﻿1
00:00:02,858 --> 00:00:05,958
برلين 1945

2
00:01:31,157 --> 00:01:41,157
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

3
00:02:08,457 --> 00:02:10,957
{\an3}<font face="Eras Bold ITC" color="#ffff00"><i><b>بيتر غرافز</b></i></font>

4
00:02:11,310 --> 00:02:13,810
{\an1} <font color="#ffff00"><i><b>ثاو بانجليس</b></i> </font>

5
00:02:13,850 --> 00:02:16,050
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>أنتوني هاميلتون</b></i></font>

6
00:02:16,429 --> 00:02:18,929
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>فيل موريس</b></i></font>

7
00:02:18,953 --> 00:02:21,453
{\an1}<font color="#ff8080"><i><b>تيري ماركويل</b></i></font>

8
00:02:23,477 --> 00:02:26,977
<font color="#ff0000"><u><i>المهمه المستحيله</i></u> </font>

9
00:02:30,001 --> 00:02:33,001
{\an5}<font color="#00ff40"><i>حلقه  بعنوان
 الأرث</i></font>

10
00:02:53,982 --> 00:02:57,151
يقولون هذا الشيء يسير
بسرعة 60 ميلا في الساعة.

11
00:02:57,152 --> 00:02:58,593
يبدو مثيرًا.

12
00:02:58,594 --> 00:03:01,379
حسنًا ، هذا يعتمد على
مقدار الإثارة التي تريدها.

13
00:03:01,380 --> 00:03:03,524
بعض الناس لا يحصلون
أبداً على ما يكفي.

14
00:03:03,525 --> 00:03:07,591
مهلا ، إذا كانت السرعة هي ما تريده
، هنا ، خذ سيارتي.

15
00:03:07,592 --> 00:03:10,453
ستجعل هذا الشيء
 يبدو وكأنه بطىء الحركه.

16
00:03:46,949 --> 00:03:48,293
صباح الخير
 جيم.

17
00:03:48,294 --> 00:03:50,919
في آخر أيام حياة أدولف هتلر ،

18
00:03:50,920 --> 00:03:53,737
قبل أن ينتحر لتجنب القبض عليه ،

19
00:03:53,738 --> 00:03:56,940
نظم خطة سرية و إرث كان يأمل

20
00:03:56,941 --> 00:04:01,583
في تمكين جيل المستقبل من النازيين
من تحقيق ما فشل في القيام به.

21
00:04:01,584 --> 00:04:04,657
كان هذا الإرث  هو كمية كبيره من الذهب

22
00:04:04,658 --> 00:04:07,027
نهب من الكاتدرائيات والقلاع في أوروبا ،

23
00:04:07,028 --> 00:04:09,461
وقيمته 5 مليارات دولار في أسواق اليوم.

24
00:04:09,462 --> 00:04:13,560
تم إخفاؤه بعيدًا
ولم يتم العثور عليه مطلقًا.

25
00:04:13,561 --> 00:04:16,314
أربعة فقط من ضباط
هتلر الموثوق بهم يعرفون

26
00:04:16,315 --> 00:04:21,950
يعرفون مكان إخفاء الذهب ، سر تم
تناقله من الأب إلى الابن إلى الحفيد.

27
00:04:21,951 --> 00:04:24,127
نعتقد أن الأحفاد الأربعة جاهزون الآن

28
00:04:24,128 --> 00:04:28,931
للمطالبة بالثروة واستخدامها
لتمويل الإرهاب والأنشطة الأخرى

29
00:04:28,932 --> 00:04:31,685
لإحياء حركة نازية في أوروبا الغربية.

30
00:04:31,686 --> 00:04:34,151
مهمتك يا جيم ، إذا قررت قبولها ،

31
00:04:34,152 --> 00:04:37,001
هو العثور على هذا الذهب
قبل أن يتمكنوا من الوصول إليه.

32
00:04:37,002 --> 00:04:40,043
كما هو الحال دائمًا أنت
أو اياً من أعضاء فريقك

33
00:04:40,044 --> 00:04:44,750
قٌتل او أٌعتقل سيتنصل الوزير
 من اى معرفه بأفعالكم

34
00:04:44,751 --> 00:04:48,145
سيتم تدمير هذا القرص ذاتيًا
في غضون خمس ثوانٍ.

35
00:04:48,146 --> 00:04:49,426
حظا سعيدا يا جيم.

36
00:05:10,627 --> 00:05:13,540
منذ 40 عامًا على نهاية الحرب

37
00:05:13,541 --> 00:05:15,685
الآن لماذا انتظروا كل هذا الوقت؟

38
00:05:15,686 --> 00:05:17,158
لم تكن هذه هي الفكرة الأصلية.

39
00:05:17,159 --> 00:05:20,329
كان من المفترض أن
 تحدث الحركة في أوائل الستينيات ،

40
00:05:20,330 --> 00:05:24,204
ولكن عندما ألقي القبض على أدولف أيشمان
 وغيره من كبار الضباط في عام 61 ،

41
00:05:24,205 --> 00:05:26,221
وضعوا كل شيء في تجميد عميق ،

42
00:05:27,022 --> 00:05:29,455
، تقرر بعد ذلك الانتظارللجيل القادم ،

43
00:05:29,856 --> 00:05:31,537
الأحفاد.

44
00:05:31,538 --> 00:05:35,732
ولزيادة ضمان السرية ، نشأ الأحفاد
 في أربعة أجزاء منفصلة من العالم.

45
00:05:35,733 --> 00:05:37,462
وعلى حد علمنا ، لم يلتقوا أبداً.

46
00:05:37,463 --> 00:05:41,400
لكن هذا جنون أربعة رجال لم
 يلتقوا أبداً وسوف يغزون العالم؟

47
00:05:41,401 --> 00:05:44,475
حسنًا ، بالتأكيد  هذا جنون  لكن تذكرى
 هتلر اعتقد أنه يستطيع فعل ذلك بمفرده.

48
00:05:44,876 --> 00:05:48,286
الأن
هذا بول فون شاو.

49
00:05:48,287 --> 00:05:50,591
إنه الوحيد الذي نعرفه من الأحفاد

50
00:05:50,592 --> 00:05:53,665
وقد تلقى مؤخرًا رسالة
مشفرة للسفر إلى زيورخ.

51
00:05:53,666 --> 00:05:56,132
الآن ، تفاخر فون شاو لأصدقائه المقربين

52
00:05:56,133 --> 00:05:58,662
 أنه عندما يحصل هو والأحفاد
 الآخرون على الثروة ،

53
00:05:58,662 --> 00:06:00,646
سوف يطلقون العنان لموجة من الإرهاب

54
00:06:00,647 --> 00:06:02,344
لم تشهد مثلها أوروبا الغربيه من قبل

55
00:06:02,345 --> 00:06:04,522
هل تعتقد أنه سيلتقي
الثلاثة الآخرون في زيورخ؟

56
00:06:04,523 --> 00:06:06,740
هذا ما نعتمد عليه.

