﻿1
00:00:51,533 --> 00:00:53,076
‫هل أنتِ بخير؟
‫هل هي بخير؟

2
00:00:53,952 --> 00:00:55,370
‫هيا، هيا يا طفلتي

3
00:00:57,038 --> 00:01:00,125
‫تعالي إلى هنا، دعيني أراكِ يا عزيزتي
‫اقتربي

4
00:01:00,250 --> 00:01:01,918
‫هل أصبت رأسك؟
‫هل ضرب رأسك بالسيارة؟

5
00:01:02,085 --> 00:01:03,128
‫لا عليكِ

6
00:01:03,253 --> 00:01:04,963
‫حسناً
‫عليك أن تأخذيها، مفهوم؟

7
00:01:05,088 --> 00:01:06,756
‫- لا، لا، لا
‫- إنها على بعد ميلين شمالاً تقريباً

8
00:01:06,882 --> 00:01:08,800
‫أخبرونا أن هناك شخصاً ما ينتظرنا
‫حسناً، اذهبي مع أمك

9
00:01:08,925 --> 00:01:10,844
‫- ماذا عنك؟
‫- لا عليكِ، اذهبي، اركضا اركضا!

10
00:01:10,969 --> 00:01:12,387
‫اركضا اركضا!

11
00:01:12,596 --> 00:01:13,638
‫- سألحق بكما
‫- هيا بنا

12
00:01:13,763 --> 00:01:15,932
‫أسرعي، انتبهي لخطواتكِ
‫بحذر

13
00:01:16,516 --> 00:01:18,685
‫انتبهي للطريق
‫إلى اليسار، عزيزتي

14
00:01:18,935 --> 00:01:22,439
‫هيّا، بسرعة
‫إلى اليسار، ها نحن ذا

15
00:01:59,893 --> 00:02:00,936
‫"هل رأيتها؟"

16
00:02:02,604 --> 00:02:03,647
‫"ذهبت بذلك الاتجاه"

17
00:02:08,777 --> 00:02:10,028
‫ابقي هنا، عزيزتي
‫ابقي هنا

18
00:02:12,489 --> 00:02:14,407
‫تعالي يا عزيزتي
‫فتاة مطيعة!

19
00:02:14,741 --> 00:02:17,035
‫سنختبئ هنا
‫بسرعة، بسرعة

20
00:02:18,161 --> 00:02:19,996
‫أخفضي رأسكِ
‫أحسنت

21
00:02:21,164 --> 00:02:22,791
‫الآن اهدأي تماماً، حسناً؟
‫اهدأي

22
00:02:22,916 --> 00:02:24,084
‫"ابحث خلف تلك الشجرة!"

23
00:02:28,380 --> 00:02:29,422
‫أمي...

24
00:02:31,174 --> 00:02:32,676
‫لا تتكلمي يا طفلتي

25
00:02:33,718 --> 00:02:34,844
‫لا تتكلمي

26
00:02:52,696 --> 00:02:53,738
‫أنا لا أراها

27
00:03:01,329 --> 00:03:02,372
‫تعالوا إلى هنا

28
00:03:25,228 --> 00:03:26,938
‫ها نحن ذا، فتاة جيدة

29
00:03:34,654 --> 00:03:35,697
‫أمي

30
00:03:35,905 --> 00:03:37,490
‫- أمي، إنهم قادمون
‫- تحرّك!

31
00:03:37,616 --> 00:03:38,658
‫أوقفها

32
00:03:40,577 --> 00:03:41,620
‫أمسكنا بها

33
00:03:41,745 --> 00:03:43,496
‫- أمّي...
‫- لا، لا...

34
00:03:43,622 --> 00:03:45,165
‫- خذها
‫- لا... (هانا)!

35
00:03:45,457 --> 00:03:48,043
‫أرجوك لا تأخذها
‫أرجوك لا تأخذها... لا

36
00:03:48,168 --> 00:03:49,919
‫- أمي
‫- لا، لا

37
00:03:50,045 --> 00:03:52,297
‫توقف، لا
‫أرجوك، لا، لا

38
00:03:54,841 --> 00:03:57,218
‫لا، لا، لا، أرجوك!

39
00:03:57,344 --> 00:03:59,095
‫- أمي!
‫- أرجوك لا!

40
00:04:06,186 --> 00:04:07,228
‫لا!

41
00:04:50,355 --> 00:04:51,398
‫"كرسي"

42
00:04:52,607 --> 00:04:53,650
‫"طاولة"

43
00:04:54,901 --> 00:04:55,944
‫"مصباح"

44
00:04:58,321 --> 00:05:02,492
‫"هناك نافذة بستائر بيضاء
‫والزجاج مضاد للكسر"

45
00:05:02,617 --> 00:05:05,328
‫"ولكن ليس الهروب
‫الذي يخشون منه"

46
00:05:06,371 --> 00:05:07,997
‫"لن تستطيع الخادمة الهروب بعيداً"

47
00:05:09,666 --> 00:05:11,292
‫"إنه الهروب الآخر
‫ما يخشونه"

48
00:05:11,918 --> 00:05:14,754
‫"الذي تستطيع أن تقوم به
‫بنفسك وتفتح جرحاً فيه"

49
00:05:16,965 --> 00:05:20,176
‫"أو... بملاءة ملفوفة وثريا"

50
00:05:23,847 --> 00:05:25,849
‫"أحاول ألّا أفكر
‫بهذا النوع من الهروب"

51
00:05:26,349 --> 00:05:28,685
‫"يكون أصعب
‫خلال أيام المراسم"

52
00:05:28,810 --> 00:05:31,980
‫"لكن التفكير يقلل من فرصك"

53
00:05:35,108 --> 00:05:36,401
‫"اسمي هو (أوفريد)"

54
00:05:38,153 --> 00:05:41,448
‫"كان لدي اسم آخر
‫لكنه ممنوع الآن"

55
00:05:43,867 --> 00:05:45,827
‫"العديد من الأشياء ممنوعة الآن"

56
00:05:46,745 --> 00:05:50,373
‫إذاً، ها أنتِ هنا
‫بإمكانك الجلوس

57
00:05:52,333 --> 00:05:54,753
‫لا أقوم بالتدريب
‫لكن فقط لهذه المرة

58
00:05:57,297 --> 00:06:01,718
‫إذاً... السابق، أياً كان اسمه
‫لم تنجح معه؟

59
00:06:04,137 --> 00:06:05,180
‫لا، سيدتي

60
00:06:06,139 --> 00:06:07,182
‫حظ عاثر

61
00:06:09,350 --> 00:06:11,102
‫هذا تعيينك الثاني إذاً؟

62
00:06:13,313 --> 00:06:14,355
‫أجل، سيدتي

63
00:06:16,024 --> 00:06:17,066
‫جيد

64
00:06:17,192 --> 00:06:20,069
‫كانت السابقة جديدة
‫وكان تدريبها أشبه بتدريب كلب

65
00:06:20,195 --> 00:06:21,654
‫ولم يكن كلباً ذكياً

66
00:06:24,783 --> 00:06:26,242
‫أتوقع أنك تعرفين القوانين

67
00:06:27,911 --> 00:06:28,995
‫أجل، سيدتي

68
00:06:29,621 --> 00:06:31,080
‫لا تخاطبيني بسيدتي

69
00:06:32,081 --> 00:06:33,416
‫لست خادمة

70
00:06:39,214 --> 00:06:41,674
‫حسناً، انظر ما الذي جلبوه لنا

71
00:06:43,885 --> 00:06:45,011
‫هذه الجديدة

72
00:06:47,430 --> 00:06:48,473
‫مرحباً

73
00:06:50,642 --> 00:06:51,726
‫فلتتبارك الثمرة...

