﻿1
00:00:02,330 --> 00:00:05,330
المكسيك

2
00:00:37,547 --> 00:00:39,971
انظر؟ مثلما أخبرتك.

3
00:00:40,097 --> 00:00:42,271
كل صباح ، 10:00 ،
يأخذ الساونا.

4
00:00:42,391 --> 00:00:43,478
بنوها من أجله.

5
00:00:43,603 --> 00:00:46,472
أنا سعيد برؤية رجل
يعتني بنفسه.

6
00:01:09,960 --> 00:01:10,185
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ق

7
00:01:10,186 --> 00:01:10,412
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قا

8
00:01:10,413 --> 00:01:10,638
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام

9
00:01:10,639 --> 00:01:10,865
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام

10
00:01:10,866 --> 00:01:11,091
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام ب

11
00:01:11,092 --> 00:01:11,317
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام با

12
00:01:11,318 --> 00:01:11,544
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بال

13
00:01:11,545 --> 00:01:11,770
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالت

14
00:01:11,771 --> 00:01:11,997
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالتر

15
00:01:11,998 --> 00:01:12,223
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترج

16
00:01:12,224 --> 00:01:12,450
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجم

17
00:01:12,451 --> 00:01:12,676
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه

18
00:01:12,677 --> 00:01:12,902
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه

19
00:01:12,903 --> 00:01:13,129
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :

20
00:01:13,130 --> 00:01:13,355
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :ع

21
00:01:13,356 --> 00:01:13,582
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :عل

22
00:01:13,583 --> 00:01:13,808
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على

23
00:01:13,809 --> 00:01:14,034
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على

24
00:01:14,035 --> 00:01:14,261
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على ا

25
00:01:14,262 --> 00:01:14,487
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على ال

26
00:01:14,488 --> 00:01:14,714
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على الس

27
00:01:14,715 --> 00:01:14,940
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السي

28
00:01:14,941 --> 00:01:15,167
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد

29
00:01:15,168 --> 00:01:15,393
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد

30
00:01:15,394 --> 00:01:15,619
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد ج

31
00:01:15,620 --> 00:01:15,846
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جم

32
00:01:15,847 --> 00:01:16,072
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمع

33
00:01:16,073 --> 00:01:16,299
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه

34
00:01:16,300 --> 00:01:16,525
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه

35
00:01:16,526 --> 00:01:16,751
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه

36
00:01:16,752 --> 00:01:16,978
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">f</font>

37
00:01:16,979 --> 00:01:17,204
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fi</font>

38
00:01:17,205 --> 00:01:17,431
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fig</font>

39
00:01:17,432 --> 00:01:17,657
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">figh</font>

40
00:01:17,658 --> 00:01:17,884
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fight</font>

41
00:01:17,885 --> 00:01:18,110
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighte</font>

42
00:01:18,111 --> 00:01:18,336
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighter</font>

43
00:01:18,337 --> 00:01:18,563
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterl</font>

44
00:01:18,564 --> 00:01:18,789
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlo</font>

45
00:01:18,790 --> 00:01:19,016
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlol</font>

46
00:01:19,017 --> 00:01:19,242
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo</font>

47
00:01:19,243 --> 00:01:19,468
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo6</font>

48
00:01:19,469 --> 00:01:19,695
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66</font>

49
00:01:19,696 --> 00:01:19,921
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@</font>

50
00:01:19,922 --> 00:01:20,148
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@y</font>

51
00:01:20,149 --> 00:01:20,374
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@ya</font>

52
00:01:20,375 --> 00:01:20,601
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yah</font>

53
00:01:20,602 --> 00:01:20,827
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yaho</font>

54
00:01:20,828 --> 00:01:21,053
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo</font>

55
00:01:21,054 --> 00:01:21,280
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.</font>

56
00:01:21,281 --> 00:01:21,506
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.c</font>

57
00:01:21,507 --> 00:01:21,733
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.co</font>

58
00:01:21,734 --> 00:01:21,960
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

59
00:01:46,340 --> 00:01:49,340
{\an3}<font face="Eras Bold ITC" color="#ffff00"><i><b>بيتر غرافز</b></i></font>

60
00:01:49,364 --> 00:01:52,364
{\an1} <font color="#ffff00"><i><b>ثاو بانجليس</b></i> </font>

61
00:01:52,888 --> 00:01:55,888
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>أنتوني هاميلتون</b></i></font>

62
00:01:55,912 --> 00:01:58,912
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>فيل موريس</b></i></font>

63
00:01:58,936 --> 00:02:01,936
{\an1}<font color="#ff8080"><i><b>تيري ماركويل</b></i></font>

64
00:02:04,760 --> 00:02:08,560
<font color="#ff0000"><u><i>المهمه المستحيله</i></u> </font>

65
00:02:09,084 --> 00:02:12,384
<font color="#00ff80"><i>حلقه بعنوان
النظام</i> </font>

66
00:02:24,769 --> 00:02:26,204
الفول السوداني!

67
00:02:28,591 --> 00:02:30,025
الفول السوداني!

68
00:02:30,724 --> 00:02:32,008
شكرا لك

69
00:02:32,428 --> 00:02:34,582
الموسم لم يبدأ
جيد جدا للفريق الزائر.

70
00:02:34,705 --> 00:02:36,781
هكذا ينتهي الموسم
هذا ما يهم.

71
00:02:38,104 --> 00:02:40,756
بعض الفرق هم متصدرون ،
 ويحب الآخرون القدوم من الخلف.

72
00:02:41,477 --> 00:02:43,423
ربما عليك ان تقول
هذا للاعبنا المهاجم

73
00:02:44,049 --> 00:02:46,914
الخزانة الأخيرة ،
الثانيه من الأعلى.

74
00:02:46,937 --> 00:02:50,312
الفول السوداني! الفول السوداني!

75
00:03:20,946 --> 00:03:22,163
صباح الخير
جيم

76
00:03:22,185 --> 00:03:24,901
الرجل الذي تنظر إليه
هو بوب كونورز ،

77
00:03:24,922 --> 00:03:27,308
رئيس  مؤسسة الجريمة
فى الساحل الشرقي.

78
00:03:27,831 --> 00:03:31,439
تمكن من التهرب من القانون
لأكثر من عشر سنوات

79
00:03:31,460 --> 00:03:34,446
ومع ذلك ، وجهت هيئة
محلفين فيدرالية كبرى الاتهام مؤخرًا لكونورز

80
00:03:34,470 --> 00:03:37,456
 وقد خرج
بكفالة في انتظار المحاكمة.

81
00:03:37,579 --> 00:03:42,170
ولكن على الرغم من حماية الشرطة ،
قُتل شاهد الدولة الوحيد.

82
00:03:42,993 --> 00:03:45,927
رجل واحد فقط يعرف ما يكفي
لإدانة كونورز.

83
00:03:46,052 --> 00:03:50,073
لكن وكالات إنفاذ القانون
مقتنعًه أن الرجل لن يتكلم أبدًا.

84
00:03:50,096 --> 00:03:52,511
فرانك مارلي
تحت رعاية كونورز ،

85
00:03:52,528 --> 00:03:56,938
ويتم إعداده ليخلفه في
النهاية كرئيس للمؤسسه

86
00:03:57,357 --> 00:04:00,823
مهمة مارلي الحالية ان يدير كازينو و
فندق المؤسسه في جزر البهاما.