57
00:06:20,855 --> 00:06:23,063
بول فون شاو.

58
00:06:23,064 --> 00:06:24,632
الشرطة الفيدرالية السويسرية.

59
00:06:24,633 --> 00:06:26,489
هل يمكنك أن تأتي معي من فضلك؟

60
00:06:26,490 --> 00:06:27,471
 لماذا كل هذا؟

61
00:06:27,495 --> 00:06:30,140
فقط بعض الأسئلة
التي نود أن نطرحها عليك.

62
00:06:30,141 --> 00:06:32,222
لدي موعد عمل عاجل.

63
00:06:32,223 --> 00:06:33,727
عمل ؟

64
00:06:33,728 --> 00:06:36,257
إذن فأنت لا تدخل هذا البلد كسائح.

65
00:06:36,258 --> 00:06:37,858
نعم بالطبع أنا كذلك.

66
00:06:37,882 --> 00:06:38,595
جيد

67
00:06:38,596 --> 00:06:40,911
ثم أن هذا سيستغرق فقط
بضع دقائق.

68
00:06:50,668 --> 00:06:52,918
الرحلة رقم ستة إلى لندن.

69
00:06:57,521 --> 00:07:00,018
لماذا أتيت حقًا إلى زيورخ؟

70
00:07:00,019 --> 00:07:02,548
أنا في عطلة.
أخبرتك.

71
00:07:02,549 --> 00:07:04,277
أفرغ جيوبك.

72
00:07:04,278 --> 00:07:05,847
ليس لك الحق.

73
00:07:05,848 --> 00:07:07,864
لدي الحق في وضعك قيد الاعتقال.

74
00:07:07,865 --> 00:07:09,122
بأي تهمة؟

75
00:07:09,146 --> 00:07:10,394
تزوير وثائق التأشيرة.

76
00:07:10,395 --> 00:07:11,547
لقد اعترفت بالفعل

77
00:07:11,548 --> 00:07:13,468
- لاجتماع عمل عاجل.
- مسألة ثانوية

78
00:07:13,469 --> 00:07:16,575
- ليس له عواقب حقيقية.
- سأقرر ذلك.

79
00:07:16,576 --> 00:07:17,963
الآن ، أفرغ جيوبك.

80
00:07:39,376 --> 00:07:40,720
ماذا يوجد في ذلك الجيب؟

81
00:07:40,721 --> 00:07:43,287
مجرد بطاقة بريدية قديمة.

82
00:07:48,279 --> 00:07:49,885
شكرًا لك.

83
00:07:51,097 --> 00:07:53,017
هل هذا كل شيء؟

84
00:07:53,018 --> 00:07:55,643
أنوي تقديم شكوى لسفيري.

85
00:07:55,644 --> 00:07:58,141
اطلب من المفتش
بورغ التدخل هنا من فضلك.

86
00:07:58,142 --> 00:07:59,464
أجل يا سيدي.

87
00:08:05,379 --> 00:08:06,723
مشاكل؟

88
00:08:06,724 --> 00:08:10,822
يرغب السيد فون شاو في
تقديم شكوى إلى سفارته.

89
00:08:10,823 --> 00:08:13,256
السيد فون شاو ، إذا اخترت عدم التعاون ،

90
00:08:13,257 --> 00:08:15,049
 فسنأخذك إلى مقرنا الرئيسي ،

91
00:08:15,050 --> 00:08:17,714
حيث أؤكد لكم أننا سنكون أكثر شمولية.

92
00:08:21,295 --> 00:08:23,920
لا إنتظر. سوف...

93
00:08:23,921 --> 00:08:26,802
أتعاون

94
00:08:26,803 --> 00:08:29,304
نعم ، أنا متأكد من أنك ستفعل.

95
00:08:31,574 --> 00:08:33,495
كم من الوقت سأبقى هنا؟

96
00:08:33,496 --> 00:08:36,739
لماذا ، هذا يعتمد كليا عليك.

97
00:08:45,953 --> 00:08:49,507
أي شيء - عنوان ، وقت - أي شيء قد يخبرنا به

98
00:08:49,508 --> 00:08:52,554
أين ومتى ينعقد هذا الاجتماع.

99
00:08:54,343 --> 00:08:57,897
ستبقى هنا حتى تعطينا الحقيقة.

100
00:08:57,898 --> 00:08:59,850
لقد أخبرتك بالحقيقة - أنا في عطلة.

101
00:08:59,851 --> 00:09:01,644
نحن نعلم لماذا أنت هنا.

102
00:09:01,645 --> 00:09:04,014
بطاقة بريدية قديمة.

103
00:09:04,015 --> 00:09:06,575
الكنيسة ، برج الساعة.

104
00:09:06,576 --> 00:09:11,122
لماذا كان فون شاو مترددًا
في إخراج هذا من جيبه؟

105
00:09:11,123 --> 00:09:13,429
يمكن أن تكون الكنيسة مكان لقاء.

106
00:09:13,430 --> 00:09:15,094
حسنًا ، يظهر برج الساعة 10:00.

107
00:09:15,095 --> 00:09:16,311
هل يمكن أن يكون هذا هو الوقت؟

108
00:09:16,312 --> 00:09:19,041
حسنًا ، كل ما نحتاجه هو التاريخ.

109
00:09:20,026 --> 00:09:22,107
الخاتم البريدي.

110
00:09:22,108 --> 00:09:24,060
30 أكتوبر 1945.

111
00:09:24,061 --> 00:09:25,501
وهو اليوم 30 أكتوبر.

112
00:09:25,502 --> 00:09:27,423
لا عجب أن فون شاو في عجلة من أمره.

113
00:09:27,424 --> 00:09:30,593
إذا كنا على حق ، فلديه أقل
 من ساعة لإجراء لقائه.

114
00:09:30,594 --> 00:09:32,291
علينا فقط أن نأمل أننا على حق

115
00:09:32,292 --> 00:09:34,179
والآخرون لا يعرفون كيف يبدو.