74
00:06:53,019 --> 00:06:54,145
‫فليتقبلنا الربّ

75
00:06:55,271 --> 00:06:56,981
‫أنا القائد (واترفورد)

76
00:06:58,233 --> 00:06:59,484
‫السلام عليك

77
00:06:59,984 --> 00:07:03,029
‫فليوفقني الرب
‫بأن أكون جديرة حقاً

78
00:07:04,614 --> 00:07:06,991
‫صحيح، حسناً

79
00:07:08,284 --> 00:07:09,327
‫جيد

80
00:07:13,331 --> 00:07:14,374
‫سررت بمقابلتك

81
00:07:17,210 --> 00:07:18,253
‫وأنا أيضاً

82
00:07:30,014 --> 00:07:31,057
‫انهضي

83
00:07:34,227 --> 00:07:37,188
‫أريد ألّا أراكِ كثيراً قدر الإمكان
‫هل تفهمين؟

84
00:07:37,730 --> 00:07:40,358
‫- أجل، سيـ... أجل
‫- سيدة (واترفورد)

85
00:07:42,986 --> 00:07:45,905
‫إنه زوجي حتى يفرقنا الموت

86
00:07:46,447 --> 00:07:47,991
‫لا تجعلي الأفكار تخالدكِ

87
00:07:48,700 --> 00:07:51,536
‫إن وقعت في مشكلة
‫فصدقيني، سأردها بمشكلة أيضاً

88
00:08:50,094 --> 00:08:52,138
‫"(ريتا) تصنع الخبز من أساسه"

89
00:08:52,430 --> 00:08:54,766
‫"إنه نوع من الأشياء التي
‫يودون أن يروا الخدم يفعلونه"

90
00:08:54,933 --> 00:08:59,187
‫"العودة للقيم التقليدية
‫هذا ما يحاربون لأجله"

91
00:09:02,315 --> 00:09:04,609
‫دائماً ما تظهرين
‫وأنا في وسط عملي

92
00:09:04,901 --> 00:09:06,277
‫انتظري

93
00:09:13,201 --> 00:09:16,204
‫- "فقط قهوة لك هذا الصباح؟"
‫- "نداء الواجب"

94
00:09:17,288 --> 00:09:18,414
‫"سأكون في مكتبي"

95
00:09:18,790 --> 00:09:19,832
‫أهناك خطب؟

96
00:09:20,917 --> 00:09:23,920
‫مكالمة هاتفية فحسب
‫من القادة الميدانين

97
00:09:24,045 --> 00:09:27,298
‫بعدها اجتماعات
‫دائماً الكثير من الاجتماعات

98
00:09:27,966 --> 00:09:29,801
‫أجل، حسناً
‫عليك أن تأتي باكراً الليلة

99
00:09:29,926 --> 00:09:33,846
‫بالطبع، أعلم أنه صعب
‫لكن استمري بالإيمان

100
00:09:33,972 --> 00:09:35,974
‫سوف نكافأ
‫أعدك بذلك

101
00:09:41,729 --> 00:09:45,149
‫القائد يحب البيض مؤخراً
‫احرصي على أن يكون طازجاً

102
00:09:45,900 --> 00:09:50,989
‫ليس كالمرة السابقة
‫أخبريهم لمن يكون، ولن يخدعوكِ

103
00:09:53,408 --> 00:09:55,910
‫حسناً
‫شكراً لك

104
00:10:06,129 --> 00:10:07,338
‫ستقفين هكذا طوال اليوم؟

105
00:10:08,506 --> 00:10:09,549
‫سيكون أمراً فظاً

106
00:10:10,174 --> 00:10:11,843
‫ترك صديقتكِ تنتظر في الخارج

107
00:10:12,176 --> 00:10:15,888
‫"أود إخبارها بأن (أوفغلين)
‫ليست صديقتي"

108
00:10:16,097 --> 00:10:19,976
‫"وأنني بالكاد تكلمت 50 كلمة معها
‫خلال شهرين منذ أن قدمت إلى هنا"

109
00:10:20,643 --> 00:10:25,356
‫"أود نوعاً ما أن أخبرها بأنني أعتقد
‫بشدة بأن (أوفغلين) منافقة لعينة"

110
00:10:25,481 --> 00:10:26,941
‫"بعصاة مكنسة كالساحرات"

111
00:10:27,442 --> 00:10:29,444
‫- تحت رعايته
‫- تحت رعايته

112
00:10:45,793 --> 00:10:46,836
‫المعذرة

113
00:10:48,254 --> 00:10:51,090
‫"إنه سائق القائد
‫يعيش في المرأب"

114
00:10:51,507 --> 00:10:53,718
‫"مستوى منخفض
‫وليس له حتى امرأة"

115
00:10:54,719 --> 00:10:55,762
‫هل أنت ذاهبة للتسوق؟

116
00:10:56,512 --> 00:10:58,890
‫"لا، (نيك)، سوف أذهب لأحتسي
‫القليل من حانة (أوستر هاوس)"

117
00:10:59,015 --> 00:11:00,058
‫"هل تود القدوم؟"

118
00:11:00,308 --> 00:11:01,350
‫نعم

119
00:11:04,479 --> 00:11:08,107
‫إذا كنتِ ذاهبة من أجل جلب اللحوم
‫عليكِ تجنب الدجاج

120
00:11:08,232 --> 00:11:10,109
‫قرأت لديها مستويات كبيرة
‫من الديوكسين

121
00:11:13,696 --> 00:11:15,281
‫أنا ذاهبة إلى متجر الأرغفة والسمك

122
00:11:16,324 --> 00:11:17,992
‫إذاً عليك بالتأكيد تجنب التونة

123
00:11:20,161 --> 00:11:23,206
‫- الزئبق؟
‫- لا، أنا فقط لا أحب التونة كثيراً

124
00:11:27,627 --> 00:11:28,961
‫"ربما يشعر بالوحدة"