87
00:04:01,939 --> 00:04:04,378
مهمتك يا جيم ،
إذا قررت قبولها ،

88
00:04:04,498 --> 00:04:06,988
هى تأكيد أدانة كونورز
و بهذه الطريقه نوجه

89
00:04:07,012 --> 00:04:09,501
ضربه قاسمه لعالم
الجريمه المنظمه بأكمله

90
00:04:11,119 --> 00:04:13,610
كما هو الحال دائما
أنت او أى من افراد فريقك

91
00:04:13,634 --> 00:04:16,963
قُتل او أُعتقل سيتنصل
الوزير  من  أي معرفة بأفعالكم

92
00:04:18,083 --> 00:04:20,481
هذا القرص سوف يدمر ذاتيًا
في خمس ثوان.

93
00:04:22,002 --> 00:04:23,437
حظا سعيدا
 جيم.

94
00:04:41,381 --> 00:04:43,457
تظهر خطط البناء غرفة العد

95
00:04:43,580 --> 00:04:45,439
تحت مستوى سطح الأرض
 في الجزء الخلفي من المبنى.

96
00:04:45,556 --> 00:04:47,795
لا نوافذ ، باب واحد من الصلب ،

97
00:04:47,915 --> 00:04:50,186
الجدران والأرضية والسقف
من الخرسانة المسلحة.

98
00:04:50,205 --> 00:04:51,488
ونظام أمني جديد.

99
00:04:51,607 --> 00:04:53,433
بقدر ما أستطيع تصوره

100
00:04:53,552 --> 00:04:55,084
فهو نظام
 معقد ومتطور للغايه

101
00:04:55,209 --> 00:04:57,188
ما زلت أعمل على
طريقة لتجاوزه.

102
00:04:57,313 --> 00:04:59,324
ماذا عن
عادات القمار لدى "كيسي"؟

103
00:04:59,449 --> 00:05:03,507
وفقًا للمعلومات التي أدخلتها في
 كمبيوتر كازينو ولاية كونورز ،

104
00:05:03,626 --> 00:05:06,278
أنها فقدت أكثر من 50000 هناك
في الأشهر الثلاثة الماضية.

105
00:05:06,399 --> 00:05:09,692
حسنا أعتقد أننى فقط أعانى من
عدم القدره على التحكم فى النفس

106
00:05:09,811 --> 00:05:14,946
المفتاح الآخر لهذا سيكون
الاتصالات بين كونورز ومارلي.

107
00:05:15,069 --> 00:05:18,612
حسنا منذ تشغيل الكازينو
 بقى مارلى فى جزر الباهاما

108
00:05:18,734 --> 00:05:21,017
و شروط الافراج عنه بكفاله
تمنعه من مغادرة الولايات المتحدة ،

109
00:05:22,537 --> 00:05:24,110
فهم يتواصلون فقط عبر الهاتف.

110
00:05:24,137 --> 00:05:25,820
وهى النقطه التى
 سيتعين علينا النفاذ منها.

111
00:05:26,039 --> 00:05:27,985
نعم ، لكن سيكون من الصعب
اعتراض كل تلك المكالمات.

112
00:05:28,711 --> 00:05:30,146
لأنهم
يستخدمون نظام للتشويش

113
00:05:30,273 --> 00:05:31,261
هذا سيجعل الأمر صعبًا.

114
00:05:31,288 --> 00:05:35,146
حسنًا ، لم يتمكن كونورز ومارلي من  الوصول
 إلى قمة كومة القمامة عن طريق الصدفة.

115
00:05:35,264 --> 00:05:39,131
لقد كانت هذه محاولة فاضحة
لتلفيق تهمه لرجل برىء

116
00:05:39,254 --> 00:05:41,047
سجلى نظيف

117
00:05:41,166 --> 00:05:44,068
انا مواطن أمريكي
شريف يدفع الضرائب.

118
00:05:44,094 --> 00:05:46,235
وأنا أتحدى أي شخص
 أن يثبت العكس.

119
00:05:46,357 --> 00:05:47,824
أنهم أذكياء وماكرون

120
00:05:47,951 --> 00:05:51,744
وإذا ارتكبنا أي زلات ،
ستكون مميتة.

121
00:05:55,068 --> 00:05:58,668
جزر الباهاما

122
00:06:18,625 --> 00:06:20,418
نحن مستمرون الليلة يا رفاق.

123
00:06:23,311 --> 00:06:25,354
أربعة. نقطتك أربعة.

124
00:06:29,398 --> 00:06:31,985
هيا يا أطفال

125
00:06:33,733 --> 00:06:34,667
هيا

126
00:06:34,785 --> 00:06:35,654
4

127
00:06:35,774 --> 00:06:36,610
فائز

128
00:06:38,323 --> 00:06:41,421
الأمر كله نقرة  واحده من المعصم
تنقلك إلى حياة نظيفة ونظيفة ، يا رفاق

129
00:06:49,893 --> 00:06:51,273
- أجل ؟
-فائز متحمس.

130
00:06:51,391 --> 00:06:52,228
أي طاولة؟

131
00:06:52,347 --> 00:06:54,259
رقم سبعه

132
00:07:01,431 --> 00:07:02,747
مشكلة؟

133
00:07:02,865 --> 00:07:03,767
أجل

134
00:07:03,885 --> 00:07:05,994
الرجل الضخم يغش فى الأرقام.

135
00:07:08,475 --> 00:07:09,464
هيا سبعة.

136
00:07:09,591 --> 00:07:10,939
مرة اخرى

137
00:07:11,056 --> 00:07:13,230
تعال إلى أبيك ، هاه؟

138
00:07:13,352 --> 00:07:14,308
هذه سبعه

139
00:07:14,435 --> 00:07:15,272
الرجل هو الفائز مرة أخرى.

140
00:07:15,391 --> 00:07:17,152
سبعه فائز

141
00:07:22,468 --> 00:07:24,196
مساء الخير سيد امم ...؟

142
00:07:24,316 --> 00:07:26,457
ميسون. فينس ماسون.

143
00:07:26,579 --> 00:07:28,274
احصل على رهاناتك يا صديق
أنا متحمس

144
00:07:28,396 --> 00:07:30,918
سيد مارلي مديرنا
يريد أن يتحدث معك.

145
00:07:31,041 --> 00:07:31,910
قم بنزهة ، يا صديقي.

146
00:07:32,029 --> 00:07:33,084
أنا أقوم بعمل ال

147
00:07:33,208 --> 00:07:35,892
لا أريد أن أخيب أمل
مديرنا.

148
00:07:40,444 --> 00:07:42,357
لا تقلق بشأن الرقائق ،
السيد ميسون.

149
00:07:42,485 --> 00:07:45,615
نحن سوف نعتني بهم.

150
00:07:45,735 --> 00:07:47,648
حسنًا ، اللاعب التالي.

151
00:07:55,717 --> 00:07:57,130
بالتأكيد لا
تظهرى بمظهر الخاسر.

152
00:07:57,448 --> 00:07:59,012
حسنًا ، من الأفضل أن يكون
بعد ظهر اليوم.

153
00:07:59,037 --> 00:08:01,145
فقط انتظرى حتى تتأكدى
من أن ماكس فى أمان

154
00:08:01,268 --> 00:08:03,029
سأفعل

155
00:08:16,075 --> 00:08:19,578
آخر شخص حاول أن يغشنا
يربط رباط حذائه بمرفقيه.

156
00:08:20,097 --> 00:08:22,075
حسنًا ، أنا لا أرتدي أبدًا
أحذية برباط.

