﻿1
00:01:58,463 --> 00:01:59,814
هل هذا هو؟

2
00:01:59,932 --> 00:02:01,795
هل هذا ما كنت تريدينه بشدة؟

3
00:02:01,912 --> 00:02:04,090
أجل

4
00:02:05,275 --> 00:02:07,454
الآن هل ستتوقفى عن ابتزازي؟

5
00:02:27,078 --> 00:02:35,078
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

6
00:03:02,020 --> 00:03:05,620
{\an3}<font face="Eras Bold ITC" color="#ffff00"><i><b>بيتر غرافز</b></i></font>

7
00:03:06,444 --> 00:03:09,444
{\an1} <font color="#ffff00"><i><b>ثاو بانجليس</b></i> </font>

8
00:03:09,668 --> 00:03:12,668
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>أنتوني هاميلتون</b></i></font>

9
00:03:12,792 --> 00:03:15,792
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>فيل موريس</b></i></font>

10
00:03:15,816 --> 00:03:18,816
{\an3}<font color="#ff2d63"> جين بادلر </font>

11
00:03:26,400 --> 00:03:29,400
<font color="#00ff40"><i>حلقه  بعنوان
 وباء</i></font>

12
00:03:44,377 --> 00:03:47,230
ما هو القول المأثور؟
"أكثر مخلوقات الله طاعة."

13
00:03:47,348 --> 00:03:48,850
مُخلصين دائماً

14
00:03:48,976 --> 00:03:50,511
لكن دائما مسلية.

15
00:03:50,636 --> 00:03:52,432
يمكنك إطعامهم بنفسك ، إذا أردت.

16
00:03:52,552 --> 00:03:55,524
يوجد شيء طازج في المبرد.

17
00:04:21,640 --> 00:04:22,807
صباح الخير
 جيم.

18
00:04:22,829 --> 00:04:24,889
الرجل الذي تنظر إليه هو الجنرال دوبوي.

19
00:04:25,216 --> 00:04:29,088
قُتل بالرصاص أمس
بعد اقتحام معهد عسكري في باريس.

20
00:04:29,090 --> 00:04:33,217
نعتقد أنه تعرض للابتزاز
وقتل بعد ذلك

21
00:04:33,956 --> 00:04:36,776
بعد أن أدى دوره في مخطط
 مستوحى من هذه المرأة

22
00:04:36,894 --> 00:04:38,810
كاثرين بلزاك.

23
00:04:38,937 --> 00:04:43,411
بلزاك هى سيدة أعمال شرسه تتاجر
في استخبارات السوق السوداء

24
00:04:43,535 --> 00:04:45,037
في آخر 18 شهرًا ،

25
00:04:45,164 --> 00:04:48,463
كانت مسؤولة عن تداول معلومات الكود الأحمر

26
00:04:48,580 --> 00:04:51,139
حول التطورات السرية للغاية في مجال الأسلحة.

27
00:04:51,262 --> 00:04:54,141
قد يؤدي انقلابها الأخير
 إلى مقتل وتشويه الملايين.

28
00:04:54,263 --> 00:04:57,843
علماء غربيون يعملون في
 مختبرات سرية للغاية

29
00:04:57,868 --> 00:05:01,448
 طورا سلالة جديدة من البكتيريا
أطلق عليها اسم زركسيس ،

30
00:05:01,575 --> 00:05:06,687
مما يسرع بشكل كبير من عملية
شيخوخة الأعضاء الحيوية للإنسان.

31
00:05:06,813 --> 00:05:10,899
كان هذا التطور الجديد مروعًا للغاية لدرجة
 أن جميع الأبحاث فيه تم التخلي عنها

32
00:05:11,123 --> 00:05:12,919
والسجلات دمرت.

33
00:05:13,039 --> 00:05:17,675
كانت العينة الوحيدة المتبقية من بكتيريا
زركسيس  تلك التي حصلت عليها بلزاك بالسرقة

34
00:05:17,797 --> 00:05:20,170
وعرضت للبيع كسلاح.

35
00:05:20,287 --> 00:05:22,976
جيم ، إذا تم تخزين البكتيريا المسروقة

36
00:05:23,098 --> 00:05:26,931
في ظروف غير آمنة ،
 يمكن أن يؤدي إلى كارثة كبرى

37
00:05:27,056 --> 00:05:28,145
 في غضون 72 ساعة.

38
00:05:28,270 --> 00:05:32,617
مهمتك ، إذا قررت قبولها ، هي
استعادة هذه المادة الأكثر فتكًا

39
00:05:32,740 --> 00:05:35,234
 وتحييد كاثرين بالزاك.