125
00:11:30,963 --> 00:11:32,965
‫"ربما هو يراقبني"

126
00:11:35,259 --> 00:11:36,427
‫"ربما هو جاسوس"

127
00:11:37,595 --> 00:11:38,638
‫تصحبك السلامة

128
00:11:50,191 --> 00:11:54,320
‫- فلتتبارك الثمرة
‫- فليفتح علينا الرب

129
00:11:59,992 --> 00:12:02,745
‫(أوفريد)؟ هل أنت بخير؟

130
00:12:04,122 --> 00:12:06,249
‫نعم
‫"منافقة لعينة"

131
00:12:06,457 --> 00:12:09,127
‫بخير شكراً لك
‫شكراً لسؤالك

132
00:12:11,629 --> 00:12:13,214
‫"نذهب إلى كل مكان بشكل ثنائي"

133
00:12:13,923 --> 00:12:17,510
‫"افترضت أن ذلك لحمايتنا
‫وللرفقة"

134
00:12:18,678 --> 00:12:21,180
‫"هذا هراء
‫لا يوجد أصدقاء هنا"

135
00:12:21,639 --> 00:12:22,682
‫"لا يمكن أن نكون أصدقاء"

136
00:12:23,516 --> 00:12:27,478
‫"الحقيقة هي أننا نراقب بعضنا البعض
‫هي تتجسس عليّ"

137
00:12:28,729 --> 00:12:29,856
‫"وأنا أتجسس عليها"

138
00:12:33,317 --> 00:12:34,694
‫أرسل إلينا طقس جميل

139
00:12:36,821 --> 00:12:38,614
‫الذي أستقبله بسرور

140
00:12:41,325 --> 00:12:42,910
‫الحرب تصبح أفضل، كما سمعت

141
00:12:44,495 --> 00:12:45,538
‫برعايته

142
00:12:46,205 --> 00:12:47,999
‫لقد هزمنا المزيد من المتمردين

143
00:12:49,500 --> 00:12:51,502
‫كان لديهم معقل في (بلو هيلز)

144
00:12:53,421 --> 00:12:54,505
‫قتلناهم جميعاً

145
00:12:56,716 --> 00:12:57,758
‫نشكر الله

146
00:13:23,743 --> 00:13:25,161
‫بعض القطع الفنية رجاء

147
00:13:26,078 --> 00:13:27,121
‫أجل

148
00:13:30,958 --> 00:13:35,004
‫(أوفريد)، يجب أن نذهب

149
00:13:59,654 --> 00:14:00,696
‫مرحباً

150
00:14:00,988 --> 00:14:02,031
‫برعايته

151
00:14:03,199 --> 00:14:05,868
‫- هل رأيتِ؟ لديهم برتقال
‫- نشكر الله

152
00:14:06,285 --> 00:14:07,954
‫القتال في (فلوريدا)
‫يجب أن يصبح أفضل

153
00:14:08,704 --> 00:14:10,289
‫سيدتك تحب البرتقال

154
00:14:11,582 --> 00:14:13,084
‫تأكدي من أنها تعرف
‫أنك أحضرتها

155
00:14:13,334 --> 00:14:16,837
‫- لا تدعي الخادمة تأخذ الفضل
‫- ليس... ليس لدي قسيمة البرتقال

156
00:14:16,963 --> 00:14:20,383
‫أخبريهم بأنك تابعة للقائد (واترفورد)
‫إنه حقاً مشهور واسمه في الأخبار

157
00:14:27,765 --> 00:14:30,309
‫لم أقرأها، أؤكد لكن...

158
00:14:30,434 --> 00:14:32,228
‫يجب أن نشتري بعض البرتقال
‫قبل أن ينفد

159
00:14:42,488 --> 00:14:44,031
‫نشكره على هبته

160
00:14:46,701 --> 00:14:47,743
‫خذي البعض منه

161
00:14:49,370 --> 00:14:50,871
‫"لا أحتاج إلى البرتقال"

162
00:14:52,290 --> 00:14:53,541
‫"أحتاج إلى الصراخ"

163
00:14:55,418 --> 00:14:57,920
‫"أنا بحاجة إلى انتزاع
‫أقرب مدفع رشاش"

164
00:14:59,088 --> 00:15:00,589
‫هل يجب أن نذهب
‫إلى المنزل عبر النهر؟

165
00:15:03,301 --> 00:15:04,343
‫سيكون هذا لطيفاً

166
00:15:48,387 --> 00:15:49,430
‫"كاهن"

167
00:15:50,931 --> 00:15:51,974
‫"طبيب"

168
00:15:54,560 --> 00:15:55,603
‫"رجل مثليّ"

169
00:15:56,854 --> 00:15:59,065
‫"أعتقد أنني سمعت
‫تلك النكتة ذات مرة"

170
00:16:00,649 --> 00:16:02,234
‫"لم تكن هذه حبكتها"

171
00:16:05,571 --> 00:16:09,367
‫"لقد خلّفوا فوضى كبيرة
‫من كل شيء"

172
00:16:10,826 --> 00:16:16,457
‫سمموا الهواء بالمواد الكيميائية
‫والإشعاعية والسموم

173
00:16:19,210 --> 00:16:22,880
‫لذا عاقبهم الرب ببلاء خاص

174
00:16:24,799 --> 00:16:26,133
‫بلاء العقم

175
00:16:29,011 --> 00:16:30,054
‫أهلاً بكن

176
00:16:30,930 --> 00:16:32,306
‫اعثرن على مقعد من فضلكن

177
00:16:34,350 --> 00:16:37,645
‫مع انخفاض معدل المواليد
‫جعلوا الأمور أسوأ

178
00:16:38,562 --> 00:16:40,064
‫حبوب منع الحمل

179
00:16:41,023 --> 00:16:42,441
‫بعد حبوب منع الحمل صباحاً

180
00:16:43,109 --> 00:16:45,152
‫قتلوا الأطفال

181
00:16:45,986 --> 00:16:48,989
‫فقط ليحصلوا على نشوتهم
‫ومواقع التعارف

182
00:16:52,743 --> 00:16:53,786
‫دورك

183
00:16:54,036 --> 00:16:56,205
‫- لا، شكراً
‫- ماذا تقصدين؟

184
00:16:56,580 --> 00:16:58,874
‫يجب أن أكتب هذه الأوراق الليلة

185
00:17:00,251 --> 00:17:01,627
‫- لحصة (ديتريش)؟
‫- أجل

186
00:17:01,752 --> 00:17:02,795
‫عم؟

187
00:17:02,920 --> 00:17:04,380
‫الاغتصاب الجنسي في الحرم الجامعي

188
00:17:05,214 --> 00:17:08,634
‫- مع أو ضد؟
‫- (مويرا)، هيا لنسبح

189
00:17:09,301 --> 00:17:12,596
‫- إنها باردة جداً يا عزيزتي، فلتتوقفي
‫- هيا

190
00:17:13,889 --> 00:17:15,933
‫حسناً، سآتي! سآتي

191
00:17:17,268 --> 00:17:20,062
‫- ماذا تقول؟
‫- قالت فقط: "لنذهب إلى الكنيسة"