116
00:09:36,839 --> 00:09:40,360
دع كل جسدٍ هالك ♪

117
00:09:40,361 --> 00:09:43,819
♪ التزم الصمت

118
00:09:43,820 --> 00:09:47,117
وبخوف ورجفة ♪

119
00:09:47,118 --> 00:09:49,102
♪ وقفه ♪

120
00:09:49,103 --> 00:09:54,867
♪  لا تفكر في أي شيء أرضي ♪

121
00:09:54,868 --> 00:10:00,247
♪مع بركة في يده ، ♪

122
00:10:00,248 --> 00:10:06,812
♪ نزل المسيح إلهنا إلى الأرض♪

123
00:10:06,813 --> 00:10:09,917
♪ إجلالنا الكامل  ♪

124
00:10:09,918 --> 00:10:14,276
♪ للمطالبة. ♪

125
00:10:16,420 --> 00:10:21,218
♪ ملك الملوك الذي ولد من مريم.♪

126
00:10:22,248 --> 00:10:26,998
♪ منذ القدم على الأرض وقف ، ♪

127
00:10:28,204 --> 00:10:29,644
♪ رب الأرباب ، ♪

128
00:10:29,645 --> 00:10:33,647
♪  باللباس البشري ، ♪

129
00:10:33,648 --> 00:10:39,476
♪ في الجسم و ♪
♪ الدم. ♪

130
00:10:39,477 --> 00:10:48,698
♪ سيعطي ♪ ♪ لجميع
♪ ♪ المؤمنين ♪ ♪ نفسه ♪

131
00:10:48,699 --> 00:10:53,149
♪ كطعام سماوى ♪

132
00:10:55,008 --> 00:11:02,116
مرتبة في رتبة مضيف الجنة

133
00:11:02,117 --> 00:11:07,880
♪ ينشر طليعته على الطريق ♪

134
00:11:07,881 --> 00:11:13,709
♪  حيث ينزل نور النور  ♪

135
00:11:13,710 --> 00:11:18,961
♪ من عوالم اليوم اللانهائي ♪

136
00:11:18,962 --> 00:11:26,838
♪ لتختفي فيها قوى الجحيم ♪

137
00:11:26,839 --> 00:11:32,454
♪ كما يزول الظلام ♪

138
00:11:35,486 --> 00:11:40,284
♪   عند قدميه السرافيم
ذو الأجنحة السته   ، ♪

139
00:11:41,154 --> 00:11:45,953
♪ و الشاروبيم ، بعيون بلا نوم ، ♪

140
00:11:47,014 --> 00:11:51,813
♪يحجبون وجوههم عن الوجود♪

141
00:11:52,138 --> 00:11:56,937
♪ وبصوت لا ينقطع يصروخون ♪

142
00:11:57,230 --> 00:12:01,584
سادتي ، أنا إرنست غراف.

143
00:12:01,585 --> 00:12:04,146
إريك وولف.

144
00:12:04,146 --> 00:12:05,554
ماكسيميليان بروكر.

145
00:12:05,555 --> 00:12:07,508
بول فون شاو.

146
00:12:07,509 --> 00:12:08,629
من دواعي سروري ، أيها السادة.

147
00:12:08,630 --> 00:12:11,644
♪ ... رب العلي.

148
00:12:20,126 --> 00:12:22,047
إلى مستقبل أوروبا.

149
00:12:22,048 --> 00:12:26,370
المستقبل الذي سنخلقه
من إرث الفوهرر.

150
00:12:26,371 --> 00:12:28,292
المستقبل

151
00:12:28,293 --> 00:12:30,160
الإرث.

152
00:12:33,353 --> 00:12:38,613
لقد تم تدريب كل منا منذ الطفولة
 لتنفيذ خطة الفوهرر ، حسنًا؟

153
00:12:40,077 --> 00:12:42,830
الملايين من المؤمنين ينتظرون مجيئنا.

154
00:12:42,831 --> 00:12:46,417
للوقوف دعما للنصر النهائي.

155
00:12:46,418 --> 00:12:50,196
وبالثروة التي تركها لنا الفوهرر ،

156
00:12:50,197 --> 00:12:53,238
نبدأ الآن حملتنا الصليبية المجيدة.

157
00:12:53,238 --> 00:12:55,608
فلماذا لا نبدأ؟

158
00:12:55,609 --> 00:12:56,953
لما لا؟

159
00:12:56,954 --> 00:12:58,875
بالفعل.

160
00:12:59,932 --> 00:13:03,294
كأطفال ، تم إعطاؤنا أرقامًا معينة
 لحفظها ، أليس كذلك؟

161
00:13:03,295 --> 00:13:04,638
أجل.

162
00:13:04,639 --> 00:13:07,424
حان الوقت الآن لجمع الأرقام معًا.

163
00:13:07,425 --> 00:13:08,994
ثم غدا سوف نقدم أنفسنا

164
00:13:08,995 --> 00:13:13,093
إلى بنك التجارة الموحد في زيورخ ،
والمطالبة بالحساب الذي تمثله هذه الأرقام.

165
00:13:13,094 --> 00:13:16,007
لقد اتصلت بالفعل وحددت موعدًا.

166
00:13:16,007 --> 00:13:17,580
وولف؟

167
00:13:18,762 --> 00:13:20,400
أنت أولا.

168
00:13:22,828 --> 00:13:27,627
الأرقام المعطاة لي هي تسعة ، سبعة ، واحد.

169
00:13:29,169 --> 00:13:30,834
بروكر؟

170
00:13:30,835 --> 00:13:32,595
رقمي ثلاثة ، صفر ، ستة.

171
00:13:32,596 --> 00:13:34,389
انتظر.

172
00:13:34,390 --> 00:13:37,782
ليس لدي أي نية لإعطاء أرقامي لأي شخص

173
00:13:37,783 --> 00:13:39,738
باستثناء السلطة المختصة في البنك.

174
00:13:44,989 --> 00:13:48,318
إذا لزم الأمر ، سآمرك أن
تعطيني الجزء الخاص بك من الرقم.

175
00:13:48,319 --> 00:13:51,169
غراف ، ربما تكون قد نصبت نفسك قائداً لنا ؛

176
00:13:51,170 --> 00:13:53,826
لا ضرورره لجعل الأمر هكذا

177
00:13:53,827 --> 00:13:58,095
سيبقى الجزء الخاص بي من رقم
الحساب سريًا حتى نتواجد في البنك.

178
00:14:06,060 --> 00:14:08,561
رقمك ، فون شاو.

179
00:14:10,447 --> 00:14:12,500
لديك عشر ثوان.

180
00:14:23,417 --> 00:14:25,339
لا تكن أحمق ، غراف.

181
00:14:26,876 --> 00:14:28,284
خمس ثواني.

182
00:14:28,285 --> 00:14:29,853
لن تطلق النار ، لأنك لا تستطيع.

183
00:14:29,854 --> 00:14:32,617
ليس حتى تحصل على الجزء الخاص
 بي من  تعريق رقم الحساب.

184
00:14:34,081 --> 00:14:36,226
نحن أربعة غرباء.

185
00:14:36,227 --> 00:14:39,717
تكمن قوتنا في حقيقة أن
لكل منهما شيئًا يحتاجه الآخر.

186
00:14:39,718 --> 00:14:41,317
لا تكن غبيًا ، فون شاو.

187
00:14:41,318 --> 00:14:44,231
أنت تعلم أن الحساب المصرفي
السويسري ليس سوى جزء من اللغز.

188
00:14:44,232 --> 00:14:47,338
سنحتاج إلى بعضنا البعض
حتى بعد المطالبة بالحساب.

189
00:14:47,339 --> 00:14:48,683
هذه ليست سوى البداية.

190
00:14:48,683 --> 00:14:50,380
أنا أصر على أن تتعاون.