157
00:08:22,700 --> 00:08:25,091
لن أفعل ذلك
لو كنت مكانك يا سيد مارلي.

158
00:08:25,118 --> 00:08:26,650
أوه حقا؟
 لما لا؟

159
00:08:27,175 --> 00:08:30,372
لأنني قطعت طريقا طويلاً
لأبيع لك بعض المعلومات القيمة للغاية.

160
00:08:30,390 --> 00:08:32,249
ماذا كانت هذه ، بطاقات الاتصال؟

161
00:08:32,266 --> 00:08:36,475
اعتقدت أنك ستستمع بجدية إلى رجل
قد يخاطر بحياته لمجرد التحدث معك.

162
00:08:36,501 --> 00:08:37,784
تتحدث

163
00:08:38,040 --> 00:08:40,409
ما أبيعه
خاص للغاية.

164
00:08:46,581 --> 00:08:48,407
حسناً

165
00:08:54,000 --> 00:08:55,435
لديك 60 ثانية. تحدث.

166
00:08:56,362 --> 00:08:58,090
أنا قاتل محترف

167
00:08:58,212 --> 00:09:00,516
الأسبوع الماضي،
عرض علي العقد.

168
00:09:00,633 --> 00:09:02,296
أنت الرجل
الذى تم التعاقد معي لقتله.

169
00:09:05,924 --> 00:09:06,979
لا أصدق ذلك

170
00:09:07,040 --> 00:09:08,703
قررت ألا  أقبل
العقد.

171
00:09:08,780 --> 00:09:10,921
الطريقة التي تلقيته بها ،

172
00:09:11,151 --> 00:09:14,118
ستصبح الرجل الأول عندما
يتنحى كونورز أو يذهب إلى السجن.

173
00:09:14,243 --> 00:09:18,871
لذا أعتقد أن لدي مستقبل أفضل
إبقائك على قيد الحياة  أكثر من موتك.

174
00:09:18,993 --> 00:09:21,265
ما زلت لم تخبرني
ما الذى لديك لتبيعه.

175
00:09:21,384 --> 00:09:24,003
أنا أبيع لك وجه بديلى

176
00:09:24,125 --> 00:09:26,810
الرجل الذي سيقوم بالعمليه

177
00:09:26,930 --> 00:09:28,179
أعرف من استأجروا

178
00:09:28,301 --> 00:09:30,344
من هم ؟

179
00:09:30,468 --> 00:09:31,685
لا اعرف

180
00:09:31,806 --> 00:09:34,143
يقومون بصفقاتهم عبر
الهاتف و يستخدمون جهاز تشويش إذاعي.

181
00:09:38,882 --> 00:09:40,610
أنتهى الوقت

182
00:09:40,731 --> 00:09:41,948
أنا لا أصدق هذا

183
00:09:42,070 --> 00:09:43,961
لا يجرؤ أحد على ان يضع عقدا  لقتلى

184
00:09:44,077 --> 00:09:45,936
فى هذا انت مخطىء سيد مارلى

185
00:09:46,979 --> 00:09:48,195
خطأ مميت.

186
00:09:49,783 --> 00:09:52,435
عاجلا أم آجلا،
ستصدقني.

187
00:09:57,337 --> 00:10:00,652
يضع يده علي ،
وسعرى يتضاعف.

188
00:10:00,779 --> 00:10:02,409
ربما ثلاثة أضعاف

189
00:10:03,033 --> 00:10:07,499
أذا غيرت رأيك يمكنك التواصل
معى عبر هذا الرقم

190
00:10:22,804 --> 00:10:25,293
أنا مواطن امريكى
 شريف دافع للضرائب

191
00:10:25,417 --> 00:10:28,134
واتحدى اى شخص ان يثبت العكس

192
00:10:28,253 --> 00:10:32,557
أنا مواطن امريكى
 شريف دافع للضرائب

193
00:10:32,684 --> 00:10:33,738
واتحدى اى

194
00:10:33,864 --> 00:10:35,462
لقد غادر ماكس للتو
مكتب مارلي.

195
00:10:35,585 --> 00:10:36,802
حسنًا ، كلنا جاهزون

196
00:10:36,923 --> 00:10:38,455
إذا أجرى المكالمة.

197
00:11:02,995 --> 00:11:04,909
هيا نبدأ.

198
00:11:12,029 --> 00:11:13,290
- مرحبا
-أنا فرانك مارلي.

199
00:11:13,309 --> 00:11:15,646
   التشويش
... الآن.

200
00:11:21,100 --> 00:11:23,459
فرانك كيف حالك

201
00:11:23,483 --> 00:11:24,964
بخير

202
00:11:24,988 --> 00:11:27,737
اسمع ، لقد رأيتك تخرج من المحكمة
في ذلك اليوم. اعتقد أنك تبدو رائعا.

203
00:11:27,756 --> 00:11:30,734
تعتقد هذا ؟
ظننت أنني كنت أبدو مضحكا نوعا ما.

204
00:11:30,856 --> 00:11:32,854
أنت ؟ ابدا
هل تريد أن تسمع شىء مضحكا

205
00:11:33,076 --> 00:11:36,305
دخل الرجل للتو إلى مكتبي و
أخبرني أن هناك عقدًا  لقتلى

206
00:11:38,123 --> 00:11:39,266
هل تصدقه؟

207
00:11:39,390 --> 00:11:41,401
ماذا تقصد،
بهل صدقته؟

208
00:11:41,925 --> 00:11:43,556
هل يجب علي؟

209
00:11:43,679 --> 00:11:45,570
مهلا ، الجميع يعرف أنك
مثل الابن بالنسبة لي

210
00:11:45,687 --> 00:11:48,529
وأنت تعتقد أن أى شخص سيفعل
 هذا بك يجب أن ياخد أذنى أولا

211
00:11:48,547 --> 00:11:49,959
انت تعلم ذلك.

212
00:11:50,277 --> 00:11:51,657
أجل ، أنا أعلم ذلك.

213
00:11:51,775 --> 00:11:54,742
اسمع ، فرانك ، سأكون خارج
المدينة في اليومين المقبلين.

214
00:11:54,866 --> 00:11:56,659
لن تتمكن من
التتواصل معي

215
00:11:56,778 --> 00:11:59,333
الا توجد هواتف فى المكان
 الذى ستذهب اليه؟

216
00:11:59,456 --> 00:12:01,368
سأرسل رجلاً يدعى
 اندرسون.

217
00:12:01,396 --> 00:12:03,918
إنه مدقق حسابات.
رجل المال ، أنت تعرف؟

218
00:12:04,241 --> 00:12:05,839
دعه يرى كل شيء.

219
00:12:05,863 --> 00:12:08,710
لا تحجب عن أي شيء.

220
00:12:08,827 --> 00:12:09,761
بوب ، ما الذي يحدث؟

221
00:12:10,644 --> 00:12:12,078
لا تنزعج.

222
00:12:12,205 --> 00:12:13,868
يتم فحص الجميع ،
فرانكي.

223
00:12:13,990 --> 00:12:15,936
تصادف أن تكون الأول ،
هذا كل شئ.

224
00:12:16,062 --> 00:12:18,485
اسمع ، يجب أن أذهب.
أعتنى بنفسك وداعا

225
00:12:23,425 --> 00:12:26,272
حسنًا ، دعنا نرى كيف أن السيد.
يحب مارلي تلك الأخبار .

226
00:12:44,880 --> 00:12:46,493
19.
 العب 20.