192
00:17:20,271 --> 00:17:22,356
‫هل قالت ذلك؟ ما هو اسمها؟

193
00:17:23,482 --> 00:17:25,234
‫أنتِ لا تعلمين ما هو اسمها
‫أليس كذلك؟

194
00:17:25,359 --> 00:17:27,111
‫- (مويرا)، هيا!
‫- اكتبي أوراقك

195
00:17:35,411 --> 00:17:36,495
‫هناك مقعد هنا

196
00:17:40,207 --> 00:17:41,250
‫هناك تماماً

197
00:17:47,214 --> 00:17:48,883
‫كانت نساء قذرات

198
00:17:50,843 --> 00:17:52,011
‫كانت ساقطات

199
00:17:53,888 --> 00:17:54,930
‫لكن أنتن...

200
00:17:56,307 --> 00:17:57,892
‫فتيات مميزات

201
00:17:59,768 --> 00:18:02,188
‫الخصوبة هي هدية مباشرة من الربّ

202
00:18:02,980 --> 00:18:05,983
‫ترككن سليماتٍ لغرض الكتاب المقدس

203
00:18:06,859 --> 00:18:08,694
‫مثلما خدمت (بلها) (راحيل)

204
00:18:11,113 --> 00:18:16,952
‫يا فتيات سوف تخدمن القادة
‫من المؤمنين وزوجاتهم العاقرات

205
00:18:17,077 --> 00:18:19,788
‫سوف تحملن بالأطفال لهم

206
00:18:20,289 --> 00:18:23,042
‫أنتن محظوظات!

207
00:18:24,126 --> 00:18:25,586
‫ذلك امتياز

208
00:18:26,253 --> 00:18:27,296
‫اللعنة

209
00:18:28,005 --> 00:18:30,257
‫مرحباً بكن في بيت المرضى
‫العقليين، صحيح؟

210
00:18:30,966 --> 00:18:33,302
‫حسناً يا فتيات
‫لنبق صامتات

211
00:18:33,677 --> 00:18:36,305
‫- مثل الفئران الصغيرة
‫- حسناً

212
00:18:48,442 --> 00:18:51,820
‫مرحباً في مركز (رايتشيل ولي)

213
00:18:53,614 --> 00:18:55,991
‫- قفي
‫- تباً لك

214
00:18:59,161 --> 00:19:00,788
‫المباركة هي الطاعة عزيزتي

215
00:19:06,085 --> 00:19:07,461
‫"المباركة هي الطاعة"

216
00:19:09,004 --> 00:19:11,549
‫"إنهم دائماً يتركون الجزء
‫حول وراثة الأرض"

217
00:19:12,007 --> 00:19:14,552
‫تباً
‫ابتعد عني بحق الجحيم!

218
00:19:18,973 --> 00:19:20,057
‫انظرن إلى الأمام!

219
00:19:22,184 --> 00:19:23,602
‫إلى من تنتمي أيديكن؟

220
00:19:30,150 --> 00:19:31,193
‫يا فتيات

221
00:19:35,739 --> 00:19:39,451
‫أعلم بأن هذا يشعركنّ بغرابة شديدة

222
00:19:40,536 --> 00:19:43,664
‫ولكن الأمور العادية هي الأمور
‫التي كانت اعتيادية

223
00:19:44,915 --> 00:19:48,294
‫قد لا يبدو لكنّ هذا عادياً

224
00:19:49,503 --> 00:19:51,422
‫ولكن بعد فترة من الوقت
‫سيصبح عادياً

225
00:19:53,966 --> 00:19:56,427
‫هذا سوف يصبح عادياً

226
00:20:05,019 --> 00:20:08,188
‫لقد حاولت الفرار معها

227
00:20:09,898 --> 00:20:10,941
‫ولكنها...

228
00:20:11,233 --> 00:20:15,070
‫ولكنها كانت ثقيلة جداً

229
00:20:20,200 --> 00:20:21,285
‫لقد حاولت حقاً

230
00:20:23,954 --> 00:20:24,997
‫أعلم

231
00:20:28,250 --> 00:20:30,127
‫سوف تستعيدينها، حسناً؟

232
00:20:32,546 --> 00:20:34,006
‫فقط أنزلي رأسك للأسفل

233
00:20:35,049 --> 00:20:37,593
‫كل هذا الهراء الجنوني
‫سوف ينتهي وبعد ذلك...

234
00:20:39,178 --> 00:20:40,346
‫سوف نجدها

235
00:20:42,306 --> 00:20:43,349
‫أقسم لكِ

236
00:20:49,188 --> 00:20:52,483
‫- هل تقسمين بالخنصر؟
‫- أجل، أقسم بالخنصر

237
00:20:53,525 --> 00:20:54,568
‫حسناً

238
00:20:59,114 --> 00:21:00,366
‫ماذا عن (أوديت)؟

239
00:21:04,495 --> 00:21:06,955
‫كانت مربوطة
‫في وحدة تطهير المثليّات

240
00:21:09,249 --> 00:21:12,127
‫لقد تمت إعادة تصنيفها كامرأة عاقر

241
00:21:13,462 --> 00:21:14,505
‫أرسلت إلى المستعمرات

242
00:21:22,137 --> 00:21:23,514
‫يجب عليك...

243
00:21:24,264 --> 00:21:26,934
‫لا أريد ذلك
‫لا أستطيع

244
00:21:50,958 --> 00:21:53,127
‫(مويرا)
‫ما الذي فعلوه بها؟

245
00:21:54,461 --> 00:21:57,756
‫"فإن كانت عينك اليُمنى تُعثِرك
‫فاقلعها وألقِها عنك"

246
00:21:59,842 --> 00:22:01,802
‫نحن قطيع المواشي
‫لا تحتاجين إلى عينين لذلك

247
00:22:12,312 --> 00:22:13,647
‫"(مويرا) ليست معلقة هناك"

248
00:22:14,189 --> 00:22:18,026
‫"وهذا يعطيني الأمل ربما أمل زائف
‫لكن على الأقل يعطيني شيئاً"

249
00:22:18,152 --> 00:22:20,988
‫- هل علينا أخذ الطريق الطويل؟
‫- لا أستطيع

250
00:22:21,572 --> 00:22:23,532
‫عليّ أن أستعد للمراسم

251
00:22:24,908 --> 00:22:27,369
‫نشكر الله
‫سوف نذهب مباشرةً إلى المنزل إذاً

252
00:22:28,495 --> 00:22:31,457
‫ليبارك الرب اجتهادك
‫وليمدّك بمعجزاته

253
00:22:33,959 --> 00:22:35,002
‫نشكر الله

254
00:22:51,477 --> 00:22:54,271
‫"الحمام مطلوب قبل المراسم"