191
00:14:50,381 --> 00:14:55,024
كانت تعليماتي هي إعطاء الجزء الخاص
 بي من الرقم لمكتب البنك فقط.

192
00:14:55,025 --> 00:14:57,266
لذلك تفضل.

193
00:14:57,267 --> 00:14:59,188
اسحب الزناد.

194
00:15:07,449 --> 00:15:11,196
أنت تجعل الأمور أكثر تعقيدًا من اللازم ،
 فون شاو.

195
00:15:13,182 --> 00:15:14,754
لماذا؟

196
00:15:16,673 --> 00:15:18,689
الانضباط ، غراف.

197
00:15:18,690 --> 00:15:20,578
الإنضباط

198
00:15:20,579 --> 00:15:23,407
بدونه لن يكون لدينا شيء.

199
00:15:27,720 --> 00:15:30,089
إرنست جراف--
ولد في بريتوريا ، جنوب أفريقيا.

200
00:15:30,090 --> 00:15:32,075
عائلته كانت تدير بساتين الحمضيات

201
00:15:32,076 --> 00:15:35,373
وتركته ممتلكات كبيرة في الأراضي
 الزراعية ، التي أصبحت الآن مثقلة بالديون.

202
00:15:35,374 --> 00:15:38,831
لقد أصبح زائرًا منتظمًا
 للكازينوهات و هو  مقامرحقيقي.

203
00:15:38,832 --> 00:15:40,817
سنقوم بزرع تلك المعلومات في مجلة.

204
00:15:40,818 --> 00:15:42,386
وبمساعدتك

205
00:15:42,387 --> 00:15:44,660
ربما يمكننا جعل وولف وبروكر يفكران

206
00:15:44,661 --> 00:15:47,286
أن لدى غراف أسباب أخرى لرغبته
في الحصول على هذا الذهب.

207
00:15:47,287 --> 00:15:48,535
فرق تسد.

208
00:15:48,536 --> 00:15:50,488
، لقد تعلمنا شيئًا آخر

209
00:15:50,489 --> 00:15:54,043
يشتهر غراف بمزاجه العنيف
و أنه يحمل سلاحًا.

210
00:15:54,044 --> 00:15:55,708
نعم ، حسنًا ، لقد اكتشفت ذلك بالفعل.

211
00:15:55,709 --> 00:15:57,149
لم يكن سعيدًا جدًا بي

212
00:15:57,150 --> 00:15:59,262
عندما لم أعطه الجزء الخاص
 بي من الرقم.

213
00:15:59,263 --> 00:16:01,377
لدي شعور بأنه سيكون غير ودود بصراحة

214
00:16:01,378 --> 00:16:02,817
إذا لم يكن لدي غدًا.

215
00:16:02,818 --> 00:16:04,835
أذن عليك اتخاذ الاحتياطات الواضحة.

216
00:16:04,836 --> 00:16:07,751
وعلينا الحصول على هذا الرقم الآن.

217
00:16:09,063 --> 00:16:11,047
أعطنا حتى 10:30 الليلة ،

218
00:16:11,048 --> 00:16:13,802
ثم قدم بعض العذر للهروب
وتعال إلى جناح كيسى.

219
00:16:13,802 --> 00:16:16,171
كل شيء على ما يرام ، سيكون لدينا الرقم.

220
00:16:16,172 --> 00:16:17,876
تمام.

221
00:16:19,279 --> 00:16:20,851
كيسي؟

222
00:16:22,001 --> 00:16:24,104
أنت على وشك أن تصبحى
 أحد أفراد العائلة المالكة.

223
00:16:39,613 --> 00:16:41,566
إذا كان برنامجي صحيحًا ،

224
00:16:41,567 --> 00:16:43,648
نحن نخترق مباشرة
 الكمبيوتر الرئيسي

225
00:16:43,649 --> 00:16:47,266
البنك الدولي ،لهامبورغ وبرلين.

226
00:17:02,094 --> 00:17:03,694
أهنئك يا بارونة.

227
00:17:03,695 --> 00:17:07,604
أنت الآن تبلغ ثروتك 18 مليون دولار أمريكي.

228
00:17:17,145 --> 00:17:18,649
اعذرني سيدي.

229
00:17:18,650 --> 00:17:21,183
البارونة برنهابين
هنا لرؤيتك.

230
00:17:24,255 --> 00:17:26,176
أدخلها

231
00:17:34,950 --> 00:17:37,607
البارونة.

232
00:17:37,608 --> 00:17:39,977
لقد كنت أتوقع قدومك
 أيتها البارونة.

233
00:17:39,978 --> 00:17:43,468
سمعنا عن وصولك من مكتب جنيف.

234
00:17:43,469 --> 00:17:46,605
إذن أنت تعلم أنني قررت
 نقل منزلي إلى زيورخ؟

235
00:17:46,606 --> 00:17:49,072
وهناك أمور ترغبين
 في أن نتعامل معها.

236
00:17:49,073 --> 00:17:50,385
لقد تأكدت في جنيف

237
00:17:50,386 --> 00:17:52,434
أنه يمكنك تقديم قدر كبير من ...

238
00:17:52,435 --> 00:17:54,227
الخدمة الشخصية.

239
00:17:54,228 --> 00:17:57,558
سنبذل قصارى جهدنا ، أيتها البارونة.

240
00:17:57,559 --> 00:18:00,215
يرجى إيداع هذه المسودة
 لفتح حسابي.

241
00:18:00,216 --> 00:18:02,201
إنه مبلغ صغير.

242
00:18:02,202 --> 00:18:04,123
سيكون هناك المزيد لمتابعة.

243
00:18:06,526 --> 00:18:08,579
مليون دولار أمريكي.

244
00:18:10,528 --> 00:18:12,449
شكرا لك يا بارونة.

245
00:18:14,691 --> 00:18:18,663
لن يكون لديك سبب لتندمى
 على إيمانك بمؤسستنا.

246
00:18:22,217 --> 00:18:24,874
أود أن تنضمى
 إلي على العشاء الليلة.

247
00:18:24,875 --> 00:18:26,667
هناك شخص أود أن تقابله.

248
00:18:26,668 --> 00:18:28,044
بعد ذلك بالطبع.

249
00:18:28,045 --> 00:18:29,870
سأكون هناك.

250
00:18:29,871 --> 00:18:32,431
ممتاز.
10:00 في فندق نوردين.

251
00:18:32,432 --> 00:18:33,808
ربطة عنق سوداء.

252
00:18:33,809 --> 00:18:36,026
حتى ذلك الحين.

253
00:18:54,401 --> 00:18:55,680
بارونة

254
00:18:55,681 --> 00:18:56,993
السيد كوبلر.

255
00:18:56,994 --> 00:18:58,947
اسمحوا لي أن أقدم السيد الدكتور لوبيل.

256
00:18:58,948 --> 00:19:00,131
- الطبيب
- السيد كويبلر

257
00:19:00,132 --> 00:19:01,317
من دواعي سروري.