227
00:12:47,028 --> 00:12:48,821
من علي أن أرى بخصوص الائتمان؟

228
00:12:49,041 --> 00:12:51,051
أنا آسف ، الكازينو لا
يمدد الائتمان.

229
00:12:51,077 --> 00:12:53,405
ولا حتى لأصدقاء مميزين من
الولايات المتحدة؟

230
00:12:53,406 --> 00:12:54,804
 أصدقاء السيد كونورز؟

231
00:12:54,828 --> 00:12:56,352
لماذا لا تشربى
في البار الخارجي

232
00:12:56,378 --> 00:12:58,769
وسأرى ما إذا كان مديرنا
السيد مارلي يمكن أن ينضم إليك؟

233
00:13:00,960 --> 00:13:02,819
حسناً

234
00:14:12,070 --> 00:14:13,157
أنا فرانك مارلي.

235
00:14:13,681 --> 00:14:15,474
ياله من ارتياح.

236
00:14:16,040 --> 00:14:18,180
كنت خائفة من أنك قد تكون
رجل عجوز ضئيل.

237
00:14:20,020 --> 00:14:25,574
 عرفت أنك
صديقه للسيد كونورز.

238
00:14:25,656 --> 00:14:28,286
ظننت أنني أعرف كل الأصدقاء
 السيد كونورز الجذابين

239
00:14:28,470 --> 00:14:30,417
حسنًا ، ربما أكون صديقًا سريًا.

240
00:14:30,879 --> 00:14:33,303
على الأقل في الكازينو الخاص به.

241
00:14:33,330 --> 00:14:35,136
هل لصديقه السري
اسم؟

242
00:14:35,257 --> 00:14:36,572
جاكي.

243
00:14:37,200 --> 00:14:39,309
هذا كل شىء
جاكى فقط

244
00:14:39,420 --> 00:14:41,942
حسنًا ، الأمر أكثر غموضًا
بهذه الطريقه

245
00:14:41,967 --> 00:14:43,978
حسنًا ، أنا جاكي مارشال ،
فى الحقيقه.

246
00:14:44,103 --> 00:14:47,557
حسنًا ، جاكي مارشال الغامضه

247
00:14:47,581 --> 00:14:49,751
، ماذا تفعلين هنا؟

248
00:14:49,872 --> 00:14:52,741
انه بسيط جدا.
أنا هنا لأقتلك ..

249
00:14:52,811 --> 00:14:55,778
... في لعبة الورق
وطاولات الروليت ،هذا هو.

250
00:14:58,002 --> 00:15:00,458
دعيني أعيد ملء شرابك

251
00:15:08,326 --> 00:15:10,945
سآخذ واحدة أخرى من هذا
ومارتيني.

252
00:15:17,930 --> 00:15:18,919
هذا فرانك مارلي.

253
00:15:19,099 --> 00:15:22,870
أريد التحقق من ائتمان جاكي
مارشال في كازينو ستيسايد.

254
00:15:23,088 --> 00:15:25,392
لا ، لا ، افعلها الآن. سوف انتظر

255
00:15:28,760 --> 00:15:30,868
نعم انا هنا.

256
00:15:32,307 --> 00:15:34,219
هذا مثير للإعجاب.

257
00:15:34,310 --> 00:15:35,723
مثير للاعجاب جدا.

258
00:16:10,200 --> 00:16:11,732
وبعد ذلك في كل مرة أخسر
الرهان ، أضاعف الرهان

259
00:16:11,800 --> 00:16:12,822
 ثلاث مرات على التوالي.

260
00:16:15,324 --> 00:16:17,811
سأجعلك تعلم أنني فزت
بالآلاف بالنظام.

261
00:16:17,900 --> 00:16:19,693
أنا أحب لاعبي النظام.

262
00:16:19,760 --> 00:16:22,510
إذا كنت أعلم أن لديك نظامًا ،
كنت سأرسل لك سيارة.

263
00:16:22,514 --> 00:16:23,351
سأريك

264
00:16:23,971 --> 00:16:27,010
فقط حسنا  أعطعنى بعض الائتمان
الليلة وسترى كيف تعمل بشكل جيد.

265
00:16:27,030 --> 00:16:28,530
كم ؟

266
00:16:28,660 --> 00:16:30,095
$5,000.

267
00:16:30,118 --> 00:16:32,574
حسنًا ، أنت متأكده
بقيمة 5000 دولار.

268
00:16:32,600 --> 00:16:34,936
 أنا أستحق أكثر من ذلك بكثير
من ذلك.

269
00:16:35,054 --> 00:16:37,293
ربما

270
00:16:37,320 --> 00:16:39,429
اعطي هذا للصراف
في الكازينو

271
00:16:39,540 --> 00:16:42,735
وسيمنحك 5000 دولار
في الرقائق.

272
00:16:47,860 --> 00:16:50,381
كيف لي أن أشكرك؟

273
00:16:51,322 --> 00:16:54,452
 سوف نفكر في شيء ما.

274
00:17:54,418 --> 00:17:56,050
مرحبًا يا جيم ، أنا في موقع

275
00:17:56,172 --> 00:17:57,291
حسنًا ، جرانت.

276
00:17:57,416 --> 00:17:59,361
عد النقود التالية هو في
10:00 مساءً

277
00:17:59,787 --> 00:18:01,993
عظيم

278
00:18:02,014 --> 00:18:05,128
سأجعل نفسي مرتاحا
هنا.

279
00:18:05,256 --> 00:18:07,940
حسنًا ، جرانت فى الموقع
ماكس ممد هناك

280
00:18:08,010 --> 00:18:09,835
الخطوة التالية هي لكيسي.

281
00:18:22,435 --> 00:18:24,707
44, 53, 62.

282
00:18:24,760 --> 00:18:26,934
ستة ، الصعب ستة.
لا  توزع لستة.

283
00:18:34,356 --> 00:18:36,747
- $45.
-رهانات ، من فضلك.

284
00:18:36,874 --> 00:18:39,721
ستة ، والنقطة ستة.

285
00:18:39,790 --> 00:18:42,409
الكرة تتحرك.

286
00:18:42,579 --> 00:18:44,525
ضع رهاناتك ، النقطة ستة.

287
00:18:44,651 --> 00:18:46,858
حان وقت العد ،
سيد مارلي.

288
00:18:46,978 --> 00:18:49,250
لا مزيد من الرهانات من فضلكم

289
00:20:04,558 --> 00:20:06,797
لا مزيد من الرهانات
، من فضلك ، سيدي.

290
00:20:11,315 --> 00:20:13,771
18 أحمر

291
00:20:13,897 --> 00:20:16,266
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة.

292
00:20:16,383 --> 00:20:18,361
 لدينا
ليلة سعيدة.

293
00:20:18,860 --> 00:20:21,034
جزء من هذا ينتمي
لصديقتك.

294
00:20:21,082 --> 00:20:21,919
إنها خاسرة جيدة.

295
00:20:21,938 --> 00:20:22,872
سنكتشف مدى
تلك الجودة .

296
00:20:22,890 --> 00:20:25,313
  الآن،
انتهى رصيدها.

297
00:20:25,339 --> 00:20:28,089
ما لم تكن تريد أن تقوم
ببعض الترتيبات الأخرى.

298
00:21:11,110 --> 00:21:13,349
لدينا بعض اللاعبين الكبار
على طاولة البلاك جاك.

299
00:21:13,968 --> 00:21:16,044
عد للطابق الارضى بأسرع مايمكن

300
00:21:16,067 --> 00:21:19,132
-وابقى عينك عليهم
- أجل ، سيد مارلي.

