
‫- ستتمكنين من ذلك
‫- بالتأكيد

133
00:16:18,479 --> 00:16:21,759
‫فقط تخيلي قائدك يسقط
‫في قطاعة خشب أو ما شابه

134
00:16:21,879 --> 00:16:26,040
‫لا تفكري بذلك، هذا فظيع
‫يا إلهي!

135
00:16:37,359 --> 00:16:40,640
‫أظل أحلم بـ(أوليفر)

136
00:16:43,679 --> 00:16:45,120
‫هل عيد مولده قريب؟

137
00:16:45,400 --> 00:16:48,639
‫الأسبوع القادم
‫سيصبح عمره 7 أعوام

138
00:16:52,199 --> 00:16:53,880
‫حسناً، يجب أن نحتفل

139
00:16:54,440 --> 00:16:55,960
‫يمكننا أن نخبز كعكة

140
00:16:57,399 --> 00:17:00,640
‫- أو (تيكيلا)؟
‫- (تيكيلا)!

141
00:17:01,200 --> 00:17:02,879
‫أفتقدكِ أكثر من كل شيء

142
00:17:05,720 --> 00:17:08,440
‫أنا سعيدة لأنني عدت إلى هنا

143
00:17:10,039 --> 00:17:13,680
‫أنا سعيدة لأنني رأيتك
‫مجدداً يا (جون)

144
00:17:34,959 --> 00:17:37,400
‫- لا بأس
‫- (أنجيلا) تبدو أكثر إشراقاً

145
00:17:37,520 --> 00:17:39,959
‫- هل اكتسبت المزيد من الوزن؟
‫- تقريباً 9 أونصات

146
00:17:40,479 --> 00:17:43,400
‫- إنها نجمتي اللامعة الصغيرة
‫- نحمده

147
00:17:44,199 --> 00:17:45,439
‫و(نيكول)

148
00:17:46,239 --> 00:17:47,520
‫هذا الوجه الجميل

149
00:17:51,080 --> 00:17:53,280
‫صليت لتستقر الأمور في منزلك

150
00:17:54,280 --> 00:17:55,799
‫إنها تستقر

151
00:17:57,560 --> 00:17:58,920
‫شكراً للرب

152
00:18:00,040 --> 00:18:02,839
‫إنه لأمر مأساوي بالطبع

153
00:18:05,559 --> 00:18:08,640
‫لكن أمامنا الكثير لنتطلع له
‫مع ابنتينا الجميلتين

154
00:18:09,640 --> 00:18:11,199
‫أجل، بالفعل

155
00:18:14,239 --> 00:18:15,839
‫ألا تقلقين بشأن ذلك؟

156
00:18:17,560 --> 00:18:18,719
‫بشأن ماذا؟

157
00:18:19,640 --> 00:18:20,959
‫مستقبلهن

158
00:18:30,760 --> 00:18:32,479
‫إنني أضع إيماني بـ(غلياد)

159
00:18:33,679 --> 00:18:34,840
‫حمداً له

160
00:18:36,999 --> 00:18:39,959
‫- أفترض أن كل الأمهات يقلقن
‫- بالطبع نقلق

161
00:18:40,799 --> 00:18:43,279
‫نحن نريد أن نمنح أطفالنا أفضل حياة
‫يمكنهم الحصول عليها

162
00:18:45,879 --> 00:18:49,240
‫- حياة ذات معنى
‫- هذا هو الحُلم بالطبع

163
00:18:50,719 --> 00:18:52,479
‫لجميع أطفال (غلياد)

164
00:18:54,679 --> 00:18:57,519
‫- فتيةً وفتيات
‫- أجل

165
00:18:58,919 --> 00:19:01,760
‫هل تعتقدين أن النساء الأخريات
‫يشاطرننا المخاوف؟

166
00:19:03,240 --> 00:19:06,120
‫(غريس) تقول كلاماً
‫بين الفينة والأخرى

167
00:19:06,240 --> 00:19:08,359
‫(ليا) لديها آراء
‫لا مفاجأة في ذلك

168
00:19:10,640 --> 00:19:15,559
‫- سيهمني بأن أسمعها
‫- وأنا كذلك

169
00:22:19,799 --> 00:22:23,239
‫(كورا) هلا تحضرين لي
‫عصير برتقال لطفاً

170
00:22:28,799 --> 00:22:30,559
‫(كورا)!