258
00:19:01,318 --> 00:19:03,013
الدكتور لوبيل
هو مدير عملي.

259
00:19:03,014 --> 00:19:06,696
إنه يحل جميع مشاكلي
، على الأقل من الناحية المالية.

260
00:19:06,697 --> 00:19:10,219
تتغاضى البارونة بلطف شديد
 عن غلطتي في الحكم.

261
00:19:17,970 --> 00:19:20,243
إذن اخبرني...

262
00:19:20,244 --> 00:19:22,516
هل لديك  شركاء هنا
 في زيورخ سيدى الدكتور  ؟

263
00:19:22,517 --> 00:19:25,009
في الوقت الحالي
لا ولكن مع انتقال

264
00:19:25,033 --> 00:19:28,652
موكلي الأكثر قيمة
إلى هنا ، سأفتح مكتبا قريبا جدا

265
00:19:28,653 --> 00:19:29,942
 بالطبع

266
00:19:30,043 --> 00:19:32,904
أظن أننا سنلتقى ييعضنا  كثيرا

267
00:19:56,494 --> 00:19:58,607
وإلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

268
00:19:58,608 --> 00:19:59,855
أنا ذاهب للخارج.

269
00:19:59,856 --> 00:20:01,937
بمفردك ؟
 أنا لا أعتقد ذلك.

270
00:20:01,938 --> 00:20:04,435
غراف ، أنا لا أتلقى أوامر
منك أو من أي شخص آخر.

271
00:20:04,436 --> 00:20:06,420
ظننت أنني أوضحت نفسي.

272
00:20:06,421 --> 00:20:07,670
أنت تتحدث عن الانضباط.

273
00:20:07,671 --> 00:20:09,687
أنت لا تعرف معنى الكلمة.

274
00:20:09,688 --> 00:20:11,609
طابت ليلتك. أيها السادة.

275
00:20:14,235 --> 00:20:15,708
قلت طابت ليلتك.

276
00:20:15,709 --> 00:20:17,084
قل لي ، فون شاو ...

277
00:20:17,085 --> 00:20:19,870
يبدو أنك عازم جدًا على تجنب شركتنا.

278
00:20:19,871 --> 00:20:21,024
يجب أن أعترف بذلك.

279
00:20:21,025 --> 00:20:24,610
لا أجد أيًا منكم جذابًا تمامًا مثل
السيدة التي أتناول العشاء معها الليلة.

280
00:20:24,611 --> 00:20:28,356
فون شاو ، هل يمكن أن يكون
لديك سبب آخر للذهاب بمفردك؟

281
00:20:28,357 --> 00:20:29,637
أجل

282
00:20:29,638 --> 00:20:31,463
هل هناك سبب آخر؟

283
00:20:31,464 --> 00:20:33,192
بالطبع لا.

284
00:20:33,193 --> 00:20:34,761
أذن لنتناول العشاء معاً

285
00:20:34,762 --> 00:20:36,714
إذا كنت ترغب في إحضار سيدتك الصغيرة ...

286
00:20:36,715 --> 00:20:37,867
أجل

287
00:20:37,868 --> 00:20:39,702
يمكننا جميعًا المساعدة في الترفيه عنها.

288
00:20:45,618 --> 00:20:48,435
أعتقد أنني سأتناول العشاء
مع السيدة في ليلة أخرى.

289
00:20:48,436 --> 00:20:49,908
ممتاز.

290
00:20:49,909 --> 00:20:51,830
هلا ذهبنا؟

291
00:20:59,068 --> 00:21:00,796
مونتراشيت 86.

292
00:21:00,797 --> 00:21:02,045
واحدة من أفضل السنوات.

293
00:21:02,046 --> 00:21:03,710
سيدي.

294
00:21:03,711 --> 00:21:07,468
لا ، أنا متأكد من أن السيد
 كوبلر لديه ذوق أكثر تمييزًا.

295
00:21:12,710 --> 00:21:14,886
هل يمكنني رؤية هذا الكأس؟

296
00:21:14,887 --> 00:21:16,329
سيدى ؟

297
00:21:18,090 --> 00:21:20,011
يمكن أن أقسم أن هذا النبيذ فاسد.

298
00:21:20,012 --> 00:21:22,893
لكنني تذوقته بنفسي.

299
00:21:22,894 --> 00:21:25,410
أؤكد لك ، سيدي ، أنه خلال 30 عامًا ،
 ليس لدينا نبيذ فاسد -

300
00:21:25,411 --> 00:21:28,820
تقبل أعتذارى
أنه خطأي.

301
00:21:53,988 --> 00:21:58,378
هل أكتشف أثر للحموضة؟

302
00:22:04,044 --> 00:22:06,733
الآن بعد أن ذكرت ذلك

303
00:22:06,734 --> 00:22:09,903
 يبدو ...it does seem...

304
00:22:09,904 --> 00:22:12,818
قليلاً

305
00:22:16,629 --> 00:22:19,254
أعتقد أن صديقنا ليس على ما يرام ، ؟

306
00:22:20,407 --> 00:22:22,456
سأساعدك فى الوصول إلى غرفتك

307
00:22:30,720 --> 00:22:32,255
إلى متى سيستمر التنويم؟

308
00:22:32,256 --> 00:22:33,985
- حوالي نصف ساعة.

309
00:22:33,986 --> 00:22:36,867
يمكننا أن نأخذه إلى المنزل ،
ولن يتذكر أيًا منها.

310
00:22:36,868 --> 00:22:38,986
- جاهز ، ماكس؟
- نعم ، مستعد  عندما تكون.

311
00:22:49,357 --> 00:22:51,279
نبضه ثابت.

312
00:22:52,463 --> 00:22:56,658
ألفريد؟

313
00:22:56,659 --> 00:22:59,193
يجب أن تركز ، ألفريد.

314
00:23:00,342 --> 00:23:04,215
أعلم أنك تريد النوم ، لكن يمكنك سماع صوتي.

315
00:23:04,216 --> 00:23:07,257
أريدك أن تستمع بعناية
لكل ما أقوله.

316
00:23:07,258 --> 00:23:09,726
هل فهمتنى؟

317
00:23:11,677 --> 00:23:14,591
أنت مريض جدا ، ألفريد.

318
00:23:14,592 --> 00:23:16,704
ربما أنت تحتضر

319
00:23:16,705 --> 00:23:19,010
لقد أصبت بسكتة دماغية.

320
00:23:19,011 --> 00:23:22,789
لا تستطيع تحريك ذراعك اليسرى.

321
00:23:22,790 --> 00:23:26,098
حاول تحريك ذراعك الأيسر ،
ألفريد.

322
00:23:33,421 --> 00:23:36,559
تصبح رؤيتك غائمة--

323
00:23:36,559 --> 00:23:39,868
غائمه ومشتته

324
00:23:40,851 --> 00:23:44,757
أجل .. أجل

325
00:23:44,758 --> 00:23:47,959
لديك اجتماع غدا
مع رجل اسمه غراف.