255
00:22:56,273 --> 00:22:58,066
‫"عليّ تنظيف نفسي"

256
00:22:59,485 --> 00:23:02,571
‫"اغتسلت وفرشت كخنزير جائزة"

257
00:24:01,547 --> 00:24:04,091
‫"تخطر لي بوضوح تام
‫في حوض الاستحمام"

258
00:24:30,409 --> 00:24:32,077
‫"متى سأذهب إليها؟"

259
00:24:37,666 --> 00:24:39,209
‫"هل تتذكرني؟"

260
00:24:55,100 --> 00:24:57,144
‫"أرجوك يا إلهي"

261
00:25:00,939 --> 00:25:02,441
‫"اجعلها تتذكرني"

262
00:26:02,417 --> 00:26:06,463
‫"أريد أن أعلم ما الذي فعلته
‫لأستحق هذا"

263
00:26:22,562 --> 00:26:26,191
‫يستمر الشبان بالقدوم
‫إلى القبو في الأسفل

264
00:26:28,902 --> 00:26:30,654
‫لساعات، شعرت كأن...

265
00:26:32,531 --> 00:26:36,159
‫لا أعلم، اثنان
‫ربما ثلاثة في كل مرة

266
00:26:38,036 --> 00:26:39,162
‫لقد عرفت معظمهم

267
00:26:40,706 --> 00:26:41,748
‫من المدرسة

268
00:26:44,001 --> 00:26:45,794
‫فقط لم أستطع أن أصدق
‫بأنهم يفعلون ذلك

269
00:26:49,840 --> 00:26:51,675
‫أن هذا يحدث بالفعل

270
00:26:54,428 --> 00:26:56,471
‫ولكنه حدث

271
00:26:58,974 --> 00:27:00,017
‫أليس كذلك؟

272
00:27:01,518 --> 00:27:02,561
‫أجل

273
00:27:03,770 --> 00:27:05,272
‫ومن هو الذي قادهم؟

274
00:27:08,650 --> 00:27:09,735
‫غلطة من كانت؟

275
00:27:20,620 --> 00:27:21,663
‫لا أعلم

276
00:27:22,622 --> 00:27:24,583
‫غلطة من كانت يا فتيات؟

277
00:27:26,501 --> 00:27:27,711
‫- غلطتها
‫- غلطتها

278
00:27:27,878 --> 00:27:29,337
‫- غلطتها
‫- غلطتها

279
00:27:29,463 --> 00:27:30,589
‫- غلطتها
‫- غلطتها

280
00:27:30,714 --> 00:27:32,340
‫- غلطتها
‫- غلطتها

281
00:27:32,758 --> 00:27:34,342
‫- غلطتها
‫- غلطتها

282
00:27:34,468 --> 00:27:36,845
‫- غلطتها
‫- غلطتها

283
00:27:37,637 --> 00:27:39,806
‫هيا! قوليها

284
00:27:40,182 --> 00:27:45,020
‫ولماذا سمح الرب بشيء
‫فظيع كهذا بأن يحدث؟

285
00:27:46,480 --> 00:27:49,274
‫- لتعليمها درساً
‫- لتعليمها درساً

286
00:27:49,441 --> 00:27:51,985
‫- لتعليمها درساً
‫- لتعليمها درساً

287
00:27:52,194 --> 00:27:55,030
‫- لتعليمها درساً
‫- لتعليمها درساً

288
00:28:15,050 --> 00:28:16,885
‫البيض الذي حصلتِ عليه اليوم
‫كان طازجاً وجيداً

289
00:28:29,272 --> 00:28:31,858
‫أتمنى بأن يسرعوا
‫فبعضنا لديه واجبات لفعلها، أتعلم؟

290
00:28:33,360 --> 00:28:34,611
‫اُسرع وأنتظر

291
00:29:01,972 --> 00:29:03,682
‫متأخر مجدداً، كالمعتاد

292
00:29:06,476 --> 00:29:07,727
‫ما خطب الرجال؟

293
00:29:16,319 --> 00:29:19,030
‫"الطرقة محسوبة"

294
00:29:19,197 --> 00:29:21,449
‫"لأن هذه الليلة، هذه الغرفة ميدانها"

295
00:29:21,741 --> 00:29:22,784
‫ادخل

296
00:29:24,202 --> 00:29:27,747
‫"إنه شيء بسيط، لكن في هذا البيت
‫الأشياء البسيطة تعني كل شيء"

297
00:29:33,461 --> 00:29:34,504
‫مساء الخير

298
00:29:36,506 --> 00:29:37,549
‫عزيزي

299
00:29:41,553 --> 00:29:42,637
‫حسناً، لنبدأ

300
00:30:10,290 --> 00:30:11,333
‫المعذرة

301
00:30:15,587 --> 00:30:18,632
‫"فلما رأت (راحيل)
‫أنها لم تلد لـ(يعقوب) أولاداً"

302
00:30:20,675 --> 00:30:23,887
‫"حسدت (راحيل) أختها
‫وقالت لـ(يعقوب)"

303
00:30:24,971 --> 00:30:28,350
‫"هب لي البنين، وإلا فسأموت!"

304
00:30:34,898 --> 00:30:37,734
‫"وقالت: هذه جاريتي"

305
00:30:39,236 --> 00:30:40,278
‫"(بلها)"

306
00:30:45,450 --> 00:30:46,660
‫"أدخل عليها..."

307
00:30:58,004 --> 00:30:59,673
‫"فتلد على ركبتي"

308
00:31:02,968 --> 00:31:07,138
‫"وأرزق أنا أيضاً منها البنين"

309
00:31:17,857 --> 00:31:21,736
‫"فأعطته (بلها) جاريتها كزوجة"

310
00:31:27,325 --> 00:31:28,743
‫"فدخل عليها (يعقوب)"

311
00:32:43,360 --> 00:32:44,402
‫اخرجي

312
00:32:50,575 --> 00:32:51,618
‫هل أنت صمّاء؟

313
00:33:02,545 --> 00:33:05,840
‫ستكون الفرصة أفضل إذا نـ...