301
00:21:25,836 --> 00:21:28,172
أنهم يراهنون بمبالغ كبيره

302
00:21:28,900 --> 00:21:30,280
إنهم خاسرون  يتألمون

303
00:21:30,280 --> 00:21:32,552
لا أريدهم أن  يقوموا باى
ضجيج حول هذا الموضوع ، فهمت؟

304
00:21:32,578 --> 00:21:35,263
اجل ،سيد مارلي ، فهمت.

305
00:23:19,550 --> 00:23:21,082
جيم هل سمعت

306
00:23:21,330 --> 00:23:22,677
أجل سمعناك

307
00:23:22,699 --> 00:23:26,267
لقد سجلت الغرفة ، وأنا
اتنصت على مراقب الأمن الخاص بهم

308
00:23:26,291 --> 00:23:30,182
عشر ثوانى من ......الأن

309
00:23:36,127 --> 00:23:37,182
تشاك هنا

310
00:23:38,007 --> 00:23:40,724
تشاك ، لقد تركت دفترًا صغيرًا
هناك في الأسفل.

311
00:23:40,843 --> 00:23:43,430
هل يمكنك ان تبحث ان كان على مكتبك

312
00:23:43,452 --> 00:23:45,364
بالتأكيد. سألقي نظرة يا سيدي.

313
00:24:00,457 --> 00:24:03,076
تشاك ، أعتقد أنني تركته في مكان آخر.

314
00:24:03,397 --> 00:24:04,713
شكرا

315
00:27:06,882 --> 00:27:10,392
جيم هل تسمع؟

316
00:27:11,516 --> 00:27:13,085
أنا في ورطة عميقة هنا.

317
00:27:13,611 --> 00:27:15,046
أنا في ورطة يا رجل.

318
00:27:15,073 --> 00:27:16,356
لنتحرك

319
00:27:37,332 --> 00:27:40,201
هيا يا جيم ، هذا الشيء
يقترب بشكل فظيع.

320
00:27:40,328 --> 00:27:42,241
نحن أمام قاطع  الكهرباء الرئيسى

321
00:27:42,368 --> 00:27:46,713
 سيكون لديك حوالي خمسة ثوانى فقط
قبل ان يعمل مولد الطوارئ.

322
00:27:46,731 --> 00:27:48,937
- هذا ما يجب القيام به.
- أستعد

323
00:28:12,615 --> 00:28:14,627
يا رجل

324
00:29:02,052 --> 00:29:04,128
أخبرتك أننى لا أريد أزعاج

325
00:29:04,251 --> 00:29:05,946
اعتقد اننى
سأغير رأيك.

326
00:29:06,068 --> 00:29:07,383
من هو بحق الجحيم؟

327
00:29:07,503 --> 00:29:09,231
يقول أن اسمه أندرسون.

328
00:29:09,610 --> 00:29:11,241
هذا صحيح - أندرسون.

329
00:29:11,304 --> 00:29:13,129
أنت تنتظر مجيئى
انا المراجع

330
00:29:19,255 --> 00:29:21,429
مراجع.

331
00:29:21,749 --> 00:29:24,683
نحن سعداء  جدا بمراجع
الحسابات الخاص بنا

332
00:29:24,810 --> 00:29:27,907
نعم ، حسنًا ، يعتقد السيد كونورز
انه حان الوقت لإلقاء نظرة فاحصة

333
00:29:28,390 --> 00:29:29,673
على عملية جزر البهاما.

334
00:29:29,710 --> 00:29:31,242
ما الذى يجرى ؟

335
00:29:31,288 --> 00:29:34,223
ما عدم الثقه المفاجىء
من قبل المؤسسه  أتجاهى

336
00:29:34,248 --> 00:29:37,047
سيد مارلي ، أنا أعمل
بموجب التعليمات--

337
00:29:37,272 --> 00:29:38,870
تعليمات السيد كونورز.

338
00:29:38,893 --> 00:29:40,393
أنها تعليمات
 واضحه للغايه

339
00:29:40,619 --> 00:29:42,714
الآن إذا انتهيت من
التدليك ، فربما نحن يمكن

340
00:29:42,738 --> 00:29:44,832
أن نلقي نظرة على العدد
النقدي الليلة الماضية.

341
00:29:50,786 --> 00:29:54,199
يمكنك الانتظار
حتى أستحم.

342
00:30:10,644 --> 00:30:15,267
الآن ، ماذا قلت كان عدد حقيبة
الليلة الماضية الساعه 10:00؟

343
00:30:15,393 --> 00:30:19,512
173,006.

344
00:30:19,520 --> 00:30:22,780
جمعت
 198.006.

345
00:30:23,010 --> 00:30:25,977
هذا 25000 أكثر
مما ذكرت هنا.

346
00:30:26,103 --> 00:30:28,689
ماذا كان سيحدث لتلك الـ 25000؟

347
00:30:31,649 --> 00:30:33,757
لقد ارتكبت خطأ.

348
00:30:33,879 --> 00:30:34,835
عد مرة أخرى.

349
00:30:34,963 --> 00:30:36,876
لا خطأ. ويلسون؟

350
00:30:37,003 --> 00:30:39,177
198,006.

351
00:30:41,274 --> 00:30:45,487
الأن أنت تقول أن شخص
ما دخل إلى هنا وكسر الخزنه

352
00:30:45,609 --> 00:30:47,272
 ووضع 25000 آخرين
في الحقيبة؟

353
00:30:47,394 --> 00:30:50,104
لقد كنت اقوم بهذه  الحسابات
لمدة سبع سنوات. حتى الأن

354
00:30:50,230 --> 00:30:51,610
وحتى الآن
لم يقم أحد بفحصها.

355
00:30:51,729 --> 00:30:53,012
لا أحد مضطر إلى ذلك.

356
00:30:53,031 --> 00:30:54,759
ربما كان هذا هو خطئهم الأول.

357
00:30:54,979 --> 00:30:57,370
لا يعجبني ما تقوله.

358
00:30:57,497 --> 00:30:59,290
حسنًا ، بصراحة لا أحب
ما اراه

359
00:30:59,410 --> 00:31:03,051
لكن أقترح عليك معرفة
 الخطأ الذي حدث وإصلاحه.

360
00:31:25,000 --> 00:31:26,348
عدها مرة أخرى.

361
00:31:35,052 --> 00:31:39,866
نيكولاس ، سآخذ المواصفات الدقيقة
في غضون دقيقتين فقط هنا.

362
00:31:42,665 --> 00:31:44,491
كنت أعلم أنك ستعود إلي.

363
00:31:44,710 --> 00:31:46,786
ليس من الممتع أن تكون
 على قائمة الأهداف.

364
00:31:48,009 --> 00:31:49,096
انسى النكات.

365
00:31:49,121 --> 00:31:51,012
ما زلت لا أصدق
 قصة عقدك.

366
00:31:51,128 --> 00:31:52,889
لقد أتصلت بى

367
00:31:53,009 --> 00:31:54,477
أنت من أراد التحدث.

368
00:31:54,603 --> 00:31:57,185
قلت أنه تم الاتصال بك عبر الهاتف.
بواسطه من؟

369
00:31:57,312 --> 00:31:58,811
لقد أخبرتك بالفعل ، لا أعرف.

370
00:31:58,938 --> 00:32:01,046
أنت تعرف اسم الرجل
الذي أرسلوه ليقتلنى

371
00:32:01,169 --> 00:32:04,228
هذا الرجل لديه عشرات الأسماء ،
ولكن وجه واحد فقط ، وأنا أعلم ذلك.