326
00:23:47,960 --> 00:23:50,554
لقد اتصل بك بالأمس.

327
00:23:50,554 --> 00:23:54,364
الحساب جاهز.

328
00:23:54,365 --> 00:23:58,079
نعم ، لكنك مريض ومريض لدرجة
 عدم تمكنك من حضور الاجتماع ألفريد.

329
00:23:58,080 --> 00:24:00,384
مريض جدا؟

330
00:24:00,385 --> 00:24:05,252
اعطني الرقم،
ألفريد ، قبل ...

331
00:24:05,253 --> 00:24:08,006
قبل أن اموت ؟

332
00:24:08,007 --> 00:24:09,960
آسف ألفرد

333
00:24:09,961 --> 00:24:14,710
لكنني أقسمت ألا أخبر أحداً.

334
00:24:16,077 --> 00:24:18,766
ألفريد ، أنا كاهنك.

335
00:24:18,767 --> 00:24:20,569
اعطني الرقم.

336
00:24:22,417 --> 00:24:26,392
971...

337
00:24:27,349 --> 00:24:32,121
306...

338
00:24:33,434 --> 00:24:37,059
482...

339
00:24:38,045 --> 00:24:42,435
974.

340
00:24:44,386 --> 00:24:48,228
سيكون لديك رسالة لغراف.

341
00:24:48,229 --> 00:24:50,374
سوف تعطيه الرسالة

342
00:24:50,375 --> 00:24:53,585
وبعد ذلك ستنسى
كل شىء.

343
00:25:10,133 --> 00:25:12,118
ماكس ، سأترك الأمر لك
لإحضار كوبلر إلى المنزل.

344
00:25:12,119 --> 00:25:13,078
حسناً

345
00:25:13,079 --> 00:25:14,647
- ألا يوجد اثر لنيكولاس؟
- لا

346
00:25:14,647 --> 00:25:16,216
انتهزت الفرصة واتصلت بغرفته.

347
00:25:16,217 --> 00:25:17,176
لم يجب أحد

348
00:25:17,177 --> 00:25:22,080
إذا لم يحصل على هذه الأرقام قبل
ذهابهم إلى البنك في الصباح ، فهو رجل ميت.

349
00:25:39,402 --> 00:25:42,132
ليس لدينا كل يوم ،
فون شاو.

350
00:25:46,255 --> 00:25:48,919
إنها الخادمة.

351
00:25:52,115 --> 00:25:54,035
صباح الخير سيدي ، غسيلك.

352
00:25:54,036 --> 00:25:55,958
شكرا لك

353
00:26:02,651 --> 00:26:04,573
السادة المحترمون.

354
00:26:09,440 --> 00:26:10,400
سيدى .

355
00:26:10,401 --> 00:26:12,323
شكرا لك

356
00:26:15,525 --> 00:26:19,368
هيا
سوف نتأخر.

357
00:26:25,228 --> 00:26:29,170
حسنًا ، أنا جاهز أكثر من أي وقت مضى ، غراف.

358
00:27:05,737 --> 00:27:08,434
حسنًا ، لنرى ماذا لدينا هنا.

359
00:27:20,725 --> 00:27:22,646
جيم

360
00:27:25,400 --> 00:27:29,306
سيقومون بربط هذا المجهر
الإلكتروني بشاشة تلفزيونهم.

361
00:27:29,307 --> 00:27:32,348
أي سبب لا يمكن ربطه بنا أيضًا؟

362
00:27:32,349 --> 00:27:34,337
لا يوجد إطلاقا.

363
00:27:39,682 --> 00:27:42,916
أخبرونى أيها الساده

364
00:27:42,917 --> 00:27:45,606
كيف يمكنني ان أخدمكم؟

365
00:27:45,607 --> 00:27:47,367
اسمي غراف.

366
00:27:47,368 --> 00:27:49,417
لقد اتصلت بك بخصوص حساب.

367
00:27:49,418 --> 00:27:52,017
 نعم ، حساب أ. لويس.

368
00:27:53,997 --> 00:27:56,366
لدي كل شيء جاهز ،
سيد جراف.

369
00:27:56,367 --> 00:27:58,834
لديك الأرقام المشفرة بالطبع؟

370
00:28:00,114 --> 00:28:02,611
بالطبع

371
00:28:02,612 --> 00:28:05,108
971.

372
00:28:07,095 --> 00:28:09,175
306.

373
00:28:16,829 --> 00:28:17,954
فون شاو.

374
00:28:20,288 --> 00:28:21,227
فون شاو.

375
00:28:25,988 --> 00:28:28,620
فون شاو.

376
00:28:30,216 --> 00:28:33,321
482.

377
00:28:35,020 --> 00:28:37,036
974.

378
00:28:48,117 --> 00:28:50,039
لحظة واحدة من فضلكم.

379
00:28:58,396 --> 00:29:01,028
يبدو كما لو أننا أعطيناه الرقم الخطأ.

380
00:29:02,080 --> 00:29:05,672
نعم ، حسنًا ، من الأفضل أن تكون على حق.

381
00:29:19,628 --> 00:29:22,095
حساب أ. لويس.

382
00:29:23,343 --> 00:29:24,850
شكرا لك

383
00:29:25,841 --> 00:29:27,762
نعم شكرا جزيلا لك.

384
00:29:30,195 --> 00:29:32,116
من دواعي سروري.

385
00:29:32,117 --> 00:29:34,230
سيد جراف

386
00:29:34,231 --> 00:29:36,504
الأخبار ليست جيدة عن
 استثمارات القهوة الخاصة بك.

387
00:29:36,505 --> 00:29:38,457
قهوه؟

388
00:29:38,458 --> 00:29:40,570
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

389
00:29:40,571 --> 00:29:43,879
أنا آسف ، أنا ...
لم أقصد أن أقول ذلك.

390
00:29:45,823 --> 00:29:49,219
ليس هذا هو الاستثمار
 الوحيد الذي أفسده جراف.

391
00:29:58,024 --> 00:30:00,426
قهوه؟

392
00:30:08,752 --> 00:30:10,897
الرايخ ماركس

393
00:30:10,898 --> 00:30:12,946
لا قيمة له.

394
00:30:12,947 --> 00:30:14,707
أى نوع من النكات هذا؟

395
00:30:14,708 --> 00:30:16,757
في تلك الأيام
 - 1945--

396
00:30:16,758 --> 00:30:19,671
كل حساب من ألمانيا
تم فحصه بعناية.

397
00:30:19,672 --> 00:30:22,105
بالطبع الرايخ ماركس لا قيمة لها

398
00:30:22,106 --> 00:30:24,028
السر الحقيقي هنا.

399
00:30:25,564 --> 00:30:27,709
وولف.

400
00:30:27,710 --> 00:30:29,855
ميكرودوت.

401
00:30:29,856 --> 00:30:32,064
هذا صحيح.