314
00:33:05,965 --> 00:33:08,635
‫نِمتُ على ظهري بعد ذلك

315
00:33:10,720 --> 00:33:11,971
‫اخرجي وحسب

316
00:33:55,056 --> 00:33:56,182
‫"القَمر نفسه"

317
00:33:57,308 --> 00:33:58,810
‫"هذا أمر مهم"

318
00:34:01,855 --> 00:34:03,022
‫"لم يغيّروا ذلك"

319
00:34:06,860 --> 00:34:08,069
‫"سأفكر بالقمر"

320
00:34:12,740 --> 00:34:14,993
‫"أشعر بأن نطاف القائد يخرج مني"

321
00:34:18,204 --> 00:34:19,330
‫"أستطيع أن أشمه"

322
00:35:34,405 --> 00:35:37,367
‫مرحباً، كيف حالكِ؟

323
00:35:39,953 --> 00:35:42,956
‫صباح الخير، كيف حالك؟

324
00:35:44,249 --> 00:35:47,710
‫مرحباً، صباح الخير

325
00:35:51,172 --> 00:35:55,593
‫كيف حالكِ هذا الصباح؟
‫مرحباً، أهلاً

326
00:35:55,843 --> 00:35:56,886
‫مرحباً؟

327
00:35:58,012 --> 00:35:59,055
‫صباح الخير

328
00:35:59,806 --> 00:36:01,808
‫- (جانين)؟
‫- سأكون خادمتك هذا الصباح

329
00:36:01,933 --> 00:36:03,601
‫هل لي أن أحضر لكَ
‫بعض القهوة لتبدأ بها؟

330
00:36:03,726 --> 00:36:06,354
‫ارتدي ملابسكِ أيتها الغبية
‫العمة (بيث) تقوم بالتفتيش

331
00:36:06,646 --> 00:36:08,314
‫لا أريد صلوات إضافية، بسببك

332
00:36:08,439 --> 00:36:10,692
‫(آلما) عودي إلى فراشك
‫لا تكبري الأمور

333
00:36:10,984 --> 00:36:12,694
‫أنتِ تحلمين، حسناً؟
‫استيقظي

334
00:36:12,819 --> 00:36:15,196
‫- صباح الخير، مرحباً
‫- انظري، فلتستفيقي

335
00:36:15,446 --> 00:36:16,614
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- (جانين)!

336
00:36:16,739 --> 00:36:18,658
‫استفيقي
‫(جانين)!

337
00:36:19,117 --> 00:36:20,618
‫- صباح الخير
‫- هيّا

338
00:36:21,244 --> 00:36:22,537
‫كيفَ حالك اليوم؟

339
00:36:24,789 --> 00:36:26,040
‫أنتِ لست هناك الآن

340
00:36:26,874 --> 00:36:30,211
‫ذاك كلّه قد انتهى
‫عودي إلى الفِراش

341
00:36:30,712 --> 00:36:32,130
‫لماذا ضربتني؟

342
00:36:34,757 --> 00:36:36,801
‫ألم يكن طيباً؟
‫يمكنني أن أحضر لك كوباً آخر؟

343
00:36:36,926 --> 00:36:39,679
‫اسمي (مويرا)
‫وهذا هو المركز الأحمر

344
00:36:39,804 --> 00:36:42,682
‫- لا أعرف أية (مويرا)
‫- ألا تعلمين ما الذي سيفعلونه؟

345
00:36:44,976 --> 00:36:46,561
‫سيرسلونكِ إلى المستعمرات

346
00:36:46,728 --> 00:36:51,357
‫وستنظفين النِفايات السامة
‫سينسلخ جلدكِ وعندها ستموتين

347
00:36:53,359 --> 00:36:54,611
‫ستموتين يا (جانين)

348
00:36:58,364 --> 00:36:59,407
‫أريد...

349
00:37:02,660 --> 00:37:03,745
‫أريد أمي

350
00:37:05,580 --> 00:37:07,290
‫- أريد أمي
‫- حسناً

351
00:37:07,832 --> 00:37:09,042
‫أريد أن أذهب إلى المنزل

352
00:37:09,167 --> 00:37:11,794
‫أعلم، تعالي إلى هنا
‫ارتدي هذه، ها أنتِ ذا

353
00:37:15,423 --> 00:37:17,675
‫هيا، اخلدي إلى الفراش
‫حسناً؟

354
00:37:20,219 --> 00:37:22,430
‫- هيا
‫- واخرسي

355
00:37:23,181 --> 00:37:25,642
‫إن فعلت ذلك مجدداً
‫ولم أكن موجودة فاصفعيها

356
00:37:26,184 --> 00:37:27,644
‫- بقوة
‫- أجل، حسناً

357
00:37:28,978 --> 00:37:31,022
‫ذلك الهراء معدٍ

358
00:37:32,065 --> 00:37:36,110
‫أتريدين أن تري صغيرتكِ مجدداً؟
‫إذاً عليكِ أن تستجمعي قواكِ

359
00:37:45,453 --> 00:37:47,330
‫"استجمعي قواكِ اللعينة"

360
00:38:14,440 --> 00:38:18,319
‫"لقد رآني في الخارج الليلة الماضية
‫لكن المراقبة لم تأتِ لأجلي"

361
00:38:18,861 --> 00:38:20,113
‫"لم تكن هنالك سيارة سوداء"

362
00:38:23,991 --> 00:38:26,452
‫"لم يخبر أحداً
‫ليس بعد"

363
00:38:27,954 --> 00:38:28,996
‫"لِم لا؟"

364
00:38:37,964 --> 00:38:39,340
‫"ثلاث رنّات"

365
00:38:41,092 --> 00:38:42,593
‫"هنالك خلاص اليوم"

366
00:38:52,395 --> 00:38:55,732
‫- يوم مبارك، لقد استدعيت...
‫- لقد سَمعت

367
00:38:58,359 --> 00:39:00,820
‫إذاً الآن لدي عملي لأقوم به
‫بالإضافة إلى تسوقكِ

368
00:39:02,780 --> 00:39:04,031
‫أنا آسفة

369
00:39:11,247 --> 00:39:12,290
‫صباح الخير

370
00:39:13,458 --> 00:39:14,584
‫صباح الخير لك

371
00:39:15,918 --> 00:39:16,961
‫نشكر الله

372
00:39:19,881 --> 00:39:22,008
‫يريدك القائد أن تحضري
‫مزيداً من البرتقال

373
00:39:22,216 --> 00:39:23,301
‫إن كان لا يزال لديهم أيّ منها

374
00:39:24,844 --> 00:39:26,846
‫حاضر سيدي
‫هذا من دواعي سروري

375
00:39:27,889 --> 00:39:29,766
‫هل من طلباتٍ خاصةٍ أخرى؟

376
00:39:30,975 --> 00:39:34,395
‫كان لديهم تونة في سوق الأرغفة
‫والأسماك يوم أمس