40
00:05:35,358 --> 00:05:38,531
كما هو الحال دائما أنت او أى
 من افراد فريقك قُتل او أُعتقل

41
00:05:38,549 --> 00:05:42,972
سيتنصل
الوزير  من  أي معرفة بأفعالكم

42
00:05:42,990 --> 00:05:45,418
هذا القرص سوف يدمر ذاتيًا
في خمس ثوان.

43
00:05:45,544 --> 00:05:47,340
 .حظا سعيدا
 جيم.

44
00:06:26,160 --> 00:06:29,960
تريدني ، تحتاجني ، أنت تحبني.

45
00:06:30,088 --> 00:06:33,256
تريدني ، تحتاجني ، أنت تحبني.

46
00:06:33,377 --> 00:06:35,391
يجب أن تفعلى ذلك.

47
00:06:36,516 --> 00:06:39,336
ما زلت لم أغني بشكل
 احترافي منذ ثماني سنوات.

48
00:06:39,453 --> 00:06:44,250
حسنًا ، مع هذا الكاسيت المعالج كمرافقة
، ستبدين  لطيفه مثل العندليب.

49
00:06:44,370 --> 00:06:48,244
أستطيع أن أفهم آلة يمكنها أن تجعل أي
شخص يبدو وكأنه مغني رائع ،

50
00:06:48,362 --> 00:06:50,376
لكن لماذا كل هذا "تريدني ، تحتاجني"؟

51
00:06:50,501 --> 00:06:53,125
 نأخذ ذلك "أريدك ،
أحتاجك "تعقب

52
00:06:53,247 --> 00:06:55,904
أنزلها إلى الضوضاء البيضاء
 بينما نرفع التناغم.

53
00:06:56,025 --> 00:06:58,333
إنه ما يُعرف باسم الغرسة اللاشعورية.

54
00:06:58,452 --> 00:06:59,889
لن يتم اكتشافه تحت الموسيقى.

55
00:07:04,806 --> 00:07:06,440
عمل جيد ، جرانت.

56
00:07:06,562 --> 00:07:09,219
تقصد ، لا يمكنك سماع هذا الزرع؟

57
00:07:09,340 --> 00:07:11,071
 فقط
على مستوى اللاوعي.

58
00:07:11,192 --> 00:07:12,759
الآن أجروا اختبارات
 في محلات السوبر ماركت.

59
00:07:12,885 --> 00:07:14,518
يتكرر المسار الصوتي

60
00:07:14,641 --> 00:07:17,069
"أنت شخص نزيه ،
أنت لا تسرق "مرارًا وتكرارًا.

61
00:07:17,195 --> 00:07:18,926
لقد قللت السرقة من المتاجر بمقدار كبير.

62
00:07:19,048 --> 00:07:21,607
نعم ، يمكن أيضًا أن تجعلك
 تشتري منتجًا معينًا ،

63
00:07:21,729 --> 00:07:23,940
 وتفكر في أفكار معينة ،
التصويت لحكومة معينة.

64
00:07:24,060 --> 00:07:26,880
حسنًا ، في حالتي ، ستجذب الجمهور

65
00:07:26,998 --> 00:07:28,435
تريدني ، تحتاجني.

66
00:07:28,563 --> 00:07:31,219
سأكون نجمه.

67
00:07:31,341 --> 00:07:33,900
ستصبحين نجمه
 في مكان خطير جدًا--

68
00:07:34,023 --> 00:07:35,460
نادي اليد الحمراء.

69
00:07:35,587 --> 00:07:38,113
تستخدم مدام بلزاك الملهى الليلي
كغطاء.

70
00:07:38,238 --> 00:07:42,941
نعتقد أن البكتيريا مخبأة
في مكان ما في الملهى.

71
00:07:43,059 --> 00:07:45,302
كاترين بلزاك من  الباسك من
أصل الفرنسي.

72
00:07:45,421 --> 00:07:47,088
تلقت تعليمها فى الولايات المتحدة.

73
00:07:47,210 --> 00:07:48,267
موديل سابقه

74
00:07:48,392 --> 00:07:51,364
على وشك القيام بأعمال تجارية مع ...
هذا الرجل.

75
00:07:51,489 --> 00:07:55,202
البروفيسور فرانز لوت
من معهد بوتسدام.

76
00:07:55,320 --> 00:07:58,586
لقد باع بلزاك البكتيريا مسبقًا
 لإرهابيين من أوروبا الشرقية.

77
00:07:58,705 --> 00:08:00,142
تم إرسال لوت بواسطتهم

78
00:08:00,270 --> 00:08:02,926
لاختبار البكتيريا والتحقق منها قبل السداد.

79
00:08:03,048 --> 00:08:06,119
هل بلزاك أو أي من أهلها
 يعرفون الأستاذ بالعين؟

80
00:08:06,240 --> 00:08:08,102
لا نعتقد ذلك ، لكن لا يمكننا التأكد.