171
00:22:37,959 --> 00:22:39,639
‫هل خرجت أو ما شابه؟

172
00:22:43,359 --> 00:22:47,080
‫لم أرها يا سيدي
‫أيها البروفيسور

173
00:22:48,239 --> 00:22:50,479
‫أترين؟ هذه هي المشكلة

174
00:22:50,599 --> 00:22:55,599
‫كيف يفترض بي أن أحفز الموظفين
‫إذا لم أتمكن من رفع الرواتب؟

175
00:22:55,720 --> 00:22:57,119
‫نظرية (هيزبيرغ)، أليس كذلك؟

176
00:23:02,039 --> 00:23:03,239
‫ما الذي تفعلينه؟

177
00:23:06,799 --> 00:23:10,400
‫- لدينا مراسم الليلة
‫- كلّا، انهضي

178
00:23:11,279 --> 00:23:13,159
‫لن أقوم بهذا معكِ

179
00:23:19,879 --> 00:23:21,119
‫هيا، انهضي

180
00:23:22,999 --> 00:23:24,759
‫عودي لغرفتكِ

181
00:24:03,919 --> 00:24:05,839
‫هل نسيت غداءك
‫اليوم يا (واترفورد)؟

182
00:24:13,199 --> 00:24:14,599
‫بورك يومكم

183
00:24:15,680 --> 00:24:18,399
‫أيها السادة، شكراً لكم
‫لسماحكم لي بالحديث

184
00:24:19,559 --> 00:24:21,119
‫كيف لنا أن نساعدكِ؟

185
00:24:23,279 --> 00:24:25,399
‫اتفاقيتنا تسمح لأولئك
‫الذين لهم سمعة حسنة

186
00:24:25,519 --> 00:24:28,599
‫بالتقدم بتعديلات ينظر فيها المجلس

187
00:24:29,399 --> 00:24:31,719
‫ونحن نود بأن نقترح تعديلاً

188
00:24:33,319 --> 00:24:34,359
‫نحن؟

189
00:25:07,159 --> 00:25:10,039
‫كخادمات مخلصات
‫فإن واجبنا أن نضمن

190
00:25:10,159 --> 00:25:14,319
‫بأن أطفال (غلياد) يعيشون
‫وفق قانون النص المقدس

191
00:25:14,639 --> 00:25:16,999
‫النص المقدس معجزة

192
00:25:18,279 --> 00:25:21,799
‫إنه هبة من عنده للبشرية أجمع

193
00:25:22,959 --> 00:25:29,719
‫نحن نؤمن بأن أبناءنا
‫وبناتنا يجب أن يُعلّموا قراءته

194
00:25:34,479 --> 00:25:38,679
‫هذا اقتراح جوهري
‫يا سيدة (واترفورد)

195
00:25:39,279 --> 00:25:41,759
‫مقدم مع خالص احترامنا

196
00:25:42,319 --> 00:25:47,639
‫والحب الذي أكنه لابنتي
‫ولجميع بنات (غلياد)

197
00:25:51,199 --> 00:25:52,519
‫شكراً لكِ

198
00:25:53,439 --> 00:25:58,199
‫نحن حتماً سنناقش
‫المسألة بشكل جدي

199
00:26:22,479 --> 00:26:23,479
‫(سيرينا)

200
00:26:27,119 --> 00:26:28,119
‫ماذا تفعل؟

201
00:26:32,278 --> 00:26:36,919
‫"في البدء كان الكلمة
‫والكلمة كان عند الله"

202
00:26:38,679 --> 00:26:41,679
‫"وكان الكلمة الله"

203
00:26:42,799 --> 00:26:47,719
‫"فيه كانت الحياة
‫والحياة كانت نور الناس"