377
00:39:36,522 --> 00:39:37,565
‫بدا جيداً

378
00:39:41,068 --> 00:39:42,612
‫عليكِ أن... تحضري بعضاً منها

379
00:39:44,113 --> 00:39:48,493
‫البرتقال والتونة
‫يبدو شهياً

380
00:39:50,787 --> 00:39:52,538
‫- بعنايته
‫- بعنايته

381
00:40:15,311 --> 00:40:16,354
‫فلتصحبكِ السلامة

382
00:40:39,335 --> 00:40:40,586
‫فلتتبارك الثمرة

383
00:40:42,004 --> 00:40:43,214
‫فليفتح علينا الرب

384
00:41:14,203 --> 00:41:16,372
‫- بعنايته
‫- بعنايته

385
00:41:17,373 --> 00:41:18,666
‫- مرحباً
‫- أهلاً

386
00:41:20,001 --> 00:41:22,336
‫- أين عيّنوكِ؟
‫- القائد (آيلس)

387
00:41:23,671 --> 00:41:25,006
‫بالكاد يستطيع النهوض

388
00:41:28,467 --> 00:41:29,510
‫وأنتِ أين؟

389
00:41:29,886 --> 00:41:32,221
‫- (واترفورد)
‫- مبهر

390
00:41:32,722 --> 00:41:33,806
‫أراهن بأنه منزل جميل

391
00:41:37,018 --> 00:41:38,311
‫هل سمعتِ خبراً عن أحد؟

392
00:41:39,145 --> 00:41:42,815
‫لقد رأيتُ (غابي) قبل بضعة أشهر
‫لقد أجهضت

393
00:41:43,190 --> 00:41:44,233
‫هذا مزرٍ

394
00:41:45,776 --> 00:41:47,904
‫- هل سمعتِ خبراً عن (مويرا)؟
‫- كلا

395
00:41:48,404 --> 00:41:51,741
‫- ليس منذ المركز الأحمر
‫- ولا أنا

396
00:41:54,911 --> 00:41:55,953
‫إنها ميّتة

397
00:41:57,371 --> 00:41:59,123
‫- (جانين)؟
‫- هدوء

398
00:42:07,214 --> 00:42:09,300
‫(جانين) من الذي مات؟

399
00:42:11,135 --> 00:42:12,178
‫(مويرا)

400
00:42:12,470 --> 00:42:15,139
‫أجل!
‫أجل، لقد حاولت الهرب

401
00:42:15,890 --> 00:42:20,853
‫فأمسكوا بها وأرسلوها إلى المستعمرات
‫لذا، فهي ميتّة

402
00:42:21,103 --> 00:42:22,313
‫ستكون قد ماتت الآن

403
00:42:37,995 --> 00:42:40,498
‫إلى أماكنكن بسرعة!

404
00:43:14,991 --> 00:43:16,033
‫اركعن

405
00:43:22,039 --> 00:43:25,042
‫حسناً
‫صباح الخير يا فتيات

406
00:43:25,584 --> 00:43:27,336
‫صباح الخير أيتها العمة (ليديا)

407
00:43:28,587 --> 00:43:32,466
‫أنا واثقة بأننا جميعاً
‫على عِلم بالظروف المؤسفة

408
00:43:32,591 --> 00:43:35,678
‫التي جمعتنا معاً في هذا الصباح الجميل

409
00:43:36,053 --> 00:43:39,473
‫وأنا متأكدة
‫بأننا جميعاً كنا سنفضل فعل شيء آخر

410
00:43:40,766 --> 00:43:45,980
‫لكن الواجب له سلطة قوية
‫وباسم الواجب...

411
00:43:47,356 --> 00:43:48,649
‫نحن جميعاً هنا اليوم

412
00:43:58,117 --> 00:43:59,160
‫هذا الرجل

413
00:44:01,829 --> 00:44:05,124
‫قد أدين بالاغتصاب

414
00:44:06,333 --> 00:44:12,506
‫وكما تعلمون
‫أن عِقاب الاغتصاب هو الموت

415
00:44:13,424 --> 00:44:17,386
‫هذا الكائن القذر
‫لم يعطنا أية فرصة

416
00:44:18,095 --> 00:44:21,182
‫- هل أنا على حق يا فتيات؟
‫- "أجل أيتها العمة (ليديا)"

417
00:44:23,100 --> 00:44:26,479
‫- (أوفريد)
‫- لكن هذا ليس أسوأ ما في الأمر

418
00:44:27,188 --> 00:44:31,650
‫الآن، أنتن تعلمن
‫بأنني أفعل ما بوسعي لحمايتكن

419
00:44:33,611 --> 00:44:37,740
‫العالم يمكنه أن يكون...
‫مكاناً قبيحاً

420
00:44:38,657 --> 00:44:42,620
‫لكننا لا نستطيع
‫أن نتمنى زوال القباحة

421
00:44:43,996 --> 00:44:46,290
‫لا يمكننا الاختباء
‫من تلك القباحة

422
00:44:47,958 --> 00:44:52,296
‫هذا الرجل اغتصب خادمة

423
00:44:55,633 --> 00:44:57,051
‫لقد كانت حاملاً

424
00:44:59,553 --> 00:45:00,763
‫وقد مات الجنين

425
00:45:03,933 --> 00:45:05,142
‫هدوء، رجاء

426
00:45:05,518 --> 00:45:07,436
‫الآن يا فتيات، قفنَ

427
00:45:12,691 --> 00:45:13,734
‫غطاء الرأس

428
00:45:21,242 --> 00:45:24,495
‫بإمكانكن التقدم إلى الأمام
‫وتكوين دائرة

429
00:45:45,641 --> 00:45:47,059
‫جميعكن يعلمن قواعد...

430
00:45:49,937 --> 00:45:52,022
‫المشاركة والتنفيذ

431
00:45:53,524 --> 00:45:54,984
‫عندما أنفخ في الصافرة

432
00:45:56,569 --> 00:45:58,487
‫ستفعلن ما عليكن فعله

433
00:45:59,989 --> 00:46:01,115
‫حتى أصفّر بها مجدداً

434
00:47:42,383 --> 00:47:46,428
‫(أوفريد)، هل أنتِ بخير؟

435
00:47:59,483 --> 00:48:00,651
‫يوماً سعيداً لكِ

436
00:48:22,423 --> 00:48:23,465
‫مرحباً

437
00:48:24,383 --> 00:48:26,468
‫- آسفة، (أوبر) اللعين
‫- مرحباً، لا عليكِ

438
00:48:26,885 --> 00:48:27,928
‫هل سجلتِ اسمينا؟

439
00:48:28,262 --> 00:48:29,972
‫أجل، سننتظر
‫حوالى عشرين دقيقة

440
00:48:30,097 --> 00:48:33,809
‫ماذا؟ نحن نتجمد هنا
‫هل تريدين الذهاب إلى مكان آخر؟

441
00:48:35,602 --> 00:48:36,895
‫مرحباً، ما الأمر؟

442
00:48:37,062 --> 00:48:38,480
‫آسفة، أنا أحاول الاتصال بـ(لوك)

443
00:48:38,605 --> 00:48:41,942
‫سوف يبيت في (إيسيكس)
‫وهناك تغطية الهاتف الخليوي سيئة