372
00:32:05,452 --> 00:32:07,313
حسنا.

373
00:32:07,431 --> 00:32:11,342
انت تحمى ظهرى
اذا ظهر هذا الرجل أخبرنى

374
00:32:13,061 --> 00:32:17,311
اذا لم تفعل فأنا لست
 الرجل الوحيد الذى سيموت هل فهمت ؟

375
00:32:17,428 --> 00:32:19,091
أجل

376
00:32:20,042 --> 00:32:21,673
حسنا

377
00:32:33,608 --> 00:32:37,379
أعتقد أنك بحاجة إلى القليل من الضفيرة
على ال

378
00:32:37,497 --> 00:32:39,671
- مثل هذا؟
- المثالي.

379
00:32:42,732 --> 00:32:45,221
نعم ليس سيئا.

380
00:32:46,345 --> 00:32:47,812
انه هو.

381
00:32:47,938 --> 00:32:49,471
المزيد من العمل
على العيون ، ؟

382
00:33:04,142 --> 00:33:07,240
الرهانات. ضع رهانك.

383
00:33:09,620 --> 00:33:11,892
 سيدتي ، هل تريدين بطاقة أخرى؟

384
00:33:12,142 --> 00:33:14,826
لحظة واحدة من فضلك.

385
00:33:19,430 --> 00:33:21,702
وأربعة بالطريقة الصعبة.

386
00:33:23,023 --> 00:33:24,935
البيت يدفع

387
00:33:28,187 --> 00:33:30,394
-ضع رهانك.
- سبعة حمراء

388
00:33:30,514 --> 00:33:32,307
 هو .

389
00:33:32,427 --> 00:33:33,361
كيف هو النظام؟

390
00:33:33,478 --> 00:33:34,533
حصلت على واحدة جديدة.

391
00:33:34,658 --> 00:33:35,810
مضمون للفوز على المنزل.

392
00:33:35,933 --> 00:33:37,249
كل ما أحتاجه هو رأس مال صغير.

393
00:33:37,367 --> 00:33:38,834
لا مزيد من الائتمان.

394
00:33:38,960 --> 00:33:39,797
حتى للأصدقاء.

395
00:33:39,917 --> 00:33:42,764
لا ائتمان.
فقط شيك بـ 2500.

396
00:33:42,881 --> 00:33:44,413
هذا جيد.

397
00:33:44,539 --> 00:33:46,104
يمكن لرجلك الاتصال بالبنك.

398
00:33:46,228 --> 00:33:48,912
كل ما أريدك أن تفعله هو أن تكون بخير.

399
00:34:01,272 --> 00:34:03,348
إنها المرة الأخيرة.

400
00:34:03,471 --> 00:34:07,424
أنت لطيف للغاية مع
شخص على وشك التغلب على المنزل.

401
00:34:15,233 --> 00:34:16,482
سيدتى

402
00:34:24,189 --> 00:34:26,558
$25,000?

403
00:34:26,675 --> 00:34:29,902
هل هناك مشكلة؟

404
00:34:30,022 --> 00:34:32,032
ستجد
السيد مارلي موافق عليه.

405
00:34:32,157 --> 00:34:33,721
يمكنني رؤية ذلك يا سيدتي.

406
00:34:33,846 --> 00:34:34,934
لكنك ستسمحين لي.(

407
00:34:35,058 --> 00:34:38,374
شيك بهذا الحجم نؤكده دائمًا
مع السيد مارلي شخصيًا.

408
00:34:38,499 --> 00:34:39,999
أنا متأكد من أنك تتفهمين.

409
00:34:52,875 --> 00:34:54,288
سيد مارلى

410
00:35:19,498 --> 00:35:21,541
25,000.

411
00:35:21,665 --> 00:35:23,577
اعتذاري سيدتي
لجعلك تنتظرين

412
00:35:23,705 --> 00:35:27,117
لا على الاطلاق
كان يستحق الانتظار

413
00:35:33,936 --> 00:35:36,143
هل هناك مراهنون آخرون؟

414
00:35:38,530 --> 00:35:40,737
10:00 عد ، سيد مارلي.

415
00:35:40,980 --> 00:35:43,252
حسناً

416
00:35:43,371 --> 00:35:45,196
سوف أنضم إليك.

417
00:35:45,215 --> 00:35:46,334
من يكون؟

418
00:35:46,458 --> 00:35:47,512
يعمل لدي.

419
00:35:47,537 --> 00:35:49,450
ما يفعله هو شأنى

420
00:36:00,084 --> 00:36:02,606
نيكولاس يمكنك الانطلاق

421
00:36:02,730 --> 00:36:04,642
تمنى لي الحظ.

422
00:36:19,469 --> 00:36:21,382
أنتظر هنا

423
00:36:22,770 --> 00:36:24,204
سيد مارلي.
-مسأء الخير.

424
00:37:00,600 --> 00:37:01,437
الطاوله الثانية.

425
00:37:01,556 --> 00:37:02,545
هذا مارلي.

426
00:37:02,572 --> 00:37:05,644
- أجل يا سيدي؟
- تولى أمر كارل أريد أن أراه في مكتبي.

427
00:37:05,868 --> 00:37:07,780
على الفور ، سيد مارلي.

428
00:37:36,342 --> 00:37:37,940
أدخل

429
00:37:39,063 --> 00:37:41,779
هل هناك شيء خاطئ يا سيد مارلي؟

430
00:37:41,900 --> 00:37:44,128
لا لا لا لا.
تعال للداخل ، كارل. تفضل بالدخول.

431
00:37:45,565 --> 00:37:48,249
فقط بحاجة إلى خدمه منك ،
هذا كل شئ.

432
00:37:49,868 --> 00:37:51,433
أريد أن استخدام
يديك تلك.

433
00:37:51,557 --> 00:37:53,470
يدي يا سيدي؟

434
00:37:53,598 --> 00:37:55,804
تعال ، كارل ،
أنت تعرف ما أعنيه.

435
00:37:55,924 --> 00:37:57,684
، لا أحب أن أفعل شيئًا خاطئًا يا سيدي.

436
00:37:57,804 --> 00:38:00,069
يمكنني أن أوقع نفسي في مشكلة.
يمكن أن أفقد رخصتي.

437
00:38:00,095 --> 00:38:01,676
لن تكون هذه هي المرة الأولى ،
 أليس كذلك؟

438
00:38:01,693 --> 00:38:03,225
قد تفقد وظيفتك أيضًا.

439
00:38:03,351 --> 00:38:04,883
هل تحب وظيفتك يا كارل؟

440
00:38:06,825 --> 00:38:08,488
ماذا  بالضبط تريدنى أن أفعل ؟

441
00:38:08,609 --> 00:38:11,131
لدي صديقة - سيدة.

442
00:38:11,255 --> 00:38:12,375
ها هي ذا.

443
00:38:13,359 --> 00:38:16,934
أريدها أن تربح 25000 دولار.

444
00:38:17,056 --> 00:38:19,480
سيد مارلي ، 25000 ...

445
00:38:19,606 --> 00:38:24,133
ستكون هناك مكافأة في ذلك لك ، كارل ، و
عليك الاحتفاظ بعملك ورخصتك.

446
00:38:24,259 --> 00:38:26,150
من الأفضل أن تعود إلى العمل الآن.