204
00:26:48,999 --> 00:26:52,559
‫"والنور يضيء في الظلمة"

205
00:27:03,879 --> 00:27:05,479
‫لم يكن يجدر بكِ فعل ذلك

206
00:27:08,519 --> 00:27:11,879
‫"كن جريئاً، وستأتي القوى
‫العظيمة لمساعدتك"

207
00:27:11,999 --> 00:27:15,039
‫- الرسالة إلى أهل (غلاطيا)؟
‫- كلّا، (غوته)

208
00:27:15,879 --> 00:27:17,119
‫مهرطق ألماني

209
00:27:17,239 --> 00:27:19,919
‫إنه (ويليام باسيل كينغ) في الواقع
‫قس كندي

210
00:27:29,839 --> 00:27:32,078
‫يا سيدات، بوركتن على قدومكن اليوم

211
00:27:33,399 --> 00:27:37,039
‫نحن نقدر اهتمامكن بعملنا

212
00:27:38,639 --> 00:27:40,879
‫لقد منحتمونا الكثير لنمعن النظر فيه

213
00:27:41,999 --> 00:27:44,119
‫إذاً، ما الذي ستفعلونه؟

214
00:27:44,519 --> 00:27:46,439
‫شكراً لكن مرة أخرى

215
00:27:58,439 --> 00:27:59,839
‫ماذا قال الآخرون؟

216
00:28:03,439 --> 00:28:06,358
‫(وارين) بدا متقبلاً للفكرة

217
00:28:16,839 --> 00:28:18,999
‫لقد قمت بهذا لأجل (نيكول)

218
00:28:20,758 --> 00:28:23,679
‫فعلتها لأضع مثالاً من أجل ابنتنا

219
00:28:24,319 --> 00:28:25,679
‫ولقد فعلتِ ذلك

220
00:28:32,879 --> 00:28:35,359
‫(فريد)، كلّا يا (فريد)

221
00:28:36,719 --> 00:28:38,119
‫(فريد) أرجوك

222
00:28:38,959 --> 00:28:42,158
‫(فريد)، توقف
‫أوقفهما يا (فريد)!

223
00:28:44,599 --> 00:28:48,839
‫أرجوك يا (فريد)!
‫أرجوك!

224
00:28:56,999 --> 00:28:58,319
‫فلتتبارك الثمرة

225
00:29:01,119 --> 00:29:03,519
‫الليلة الماضية كانت مراسمكِ الأولى

226
00:29:10,399 --> 00:29:14,279
‫القائد (لورانس) قال بأن الأمر
‫سار بشكل رائع

227
00:29:17,479 --> 00:29:20,039
‫أليس هذا مشجعاً يا (أوفجوزيف)؟

228
00:29:21,559 --> 00:29:22,679
‫(إميلي)

229
00:29:32,519 --> 00:29:39,239
‫أتمنى أنك تقدرين الفرصة
‫التي منحت إياها في هذا المنزل

230
00:29:43,598 --> 00:29:45,319
‫الرب رحيم بحق

231
00:29:46,519 --> 00:29:51,438
‫إنه يقدم الخلاص حتى لأولئك
‫الأكثر شذوذاً وانحرافاً بين رعيته

232
00:29:59,959 --> 00:30:02,239
‫وكأنني قطعت لسانك

233
00:31:16,239 --> 00:31:18,199
‫أيها القائد! أيها القائد!

234
00:31:18,319 --> 00:31:20,119
‫- ماذا؟
‫- اتصل بالإسعاف

235
00:31:20,718 --> 00:31:22,518
‫يا إلهي القدير
‫ماذا فعلت؟

236
00:31:29,599 --> 00:31:31,239
‫ابقي هنا

237
00:32:47,479 --> 00:32:50,999
‫- أين (نيكول)؟
‫- إنها نائمة

238
00:32:51,478 --> 00:32:53,239
‫(ريتا) وضعتها في سريرها للتو

239
00:32:53,799 --> 00:32:55,959
‫(أوفريد) خذي هذه للأعلى
‫لأجلي لطفاً

240
00:33:30,078 --> 00:33:31,079
‫هاكِ

241
00:33:42,199 --> 00:33:43,358
‫سيدة (واترفورد)؟

242
00:33:46,719 --> 00:33:52,079
‫كان يومنا شاقاً، لكن كل شيء
‫سيكون على ما يرام من الآن فصاعداً