402
00:30:32,065 --> 00:30:33,730
بدائي بالنسبة لنا ، ولكن في تلك الأيام

403
00:30:33,731 --> 00:30:35,652
القليل من الإنجاز ، هذا.

404
00:31:26,826 --> 00:31:30,451
وولف ... الجزء الخاص بك من الخريطة.

405
00:31:58,241 --> 00:32:00,163
ساعتك ، بروكر.

406
00:32:15,245 --> 00:32:18,128
الآن كريستال ساعتي.

407
00:32:29,784 --> 00:32:31,291
فون شاو.

408
00:32:33,594 --> 00:32:35,516
ساعتي.

409
00:32:36,476 --> 00:32:38,045
لقد اختفت

410
00:32:38,046 --> 00:32:39,134
أختفت؟

411
00:32:39,135 --> 00:32:40,383
ما الذي تتحدث عنه؟

412
00:32:40,384 --> 00:32:42,272
لقد ذهب--
حصلت عليه في هذه السلسلة.

413
00:32:42,273 --> 00:32:45,122
اين ساعتك

414
00:32:45,123 --> 00:32:46,061
كانت...

415
00:32:47,846 --> 00:32:49,766
لا أعرف ، بقد انت معى

416
00:32:49,767 --> 00:32:52,082
لا أعرف أين هى

417
00:32:58,509 --> 00:33:01,239
اريد تلك الساعة الأن

418
00:33:07,892 --> 00:33:09,524
اين تلك الساعة؟

419
00:33:09,525 --> 00:33:12,386
لا أعلم،
لكني أنوي معرفة ذلك.

420
00:33:16,763 --> 00:33:17,723
بمن تتصل؟

421
00:33:17,723 --> 00:33:18,907
مدير الفندق.

422
00:33:18,908 --> 00:33:20,444
لن أتهم أحداً بسرقة ساعة

423
00:33:20,445 --> 00:33:24,223
حتى أتأكد من عدم وجود تفسير آخر
لاختفائها.

424
00:33:24,224 --> 00:33:26,401
أيها المدير من فضلك.

425
00:33:26,401 --> 00:33:27,393
ثم أسأل نفسي ،

426
00:33:27,394 --> 00:33:29,447
"من الذي سيستفيد أكثر من سرقتها؟"

427
00:33:31,173 --> 00:33:34,118
أقترح عليكم جميعاً أن تسألوا
أنفسكم نفس السؤال.

428
00:33:34,119 --> 00:33:35,079
أجل

429
00:33:35,080 --> 00:33:38,506
هذا هو فون شاو في الغرفة 150.

430
00:33:38,507 --> 00:33:40,587
ساعتي مفقودة.

431
00:33:40,588 --> 00:33:44,846
أيها السادة ، أؤكد لكم أن
طاقمي جدير بالثقة تمامًا.

432
00:33:44,847 --> 00:33:47,824
سأبدأ الآن في البحث فى
 غرفة الكتان والغسيل.

433
00:33:47,825 --> 00:33:51,475
ربما تم جمع الساعة عن غير قصد
عندما تم تغيير الفراش.

434
00:33:51,476 --> 00:33:53,940
ليس لدينا اليوم كله
 من أجل هذا الهراء اللعين.

435
00:33:53,941 --> 00:33:56,310
بقدر ما أندم على ذلك ، إذا أصر الرجل ،

436
00:33:56,311 --> 00:33:57,495
سوف أستدعي الشرطة.

437
00:33:57,496 --> 00:33:58,456
أجل.

438
00:33:58,457 --> 00:33:59,298
لا.

439
00:34:00,539 --> 00:34:02,235
لا شرطه

440
00:34:02,236 --> 00:34:05,992
ممتاز،
سأبدأ البحث.

441
00:34:06,976 --> 00:34:08,897
فون شاو.

442
00:34:09,858 --> 00:34:11,779
أعتقد أننا يجب أن نبقى معا.

443
00:34:14,020 --> 00:34:16,041
كلنا.

444
00:34:18,728 --> 00:34:21,129
شكرا لك سيد جارسيل.

445
00:34:21,130 --> 00:34:23,860
من دواعي سروري.

446
00:34:59,238 --> 00:35:01,159
"مقبرة جرينو".

447
00:35:04,650 --> 00:35:06,698
و الاسماء ...

448
00:35:06,699 --> 00:35:09,582
- يمكن أن تكون شواهد القبور لنقاط مرجعية.

449
00:35:10,991 --> 00:35:14,352
نعم ، مقبرة جرينو
20 كيلومترا خارج المدينة.

450
00:35:14,353 --> 00:35:18,963
حسنًا ، إذا كنا محظوظين ، فسنكون قادرين
للوصول إلى .

451
00:35:18,964 --> 00:35:22,038
نعم - مقبرة جرينو -

452
00:35:22,038 --> 00:35:25,795
دعونا نرى ما إذا كانت هذه
الأسماء على شواهد القبور.

453
00:35:37,474 --> 00:35:39,854
لنقسمهم لخطوط قطريه

454
00:35:45,736 --> 00:35:48,201
لقد تقاطعنا في سرداب.

455
00:35:48,202 --> 00:35:50,379
سرداب لشخص ما يسمى ... أ. لويس.

456
00:35:50,380 --> 00:35:52,396
لقد وجدناها.

457
00:35:52,397 --> 00:35:54,285
حسنًا ، كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟

458
00:35:54,286 --> 00:35:56,527
أ.لويس - تأخذ فترة أ. لويس ،

459
00:35:56,528 --> 00:35:59,280
تحصل على الويس
- الويس كان اسم والد هتلر

460
00:35:59,281 --> 00:36:03,322
كيسي ، ابقى هنا وراقبى
 جراف وأصدقائه.

461
00:36:04,950 --> 00:36:06,647
العنه

462
00:36:06,647 --> 00:36:09,625
يجب أن يكون هناك حلاً.

463
00:36:09,626 --> 00:36:11,802
أنت تشرب كثيرا يا جراف.

464
00:36:11,803 --> 00:36:14,749
اسكت!
سأشرب كما يحلو لي.

465
00:36:14,750 --> 00:36:16,093
قل لي ، جراف ...

466
00:36:16,094 --> 00:36:18,527
هل لديك نظام للمقامرة؟

467
00:36:18,528 --> 00:36:21,610
أنا لست مقامرًا.
أنا لا أقامر

468
00:36:21,634 --> 00:36:22,987
حقا؟

469
00:36:23,011 --> 00:36:25,636
أخبرنا عن استثماراتك
في كروجراندس.

470
00:36:25,637 --> 00:36:28,422
هل اشتريت قبل انهيار سعر الذهب؟

471
00:36:28,423 --> 00:36:31,529
استثماراتي هي من أعمالي الخاصة!

472
00:36:31,530 --> 00:36:32,650
لا أحد آخر!

473
00:36:32,651 --> 00:36:33,963
ألست أنت ...