447
00:38:28,403 --> 00:38:30,196
هذا كل شىء كارل

448
00:38:51,831 --> 00:38:53,842
الحساب صحيح هذه المره سيد مارلى

449
00:38:53,966 --> 00:38:56,357
يعود حقا لوجود مدقق حسابات فى الجوار
أليس كذلك؟

450
00:39:02,061 --> 00:39:03,594
أنت تذهب دوما من هذا الطريق؟

451
00:39:03,719 --> 00:39:04,741
ولما لا ؟

452
00:39:04,867 --> 00:39:07,965
حسنًا ، يمكن أن يدرس شخص ما عاداتك.

453
00:39:08,086 --> 00:39:09,999
لنذهب  من هذه الطريق.

454
00:39:19,368 --> 00:39:21,194
كيسي على وشك أن تصبح امرأة ثرية للغاية.

455
00:39:30,270 --> 00:39:31,834
موزرع الأوراق هذا سيتعاون؟

456
00:39:31,959 --> 00:39:35,437
لا اعتقد أن لديه الكثير من الخيارات.

457
00:39:35,561 --> 00:39:36,713
ثلاثه

458
00:39:36,835 --> 00:39:38,563
لا مزيد من الرهانات

459
00:39:38,684 --> 00:39:41,239
هل 5000 هو الحد؟

460
00:39:41,361 --> 00:39:42,481
اجل سيدتى

461
00:39:42,605 --> 00:39:44,430
أنا أحب الذهاب إلى الحد الأقصى.

462
00:39:56,724 --> 00:39:57,844
البلاك جاك

463
00:39:57,967 --> 00:39:59,086
سيدة محظوظة.

464
00:39:59,211 --> 00:40:01,417
أجل

465
00:40:16,263 --> 00:40:18,339
بدأت هذه الأشياء تجعلني متوتر حقًا.

466
00:40:18,462 --> 00:40:20,061
عصبي أفضل من الموت.

467
00:40:25,602 --> 00:40:28,061
أنت محق
إنهم يحاولون قتلى.

468
00:40:28,184 --> 00:40:29,436
في المرة القادمة ، قد لا أكون بالجوار.

469
00:40:29,459 --> 00:40:31,057
حسنًا ، لن تكون هناك مرة أخرى.

470
00:40:31,180 --> 00:40:32,081
فقط اخرج من هنا.
سوف أغطيك.

471
00:40:32,200 --> 00:40:34,112
لك ذالك.

472
00:40:38,479 --> 00:40:41,512
 مرحبًا ، جرانت ،
تلك الطلقات النارية عملت بشكل جيد.

473
00:40:45,140 --> 00:40:47,151
ما الذي يحدث؟

474
00:40:47,276 --> 00:40:49,037
نحن نتحدث عنك ،
السيد مارلي.

475
00:40:49,156 --> 00:40:51,048
حسنًا ، يمكنك فعل ذلك في مكان آخر.

476
00:40:51,164 --> 00:40:53,620
كم كان الشيك الذي صرفته لصديقته؟

477
00:40:53,746 --> 00:40:54,931
25,000.

478
00:40:55,053 --> 00:40:56,912
ماذا تقول بحق الجحيم؟

479
00:40:57,029 --> 00:40:58,855
لقد  موافقًت على ذلك ،
 سيد. مارلي.

480
00:40:58,973 --> 00:41:02,168
حتى أنني راجعت ذلك مرتين
معك على الأرض.

481
00:41:05,252 --> 00:41:08,447
أنا لم أوافق على الشيك
مقابل 25000!

482
00:41:08,568 --> 00:41:10,438
أذن سمعت موزع الاوراق
أنت أعتيطتها

483
00:41:10,462 --> 00:41:12,331
 خمسة وعشرين ألف أخرى
على طاولة البلاك جاك

484
00:41:12,455 --> 00:41:13,868
أنتم مجانين

485
00:41:13,986 --> 00:41:15,421
أنا لم افعل أيا من هذا

486
00:41:15,548 --> 00:41:17,243
كان هنا في مكتبك ، سيد مارلي.

487
00:41:17,364 --> 00:41:18,897
قلت إنني سأفقد وظيفتي إذا ...

488
00:41:19,022 --> 00:41:21,478
حسنا. حسنا.

489
00:41:23,006 --> 00:41:25,462
شخص ما يحاول أن يوقع بى

490
00:41:25,587 --> 00:41:28,402
وسأعرف من هو.

491
00:41:30,783 --> 00:41:32,695
السادة المحترمون.

492
00:41:35,723 --> 00:41:38,342
قد تكون واضحًا يا ويلسون ،
وربما لا ،

493
00:41:38,465 --> 00:41:41,970
لكني أعتقد أن الوقت قد
 حان لأعرف فى أى جانب أنت .

494
00:41:47,102 --> 00:41:48,634
عفوا. أحتاج لأن أتحدث إليك.

495
00:41:48,759 --> 00:41:50,487
ضع رهانك. ضع رهانك.

496
00:41:50,608 --> 00:41:52,520
- ماذا تفعل ؟
- أصمتى

497
00:41:54,432 --> 00:41:56,987
حسنًا ، الآن يتم الايقاع بى
 وأنت جزء من الأمر .

498
00:41:57,110 --> 00:41:58,741
كنت أحاول فقط التغلب على الكازينو.

499
00:41:58,863 --> 00:42:00,298
أنا لا أصدق هذا

500
00:42:00,425 --> 00:42:02,436
الآن ، أريد أن أعرف من ولماذا.

501
00:42:02,562 --> 00:42:05,659
تحدثى ، وإلا
 سأعيد ترتيب وجهك.

502
00:42:05,781 --> 00:42:07,792
حسناً

503
00:42:07,916 --> 00:42:08,753
كان كونورز.

504
00:42:08,872 --> 00:42:10,121
أنت تكذبين

505
00:42:10,243 --> 00:42:11,775
لقد تم أرسالى لتلفيق تهمه لك

506
00:42:11,900 --> 00:42:15,091
حتى يتمكن كونورز من تبرير ذلك
 للمؤسسه عندما يقتلك ميسون.

507
00:42:15,215 --> 00:42:16,367
ميسون انقذ حياتى للتو

508
00:42:16,490 --> 00:42:18,598
كان كل جزء من المكيده

509
00:42:21,941 --> 00:42:23,951
لماذا؟

510
00:42:24,076 --> 00:42:25,163
كونورز صديقي

511
00:42:25,287 --> 00:42:27,558
الصداقة تذهب بعيدا فقط.

512
00:42:27,678 --> 00:42:31,476
لماذا تعتقد أنه أخبرك أنك
 لا تستطيع الوصول إليه لبضعة أيام؟

513
00:42:31,598 --> 00:42:32,718
أنه فى المنزل

514
00:42:32,841 --> 00:42:37,567
هذا لأنك الرجل الوحيد على قيد الحياة
الذي يمكنه الشهادة ضده.

515
00:42:37,686 --> 00:42:39,598
والآن أنت رجل ميت.

516
00:42:43,008 --> 00:42:44,095
ليس بعد يا حبيبتي.

517
00:42:44,220 --> 00:42:45,654
ليس بعد

518
00:42:55,917 --> 00:42:56,754
هذا فرانك مارلي.

519
00:42:56,874 --> 00:42:59,243
أعطني بوب كونورز ، بسرعة.

520
00:43:01,081 --> 00:43:01,917
مرحبا

521
00:43:02,037 --> 00:43:03,025
مرحبا بوب

522
00:43:03,152 --> 00:43:04,304
إنه صديقك القديم
فرانك مارلي.