243
00:33:52,759 --> 00:33:54,078
‫عليك أن تستلقي

244
00:34:09,919 --> 00:34:11,438
‫سأحضر لك بعض الشاي

245
00:34:45,119 --> 00:34:46,438
‫ما الذي حدث؟

246
00:34:50,518 --> 00:34:51,879
‫(سيرينا)؟

247
00:35:29,958 --> 00:35:31,079
‫لقد حاولت

248
00:36:07,118 --> 00:36:08,119
‫(ريتا)

249
00:36:12,598 --> 00:36:13,599
‫(ريتا)!

250
00:36:22,359 --> 00:36:23,638
‫(أوفريد) هلا...

251
00:36:23,998 --> 00:36:28,318
‫هلَا تساعدينني هنا
‫أين تضع الشاي؟

252
00:36:47,359 --> 00:36:48,478
‫شكراً لك

253
00:36:54,158 --> 00:36:55,559
‫أين (ريتا)؟

254
00:36:57,639 --> 00:36:59,038
‫لا أدري

255
00:37:02,998 --> 00:37:05,518
‫الرب أرسل لي امرأة مطيعة

256
00:37:07,998 --> 00:37:10,478
‫لقد جعلتهم يفعلون ذلك بـ(سيرينا)

257
00:37:16,118 --> 00:37:18,558
‫كل منا لديه دور يلعبه

258
00:37:19,678 --> 00:37:22,398
‫كان يجب أن يتم تذكير
‫(سيرينا) بدورها

259
00:37:49,518 --> 00:37:51,598
‫الأمَة المطيعة...

260
00:37:56,879 --> 00:38:00,838
‫قد تستطيع البقاء في هذا المنزل
‫كيف يبدو ذلك؟

261
00:38:04,318 --> 00:38:07,398
‫إنه ممنوع

262
00:38:11,598 --> 00:38:17,638
‫يمكن للقوانين أن تتغير
‫لأجل قائد صاحب رتبة عالية

263
00:38:21,918 --> 00:38:23,518
‫يمكنك أن تبقي هنا

264
00:38:25,918 --> 00:38:27,918
‫مع طفلتك

265
00:38:33,118 --> 00:38:35,318
‫يمكننا أن نجرب مرة أخرى

266
00:38:48,238 --> 00:38:50,398
‫لننجب صبياً هذه المرة

267
00:38:53,558 --> 00:38:55,358
‫قد يكون الأمر ممتعاً

268
00:39:04,398 --> 00:39:07,118
‫اللعنة عليك يا (فريد)

269
00:39:18,638 --> 00:39:21,478
‫حتى إنني قد أتمكن من تنسيق...

270
00:39:22,038 --> 00:39:24,198
‫المزيد من الزيارات لـ(هانا)

271
00:39:36,039 --> 00:39:41,038
‫ما دمت... تتصرفين بأدب

272
00:39:51,798 --> 00:39:52,998
‫فكري في الموضوع

273
00:40:06,079 --> 00:40:07,358
‫إذاً...

274
00:40:09,758 --> 00:40:12,198
‫ما الذي سنفعله بك؟

275
00:40:20,878 --> 00:40:22,518
‫- عزيزتي أرجوك
‫- انتظر

276
00:40:22,638 --> 00:40:23,918
‫اذهبي يا عزيزتي أرجوك

277
00:40:24,039 --> 00:40:26,838
‫أرجوك اصعدي الطبقة العلوية
‫لست بحاجة لأن تكوني جزءاً من هذا