444
00:48:42,067 --> 00:48:43,402
‫حسناً

445
00:48:47,573 --> 00:48:49,491
‫- إذاً، أظن أنني حامل
‫- ماذا؟

446
00:48:50,200 --> 00:48:53,746
‫يا إلهي، هل أنتِ... اللعنة!
‫تعالي إلى هنا

447
00:48:54,204 --> 00:48:56,165
‫يا إلهي! ماذا؟

448
00:48:57,166 --> 00:48:58,417
‫لا تقلقي

449
00:48:59,168 --> 00:49:01,003
‫لا تقلقي، أن تصبحي حاملاً
‫هو الجزء الصعب

450
00:49:01,128 --> 00:49:03,172
‫هذا ما يقولونه
‫وقد فعلتها

451
00:49:03,714 --> 00:49:05,341
‫ليس هذا كل ما يقولونه
‫على الرغم من ذلك تعلمين

452
00:49:06,425 --> 00:49:08,844
‫أعلم خمس نساء في العمل أجهضن

453
00:49:09,136 --> 00:49:10,804
‫وبعضهنّ كنّ حوامل لمدة طويلة

454
00:49:12,306 --> 00:49:13,640
‫أجل، حسناً هذا لن يحدث معك

455
00:49:13,849 --> 00:49:15,726
‫- أتعرفين (ليندا) من قسم التسويق؟
‫- أجل

456
00:49:16,060 --> 00:49:19,229
‫استمر حملها طوال الأشهر
‫لكن طفلها عاش فقط لأيام قليلة

457
00:49:21,440 --> 00:49:22,649
‫هذا لن يحدث

458
00:49:22,775 --> 00:49:24,693
‫لكنك لا تعلمين ذلك
‫يا (مويرا)، حسناً؟

459
00:49:25,903 --> 00:49:26,945
‫لا تعلمين ذلك

460
00:49:27,154 --> 00:49:29,073
‫- يمكن أن يحدث ذلك
‫- حسناً، حسناً

461
00:49:29,198 --> 00:49:33,035
‫- حسناً، لو حدث ذلك...
‫- أجل؟

462
00:49:33,994 --> 00:49:37,122
‫لديكِ زوج جيد ولديكِ أنا

463
00:49:38,791 --> 00:49:42,044
‫مهما يحدث
‫سوف أكون معكِ

464
00:49:43,170 --> 00:49:45,756
‫أنا وأنتِ
‫كالعادة

465
00:50:00,437 --> 00:50:03,941
‫أنا آسفة للغاية بشأن صديقتكِ
‫(مويرا)؟

466
00:50:06,276 --> 00:50:07,820
‫تعرفينها من المركز الأحمر

467
00:50:13,075 --> 00:50:14,118
‫وقبل ذلك

468
00:50:16,203 --> 00:50:17,746
‫هل كان هناك "قبل ذلك" مطلقاً؟

469
00:50:26,505 --> 00:50:28,340
‫كان هذا المكان محلاً للمثلجات

470
00:50:35,639 --> 00:50:38,559
‫كان لديهم أفضل كاراميل مملح

471
00:50:41,186 --> 00:50:43,188
‫كان طعمه أفضل من المضاجعة

472
00:50:48,235 --> 00:50:50,779
‫مثل مضاجعة جيدة

473
00:50:54,950 --> 00:50:59,663
‫- لطالما خلتك مؤمنة صادقة
‫- وأنت كذلك

474
00:51:00,747 --> 00:51:02,332
‫منافقة للغاية

475
00:51:04,626 --> 00:51:05,961
‫يقومون بذلك بشكل جيد جداً

476
00:51:07,129 --> 00:51:09,006
‫يجعلوننا لا نثق إحدانا بالأخرى

477
00:51:09,840 --> 00:51:12,926
‫- أعين
‫- هيا، فقط استمري بالمشي

478
00:51:29,610 --> 00:51:31,028
‫كم عمر ابنتك؟

479
00:51:35,324 --> 00:51:36,366
‫ثمانية سنوات

480
00:51:39,328 --> 00:51:40,370
‫ستكون بالثامنة

481
00:51:40,871 --> 00:51:43,373
‫كان لي ولزوجي ابن

482
00:51:45,125 --> 00:51:47,753
‫(أوليفر)، يكاد يصبح بالخامسة

483
00:51:51,632 --> 00:51:55,302
‫لديهما جواز سفر كندي
‫وأنا ليس لدي ذلك

484
00:51:55,636 --> 00:51:56,970
‫قبضوا علي في المطار

485
00:51:59,598 --> 00:52:03,060
‫حاولنا العبور في ولاية (مين)
‫مع زوجي

486
00:52:04,228 --> 00:52:05,312
‫وانفصلنا بعدها

487
00:52:09,983 --> 00:52:11,026
‫لقد أردوه

488
00:52:13,362 --> 00:52:17,699
‫لن يسمحوا لأيّ منّا بالهروب
‫ليس وأنت ترتدين شارة حمراء

489
00:52:26,375 --> 00:52:29,169
‫هذا مكانكِ
‫كما اعتدت أن أقول

490
00:52:31,004 --> 00:52:32,673
‫كان جميلاً
‫أن أتعرف عليكِ في النهاية

491
00:52:35,634 --> 00:52:36,677
‫وأنتِ أيضاً

492
00:52:48,730 --> 00:52:52,568
‫هناك عين في منزلكِ

493
00:52:56,154 --> 00:52:57,197
‫احذري

494
00:52:59,116 --> 00:53:00,534
‫فلتتبارك الثمرة

495
00:53:55,881 --> 00:53:57,758
‫هل أنتما جاهزتان؟
‫هيا إذاً

496
00:54:28,580 --> 00:54:31,375
‫أيها السادة
‫رجاءً استمروا إلى مكتبي

497
00:54:34,670 --> 00:54:35,754
‫لا راحة للمتعب

498
00:54:36,838 --> 00:54:37,923
‫سننضم إليكم على العشاء

499
00:54:58,068 --> 00:54:59,319
‫عودي إلى غرفتكِ

500
00:55:17,713 --> 00:55:19,172
‫"أحدهم يراقب"

501
00:55:19,673 --> 00:55:22,884
‫"هنا، أحدهم يراقب دائماً"

502
00:55:24,428 --> 00:55:25,679
‫"لا يمكن لشيء أن يتغير"

503
00:55:27,097 --> 00:55:29,182
‫"على كل شيء أن يبدو مثلما هو"

504
00:55:30,475 --> 00:55:34,020
‫"لأنني أنوي النجاة
‫من أجلها"

505
00:55:36,690 --> 00:55:39,192
‫"اسمها (هانا)"

506
00:55:40,777 --> 00:55:42,821
‫"زوجي كان (لوك)"

507
00:55:46,491 --> 00:55:48,994
‫"اسمي هو (جون)"