523
00:43:04,427 --> 00:43:05,775
تعرف ، الصديق الذي أوقعت به

524
00:43:05,893 --> 00:43:07,306
فرانك ، هل أنت مجنون؟

525
00:43:07,423 --> 00:43:08,543
هذا الهاتف قد يكون مراقب

526
00:43:08,666 --> 00:43:09,851
اتصل بي على جهاز التشويش .

527
00:43:09,973 --> 00:43:11,951
وامنح اولادك الوقت ليقتلونى؟
لا أعتقد ذلك.

528
00:43:12,076 --> 00:43:13,163
قتل؟

529
00:43:13,288 --> 00:43:14,440
ما الذى تتحدث عنه؟

530
00:43:14,563 --> 00:43:16,258
أنا لم افهم؟

531
00:43:16,380 --> 00:43:17,216
لماذا بوب؟

532
00:43:17,336 --> 00:43:18,553
كنت مثل الأب بالنسبة لي.

533
00:43:18,674 --> 00:43:19,608
كان يمكنك أن تثق بى

534
00:43:19,726 --> 00:43:20,845
أنا اثق بك فرانكى

535
00:43:20,970 --> 00:43:22,252
أنا أثق بك

536
00:43:22,372 --> 00:43:24,165
اتصل بي على جهاز تشويش
 وأخبرني بما حدث.

537
00:43:24,284 --> 00:43:26,327
ماذا حدث ها؟

538
00:43:26,452 --> 00:43:28,115
في محاكمتك ، سأخبرك بما حدث.

539
00:43:28,236 --> 00:43:30,508
أمام القاضي
سأخبرك بما حدث.

540
00:43:30,627 --> 00:43:31,583
هل تفهم

541
00:43:31,710 --> 00:43:32,960
لا بأس يا سيد كونورز.

542
00:43:33,081 --> 00:43:34,461
لن يسبب لك المزيد من المتاعب.

543
00:43:34,579 --> 00:43:35,927
ماذا؟
من هذا؟

544
00:43:38,213 --> 00:43:40,104
استرخ يا صديقي.
لا يمكنه الذهاب بعيدا.

545
00:43:55,895 --> 00:43:57,031
ما الذي يحدث يا سيد أندرسون؟

546
00:43:57,051 --> 00:43:59,670
 لا ، كل شيء على ما يرام ، تشاك.

547
00:44:01,863 --> 00:44:02,885
فرانك

548
00:44:03,011 --> 00:44:05,185
تعال ، يمكننا التفاوض بشأن هذا.

549
00:44:05,306 --> 00:44:08,652
أنت تعرف ،
أنت وبوب كونورز أصدقاء قدامى.

550
00:44:13,178 --> 00:44:15,319
أعطني المدعي الفيدرالي
في كامدن ، نيو جيرسي.

551
00:44:15,441 --> 00:44:18,028
أخبره فرانك مارلي
يريد التحدث معه.

552
00:44:21,338 --> 00:44:24,566
أخبري كونورز أنني سأراه
في المحكمة الأسبوع المقبل.

553
00:44:24,685 --> 00:44:26,478
أجل ، هذا مارلي.

554
00:44:26,597 --> 00:44:29,152
أريد أن أشهد
ضد بوب كونورز.

555
00:44:29,274 --> 00:44:30,263
نعم هذا صحيح،
هذا صحيح.

556
00:44:30,390 --> 00:44:31,226
لقد سمعتنى

557
00:44:31,346 --> 00:44:34,512
اريد الحماية اريد  ضمانه من الملاحقة

558
00:44:34,629 --> 00:44:38,618
إذا كنت على استعداد لعقد هذه الصفقة
، وأعتقد أنك ستكون كذلك ،

559
00:44:38,740 --> 00:44:41,936
سأكون في الحجز الوقائي
لدى شرطة جزر البهاما.

560
00:44:58,916 --> 00:45:02,463
يبدو ، أخيرًا ، أن بوب كونورز
سيقضي يومه في المحكمة.

561
00:45:02,487 --> 00:45:02,712
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ق

562
00:45:02,713 --> 00:45:02,939
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قا

563
00:45:02,940 --> 00:45:03,165
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام

564
00:45:03,166 --> 00:45:03,392
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام

565
00:45:03,393 --> 00:45:03,618
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام ب

566
00:45:03,619 --> 00:45:03,844
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام با

567
00:45:03,845 --> 00:45:04,071
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بال

568
00:45:04,072 --> 00:45:04,297
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالت

569
00:45:04,298 --> 00:45:04,524
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالتر

570
00:45:04,525 --> 00:45:04,750
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترج

571
00:45:04,751 --> 00:45:04,977
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجم

572
00:45:04,978 --> 00:45:05,203
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه

573
00:45:05,204 --> 00:45:05,429
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه

574
00:45:05,430 --> 00:45:05,656
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :

575
00:45:05,657 --> 00:45:05,882
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :ع

576
00:45:05,883 --> 00:45:06,109
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :عل

577
00:45:06,110 --> 00:45:06,335
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على

578
00:45:06,336 --> 00:45:06,561
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على

579
00:45:06,562 --> 00:45:06,788
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على ا

580
00:45:06,789 --> 00:45:07,014
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على ال

581
00:45:07,015 --> 00:45:07,241
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على الس

582
00:45:07,242 --> 00:45:07,467
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السي

583
00:45:07,468 --> 00:45:07,694
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد

584
00:45:07,695 --> 00:45:07,920
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد

585
00:45:07,921 --> 00:45:08,146
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد ج

586
00:45:08,147 --> 00:45:08,373
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جم

587
00:45:08,374 --> 00:45:08,599
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمع

588
00:45:08,600 --> 00:45:08,826
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه

589
00:45:08,827 --> 00:45:09,052
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه

590
00:45:09,053 --> 00:45:09,278
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه

591
00:45:09,279 --> 00:45:09,505
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">f</font>

592
00:45:09,506 --> 00:45:09,731
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fi</font>

593
00:45:09,732 --> 00:45:09,958
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fig</font>

594
00:45:09,959 --> 00:45:10,184
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">figh</font>

595
00:45:10,185 --> 00:45:10,411
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fight</font>

596
00:45:10,412 --> 00:45:10,637
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighte</font>

597
00:45:10,638 --> 00:45:10,863
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighter</font>

598
00:45:10,864 --> 00:45:11,090
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterl</font>

599
00:45:11,091 --> 00:45:11,316
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlo</font>

600
00:45:11,317 --> 00:45:11,543
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlol</font>

601
00:45:11,544 --> 00:45:11,769
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo</font>

602
00:45:11,770 --> 00:45:11,995
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo6</font>

603
00:45:11,996 --> 00:45:12,222
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66</font>

604
00:45:12,223 --> 00:45:12,448
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@</font>

605
00:45:12,449 --> 00:45:12,675
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@y</font>

606
00:45:12,676 --> 00:45:12,901
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@ya</font>

607
00:45:12,902 --> 00:45:13,128
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yah</font>

608
00:45:13,129 --> 00:45:13,354
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yaho</font>

609
00:45:13,355 --> 00:45:13,580
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo</font>

610
00:45:13,581 --> 00:45:13,807
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.</font>

611
00:45:13,808 --> 00:45:14,033
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.c</font>

612
00:45:14,034 --> 00:45:14,260
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.co</font>

613
00:45:14,261 --> 00:45:14,487
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