278
00:40:26,958 --> 00:40:30,038
‫لم يتسن لي توديعها
‫سررت بمعرفتك

279
00:40:30,678 --> 00:40:31,918
‫عودي إلى السرير، حبيبتي

280
00:40:40,798 --> 00:40:42,158
‫يوم مشوّق

281
00:40:46,518 --> 00:40:49,478
‫لا بد من أنك فخورة جداً بنفسك

282
00:40:56,118 --> 00:40:57,318
‫أتحبين الموسيقى؟

283
00:41:00,118 --> 00:41:01,278
‫مَن لا يحب الموسيقى؟

284
00:41:56,638 --> 00:41:58,278
‫أيمكنك إيقافها؟

285
00:42:02,878 --> 00:42:06,598
‫إذاً، لست من محبي الموسيقى

286
00:42:14,038 --> 00:42:15,878
‫فتاة مطيعة

287
00:42:17,398 --> 00:42:20,478
‫من هي الفتاة المطيعة؟
‫حسناً، تعالي

288
00:42:26,518 --> 00:42:28,638
‫مرحباً، حلوتي

289
00:42:29,078 --> 00:42:30,198
‫ها نحن ذا
‫حسناً، جيد

290
00:42:31,918 --> 00:42:34,118
‫هاتي واحدةً جيدة، حسناً؟

291
00:43:00,478 --> 00:43:03,798
‫- (ريتا) ما الذي يجري؟
‫- تعالي

292
00:43:03,918 --> 00:43:06,558
‫يمكننا إخراجك، أنتِ والطفلة
‫لكن يجب أن تذهبي الآن

293
00:43:06,678 --> 00:43:09,758
‫- اذهبي وأحضري حذاءك
‫- ماذا؟ من "يمكننا"؟

294
00:43:09,878 --> 00:43:12,798
‫أصدقاء، خادمات، اذهبي
‫اذهبي

295
00:43:17,638 --> 00:43:19,078
‫لا بأس يا طفلتي، لا بأس

296
00:43:49,198 --> 00:43:51,838
‫سيدي، أحتاج لإخلاء مركباتكم
‫اخلوا مركباتكم

297
00:43:56,038 --> 00:43:57,158
‫تحركوا خارجاً
‫تحركوا خارجاً

298
00:44:04,997 --> 00:44:07,158
‫مرحباً، طفلتي، فتاتي الجميلة

299
00:44:07,278 --> 00:44:09,318
‫اذهبي إلى خلف المنزل الأخضر
‫طوال الطريق إلى زاوية الساحة

300
00:44:09,438 --> 00:44:11,717
‫سيجدونك
‫فليباركك الرب أيتها الفتاة الجميلة

301
00:44:12,598 --> 00:44:13,718
‫فليحمك الرب

302
00:44:16,838 --> 00:44:18,238
‫شكراً لك

303
00:44:19,078 --> 00:44:20,077
‫اذهبي

304
00:44:34,118 --> 00:44:35,878
‫فليبتعد الجميع عن المنزل

305
00:45:26,758 --> 00:45:28,478
‫نحتاج إلى المساعدة
‫على الجانب الغربي لو سمحتم

306
00:45:31,238 --> 00:45:32,718
‫أخلوا هذه المركبات

307
00:46:20,278 --> 00:46:23,117
‫(نيك)؟ (نيك)!

308
00:46:24,038 --> 00:46:29,638
‫- (ريتا) ما الذي يجري؟
‫- لا أعلم سيدي

309
00:47:08,158 --> 00:47:09,197
‫(أوفريد)!

310
00:47:11,198 --> 00:47:12,197
‫(أوفريد)!

311
00:47:24,798 --> 00:47:28,878
‫(نيك) انزل للأسفل
‫وأحضر فريقاً للبحث

312
00:47:28,998 --> 00:47:29,998
‫يجب أن تبقى في الداخل سيدي

313
00:47:30,118 --> 00:47:31,518
‫ابنتي مفقودة!