81
00:08:08,220 --> 00:08:10,136
حسنًا ، إنها أيضًا مخاطرة علينا تحملها.

82
00:08:10,264 --> 00:08:13,139
علاوه على ذلك الكثير على المحك ،

83
00:08:13,265 --> 00:08:15,247
تأتي سلالة لوت في أول شيء في الصباح.

84
00:08:15,372 --> 00:08:17,768
لذا ، سنكون أنا ونيكولاس داخل النادي.

85
00:08:17,895 --> 00:08:19,430
حسناً

86
00:08:22,015 --> 00:08:23,452
الآن ، هل لاحظت أي شيء؟

87
00:08:23,579 --> 00:08:24,865
الأقراط.

88
00:08:24,984 --> 00:08:26,422
صحيح. كانوا بمثابة هبه

89
00:08:26,549 --> 00:08:28,759
من الشاه
في عيد ميلادها الحادي والعشرين.

90
00:08:28,879 --> 00:08:32,265
كانت ترتديها دائمًا ، جنبًا إلى
 جنب مع ضجيج غرانت الأبيض ،

91
00:08:32,392 --> 00:08:33,807
سنستخدمهم

92
00:08:33,924 --> 00:08:37,854
لجعل كاثرين بالزاك تقودنا
 مباشرة إلى البكتيريا.

93
00:09:10,421 --> 00:09:12,119
ميرسي.

94
00:09:20,384 --> 00:09:25,435
♪عندما يأخذني بين ذراعيه♪

95
00:09:25,556 --> 00:09:28,561
♪ يهمس لي ♪

96
00:09:28,685 --> 00:09:34,434
♪ أرى الحياة باللون الوردي♪

97
00:09:34,561 --> 00:09:38,459
♪ يقول لي كلمات حب...♪

98
00:09:38,584 --> 00:09:44,243
لا أعرف ما هو ولكن هذه الفتاة
  لديها شيء.

99
00:09:44,363 --> 00:09:46,279
♪ وهو يفعل شيئًا لي ♪

100
00:09:49,090 --> 00:09:52,258
لم أرَ الرجال أبدًا يبدون يقظين جدًا.

101
00:09:52,378 --> 00:09:54,206
هذا جيد.

102
00:09:54,326 --> 00:09:56,852
♪ قطعة من السعادة ♪

103
00:09:58,923 --> 00:10:01,068
♪أنا أعرف السبب ♪

104
00:10:01,190 --> 00:10:03,106
من هذا؟

105
00:10:05,150 --> 00:10:06,435
دعني اكتشف.

106
00:10:06,555 --> 00:10:11,792
♪ إنه بالنسبة لي ، وأنا بالنسبة له الحياة ♪

107
00:10:11,920 --> 00:10:14,032
♪ قال لي... ♪

108
00:10:14,154 --> 00:10:16,365
معذرة. أنا المدير

109
00:10:16,485 --> 00:10:19,077
اعتقدت أنني أعرف كل أعضائي.

110
00:10:19,199 --> 00:10:21,094
حسنًا ، أنت لا تعرف هذا ،

111
00:10:21,211 --> 00:10:22,713
حسنًا ، أنت لا تعرف هذا ، لأنني لست عضوًا.

112
00:10:22,840 --> 00:10:25,018
ميلتون. بارتون ميلتون.

113
00:10:25,138 --> 00:10:27,479
أتلانتا ، جورجيا.

114
00:10:27,598 --> 00:10:29,938
والدي ، العقيد ، قال لي أن
أقوم بزياره مفأجاة

115
00:10:30,056 --> 00:10:33,409
بصفتنا نادٍ خاص ،
نتوقع عادةً إشعارًا مسبقًا ،

116
00:10:33,537 --> 00:10:35,812
ولكن نظرًا لأن العقيد صديق جيد ،

117
00:10:35,931 --> 00:10:37,314
لا أرى مشكلة.

118
00:10:37,432 --> 00:10:38,967
أهلا وسهلا.

119
00:10:39,093 --> 00:10:41,008
شكرًا جزيلا

120
00:10:45,414 --> 00:10:49,411
أنتم بالتأكيد تحسنون التجهيز بشكل جيد هنا

121
00:10:49,534 --> 00:10:51,907
باريس هي مدينة الرومانسية.

122
00:10:52,024 --> 00:10:54,071
نحن نبذل قصارى جهدنا لمساعدة هذه الفكرة.

123
00:10:54,195 --> 00:10:56,058
من فضلك!

124
00:10:56,175 --> 00:10:57,972
استمتع.