474
00:36:33,964 --> 00:36:37,709
الطفل اللعوب الدولي المعروف
 من جنوب إفريقيا ،

475
00:36:37,710 --> 00:36:39,598
"مقامر ومستثمر" ،

476
00:36:39,599 --> 00:36:42,641
إرنست جراف الذي تم تصفية شركاته العائلية ؟!

477
00:36:42,642 --> 00:36:45,106
أنت تُحرج جراف يا بروكر.

478
00:36:45,107 --> 00:36:48,949
توقف عن ذلك! إذا أردنا استعادة الذهب
، فنحن بحاجة إلى بعضنا البعض.

479
00:36:48,950 --> 00:36:52,445
لا ، ما نحتاجه
 هو ساعة فون شاو.

480
00:37:27,283 --> 00:37:30,292
المراوغ السيد أ. لويس.

481
00:37:30,293 --> 00:37:30,868
الويس.

482
00:37:30,892 --> 00:37:32,641
دعنا نقوم بزيارته.

483
00:37:57,513 --> 00:37:58,793
بعدك.

484
00:38:09,105 --> 00:38:11,573
داخل التابوت.

485
00:38:30,529 --> 00:38:32,517
أين ذهب هتلر؟

486
00:38:39,464 --> 00:38:42,347
"تيري". كلمة تنتهي بـ "تيري".

487
00:38:47,502 --> 00:38:49,422
"مقبرة."

488
00:38:49,423 --> 00:38:51,407
"مقبرة."
أحضر لي خريطة شارع.

489
00:38:51,408 --> 00:38:54,866
اريد ان اعرف اسماء
كل المقابر في هذه المنطقة.

490
00:38:54,867 --> 00:38:57,051
حسنًا ، كيسي. شكرًا.

491
00:39:02,040 --> 00:39:04,025
الوقت ينفد منا.

492
00:39:04,026 --> 00:39:06,074
نيكولاس والآخرون غادروا الفندق للتو.

493
00:39:06,075 --> 00:39:07,995
كيسي تعتقد
 أنهم قادمون إلى هنا.

494
00:39:07,996 --> 00:39:10,173
هذا الباب من النحاس الأصفر.

495
00:39:10,174 --> 00:39:12,286
أ. لويس. أ. لويس.

496
00:39:12,287 --> 00:39:14,432
تلك الفترة لا معنى
لها على الإطلاق.

497
00:39:14,433 --> 00:39:15,722
جيم:
مهلا

498
00:39:16,707 --> 00:39:19,175
ربما هذه هى.

499
00:39:59,522 --> 00:40:01,444
جيم:
جرانت

500
00:40:10,282 --> 00:40:12,499
دعونا نحصل على بعض الضوء.

501
00:40:30,617 --> 00:40:32,539
على الارض.

502
00:40:33,884 --> 00:40:38,441
مثل الفراعنة في مصر ، حرصوا
على عدم إخبار العمال بأسرارهم.

503
00:40:50,729 --> 00:40:51,919
جيم

504
00:40:54,059 --> 00:40:55,531
ذهب.

505
00:40:55,532 --> 00:40:59,854
يجب أن يكون هناك ما يكفي من الذهب
هنا لإطعام مليون جائع

506
00:40:59,855 --> 00:41:03,505
أجل ، أو قم بتمويل موجة جديدة من
 الكراهية والتعصب الأعمى في العالم.

507
00:41:03,506 --> 00:41:05,170
لابد أن الأمر احتاج
 عشرات الرجال

508
00:41:05,171 --> 00:41:07,348
مع معدات الرفع لإنزالها هنا.

509
00:41:07,349 --> 00:41:10,134
كيف بحق الجحيم يفترض بنا أن نخرجه؟

510
00:41:10,135 --> 00:41:11,522
أعطني 15 دقيقة.

511
00:41:19,357 --> 00:41:21,534
- ماذا لديك؟
- مايلر.

512
00:41:21,535 --> 00:41:23,359
إذا كان بإمكاني تعليق هذا من
الكهف حتى نحصل عليه

513
00:41:23,360 --> 00:41:25,120
- الانعكاس الصحيح .
 - لن يتمكنوا من رؤية الذهب.

514
00:41:41,453 --> 00:41:43,025
السرداب.

515
00:41:45,841 --> 00:41:48,722
أنت تقود ، فون شاو.

516
00:41:48,723 --> 00:41:50,809
من فضلك من بعدك.

517
00:42:26,895 --> 00:42:28,847
فون شاو ، أنت تقود.

518
00:42:28,848 --> 00:42:31,731
وولف ، انت ابقى هنا. احترس.

519
00:42:54,179 --> 00:42:55,907
أين الذهب؟

520
00:42:55,908 --> 00:42:58,469
أخبره يا فون شاو.

521
00:42:58,470 --> 00:43:00,678
سرداب مفتوح ، مشاعل تحترق ...

522
00:43:00,679 --> 00:43:02,440
أين الذهب ؟!

523
00:43:02,441 --> 00:43:05,652
اعتقدت أنك قد تكون قادرًا على
 الإجابة على هذا السؤال ، جراف.

524
00:43:16,884 --> 00:43:19,199
لماذا قتلته ؟!

525
00:43:20,983 --> 00:43:24,515
إذا سرق الذهب فهو الوحيد
 الذي يمكن أن يقودنا إليه!

526
00:43:26,747 --> 00:43:29,630
هذه هي الطريقة التي خططت لها.

527
00:43:32,159 --> 00:43:34,561
لسداد ديون القمار.

528
00:43:36,802 --> 00:43:39,718
كل تلك الخسائر
في سوق الأوراق المالية.

529
00:43:41,062 --> 00:43:44,359
ربما هذا ما كان
 فون شاو يحاول إخبارنا به!

530
00:43:44,360 --> 00:43:45,550
- أسكت

531
00:43:55,536 --> 00:43:57,616
انعكاس.

532
00:43:57,617 --> 00:43:59,997
لقد كانت خدعة

533
00:44:06,648 --> 00:44:09,049
-يحيا !
- يحيا!

534
00:44:09,050 --> 00:44:11,779
-يحيا !
- يحيا!

535
00:44:28,104 --> 00:44:30,189
الذئاب! هنا!

536
00:44:32,971 --> 00:44:34,893
لذئاب! هنا!

537
00:44:47,415 --> 00:44:49,815
أحدثت تلك الرصاصة
تأثيرًا صغيرًا مقرفًا.

538
00:44:49,816 --> 00:44:52,218
تم غسلها حديثا هذا الصباح.

539
00:44:56,861 --> 00:44:59,422
حسنًا ، ما هي عقوبة القتل في سويسرا؟

540
00:44:59,423 --> 00:45:00,864
السجن مدى الحياة.

541
00:45:00,865 --> 00:45:03,267
الكثير من أجل الرايخ الرابع.

542
00:45:03,291 --> 00:45:13,291
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