314
00:47:36,757 --> 00:47:39,798
‫الوضع خطير جداً في الخارج
‫سنبقى هنا

315
00:47:48,078 --> 00:47:49,117
‫(أوفريد)

316
00:47:52,558 --> 00:47:53,917
‫ماذا تفعلين؟

317
00:47:59,917 --> 00:48:00,917
‫(سيرينا)

318
00:48:01,758 --> 00:48:03,477
‫لا، لا، أعطيني طفلتي

319
00:48:04,997 --> 00:48:06,718
‫(سيرينا)، (سيرينا)
‫اسمعيني

320
00:48:06,838 --> 00:48:10,197
‫- أعطيني طفلتي
‫- استمعي لي، حسناً؟ أرجوك

321
00:48:10,318 --> 00:48:12,318
‫- لا
‫- يمكنني إخراجها

322
00:48:14,438 --> 00:48:17,838
‫- يمكنني إخراجها من هنا
‫- لا

323
00:48:18,037 --> 00:48:20,797
‫- لا!
‫- لا يمكن أن تنشأ هنا

324
00:48:20,917 --> 00:48:23,237
‫- لا
‫- لا يمكن أن تنشأ في هذا المكان

325
00:48:24,877 --> 00:48:26,038
‫اسمعيني

326
00:48:27,838 --> 00:48:30,397
‫أنت تعلمين
‫أنها لا يمكن أن تنشأ هنا

327
00:48:35,157 --> 00:48:37,158
‫أعلم أنك تحبينها كثيراً

328
00:48:38,798 --> 00:48:40,998
‫أعلم ذلك
‫لقد رأيت ذلك

329
00:48:41,838 --> 00:48:42,997
‫أجل

330
00:48:43,318 --> 00:48:45,037
‫- يمكنك فعل ذلك
‫- لا يمكنني

331
00:48:45,158 --> 00:48:46,478
‫أجل، يمكنك ذلك

332
00:48:48,237 --> 00:48:49,437
‫أرجوك

333
00:48:53,318 --> 00:48:55,398
‫أعلم كم تحبينها

334
00:49:10,638 --> 00:49:17,598
‫دعيني أضمها
‫لأتمكن من توديعها

335
00:49:21,478 --> 00:49:22,477
‫حسناً

336
00:49:39,558 --> 00:49:43,678
‫فليباركك الرب، ويحفظك

337
00:49:45,078 --> 00:49:48,318
‫أدعو أن يضيء وجهه عليك

338
00:49:49,038 --> 00:49:56,558
‫وأن يكرمك
‫وأن يرفع من قدرك

339
00:50:00,477 --> 00:50:03,718
‫يا حلوتي، يا حلوتي (نيكول)

340
00:50:09,318 --> 00:50:12,157
‫أدعو أن يمنحك السلام

341
00:50:53,198 --> 00:50:55,597
‫ليباركك الرب يا (سيرينا)

342
00:51:24,277 --> 00:51:25,277
‫هيّا

343
00:51:28,358 --> 00:51:29,357
‫هيّا

344
00:51:36,197 --> 00:51:37,197
‫لنذهب

345
00:51:46,278 --> 00:51:47,477
‫إذاً ماذا الآن؟

346
00:51:50,917 --> 00:51:52,638
‫(جون) أعطيني الطفلة

347
00:52:02,997 --> 00:52:03,998
‫شكراً

348
00:52:04,118 --> 00:52:05,677
‫(جون) حظاً موفقاً

349
00:52:06,837 --> 00:52:07,838
‫من هذا الطريق

350
00:52:23,078 --> 00:52:24,797
‫من هذا الطريق
‫من خلال هذا

351
00:52:29,638 --> 00:52:30,917
‫الآن انتظري هنا

352
00:52:33,638 --> 00:52:34,637
‫مرحباً

353
00:52:37,797 --> 00:52:39,317
‫- هل أمسكتها؟
‫- أمسكتها

354
00:52:53,157 --> 00:52:54,157
‫هناك

355
00:52:54,277 --> 00:52:55,517
‫- حسناً
‫- انتظري

356
00:53:02,678 --> 00:53:03,678
‫اذهبي

357
00:53:20,317 --> 00:53:21,437
‫(جون)

358
00:53:30,118 --> 00:53:32,718
‫لا تقلقي، ليس بعيداً

359
00:53:33,717 --> 00:53:34,918
‫من هذا الطريق

360
00:54:01,557 --> 00:54:02,557
‫هيّا

361
00:54:08,917 --> 00:54:09,918
‫حسناً

362
00:54:21,917 --> 00:54:23,758
‫المكان ليس ببعيد

363
00:54:41,998 --> 00:54:43,037
‫انتظري هنا

364
00:54:43,918 --> 00:54:44,917
‫شكراً لكِ

365
00:54:46,197 --> 00:54:47,437
‫بالتوفيق

366
00:55:15,157 --> 00:55:16,278
‫لا بأس

367
00:55:21,918 --> 00:55:23,237
‫لا بأس

368
00:55:25,198 --> 00:55:26,317
‫لا بأس

369
00:55:29,677 --> 00:55:31,157
‫لا بأس، يا طفلتي

370
00:55:55,918 --> 00:56:01,477
‫"دعيني أكون مرآتك التي تعكس ما بداخلك"

371
00:56:02,197 --> 00:56:08,837
‫"وإذا لم تعلمي، سأكون الرياح"

372
00:56:09,517 --> 00:56:14,997
‫"المطر وغروب الشمس
‫والضوء على بابك"

373
00:56:15,678 --> 00:56:18,397
‫"لأريك أنك في ديارك"

374
00:56:19,317 --> 00:56:24,397
‫"عندما تظنين أن الليل سيطر على عقلك"

375
00:56:25,317 --> 00:56:30,478
‫"وجعلك مضطربة من الداخل وغير لطيفة"

376
00:56:33,837 --> 00:56:38,957
‫"دعيني أقف وأريك
‫أنك لا ترين جيداً الأمور"

377
00:56:40,037 --> 00:56:47,557
‫"أرجوك أنزلي يديك لأنني أراك"

378
00:57:07,957 --> 00:57:09,117
‫(هولي)

379
00:57:18,517 --> 00:57:22,197
‫إنها أختك (هانا)

380
00:57:25,437 --> 00:57:26,877
‫أليست جميلة؟

381
00:57:42,637 --> 00:57:44,157
‫ربما ستقابلينها يوماً ما

382
00:57:51,997 --> 00:57:53,517
‫ستقابلينها يوماً ما

383
00:59:11,517 --> 00:59:13,157
‫بالتوفيق

384
00:59:15,317 --> 00:59:16,677
‫(إميلي)؟

385
00:59:26,917 --> 00:59:28,237
‫ما الذي يحدث؟

386
00:59:32,357 --> 00:59:35,517
‫ألقي بنفسي بالكثير من التعاسة

387
00:59:39,957 --> 00:59:41,317
‫ستخرجين

388
00:59:44,037 --> 00:59:45,357
‫أخرج؟

389
00:59:46,717 --> 00:59:48,477
‫ستخرجين خارج (غلياد)

390
00:59:55,717 --> 00:59:57,037
‫إنهما على عاتقك

391
00:59:57,477 --> 00:59:58,917
‫احظيا بحياة لطيفة

392
00:59:59,157 --> 01:00:00,237
‫حسناً، هيّا

393
01:00:02,796 --> 01:00:08,197
‫لا تدعاهم يقبضون عليكما
‫ابتعدا عن المخدرات

394
01:00:12,877 --> 01:00:13,917
‫(جون)!

395
01:00:15,437 --> 01:00:19,677
‫(جون)! هيّا! أسرعي!

396
01:00:26,637 --> 01:00:27,997
‫أسرعي

397
01:01:04,157 --> 01:01:05,717
‫ناديها (نيكول)

398
01:01:09,957 --> 01:01:11,877
‫أخبريها أنني أحبها

399
01:01:12,997 --> 01:01:13,997
‫(جون)

400
01:01:14,796 --> 01:01:16,436
‫لا (جون)

401
01:01:18,356 --> 01:01:19,596
‫(جون)!