125
00:10:58,091 --> 00:11:04,199
♪ أرى الحياة باللون الوردي♪

126
00:11:04,317 --> 00:11:08,346
♪ يتحدث معي بكلمات حب ...♪

127
00:11:08,468 --> 00:11:11,604
العقيد ميلتون - هل لديه ولد؟

128
00:11:11,725 --> 00:11:13,521
اجل

129
00:11:13,641 --> 00:11:15,590
هل هذا من المفترض أن يكون هو؟

130
00:11:15,716 --> 00:11:17,099
هذا ما يدعيه

131
00:11:17,218 --> 00:11:20,452
ربما يجب أن نجري محادثة مع السيد ميلتون.

132
00:11:20,570 --> 00:11:25,140
وبحسب العقيد ، فإن ابنه
يبلغ من العمر 15 عامًا.

133
00:11:25,264 --> 00:11:27,692
♪قطعة من السعادة ♪

134
00:11:27,818 --> 00:11:33,829
♪أنا أعرف السبب♪

135
00:11:33,949 --> 00:11:41,070
♪إنه بالنسبة لي ، وأنا بالنسبة له  الحياة ♪

136
00:11:41,197 --> 00:11:45,575
♪ قال لي اقسمى على هذا
 مدى الحياة ... ♪

137
00:11:45,700 --> 00:11:47,562
آسف.

138
00:11:47,679 --> 00:11:49,378
بالتأكيد لديك بعض الفتيات الجميلات هنا.

139
00:11:49,499 --> 00:11:51,742
لا بد لي من سحبك بعيدا مرة أخرى
، سيد ميلتون.

140
00:11:51,862 --> 00:11:53,778
نحن بحاجة لمناقشة عضويتك.

141
00:11:53,906 --> 00:11:54,777
ماذا الآن؟

142
00:11:54,895 --> 00:11:56,430
سوف يستغرق فقط لحظة.

143
00:11:57,865 --> 00:11:59,117
إنها قواعد النادي.

144
00:11:59,238 --> 00:12:02,820
♪ قلبي الذي ينبض...♪

145
00:12:02,942 --> 00:12:05,980
أنتم بالتأكيد مقنعون.

146
00:12:27,656 --> 00:12:30,509
لقد عملنا على هذا طوال الليل.

147
00:12:32,287 --> 00:12:36,696
لصالح من تعمل،
سيد ميلتون؟

148
00:12:41,386 --> 00:12:44,772
أنت تختبر صبرنا بشدة.

149
00:12:51,445 --> 00:12:52,980
من؟

150
00:12:56,138 --> 00:12:57,608
حسنا.

151
00:12:57,735 --> 00:12:59,597
حسنًا ، هذا يكفي.

152
00:12:59,715 --> 00:13:02,143
سأخبرك.

153
00:13:02,269 --> 00:13:03,739
سيدتي.

154
00:13:18,298 --> 00:13:20,857
إنه قوي مثل الثور.

155
00:13:20,981 --> 00:13:24,247
وربما ليس أكثر ذكاءً.

156
00:13:30,623 --> 00:13:31,875
ها هو ياتي. اتبعه.

157
00:13:31,996 --> 00:13:33,912
- نعم، سيدتي. حالا.
- د أكورد.

158
00:14:13,027 --> 00:14:14,529
خذوه!

159
00:14:57,251 --> 00:14:59,047
اركض!

160
00:15:18,805 --> 00:15:20,917
تتوقف!

161
00:16:00,697 --> 00:16:02,560
قفزة رائعة.

162
00:16:02,677 --> 00:16:04,474
من الأفضل السماح للآخرين بالمعرفة.

163
00:16:04,593 --> 00:16:06,901
جرانت ، كل شيء يسير وفقًا للجدول الزمني.

164
00:16:07,019 --> 00:16:08,653
تم الإمساك بجيم للتو.

165
00:16:08,776 --> 00:16:11,171
يبدو أننا على وشك الحصول على رجلنا أيضًا.

166
00:16:11,299 --> 00:16:13,346
هناك البروفيسور لوت الآن.

167
00:16:19,760 --> 00:16:21,589
اعذرني. البروفيسور لوت؟

168
00:16:29,307 --> 00:16:31,767
هيا. اجلس.

169
00:16:39,908 --> 00:16:42,565
لذا ، سيد تشاندلر ، أنت عالم.

170
00:16:44,985 --> 00:16:47,772
وقد وصلت إلى باريس هذا الأسبوع.

171
00:16:50,125 --> 00:16:53,392
ما هو اهتمامك المحدد بالنادي؟

172
00:16:56,608 --> 00:16:59,744
لقد أرسلت أمريكي الآخر إلى هنا.

173
00:16:59,864 --> 00:17:03,414
سيد ميلتون من أتلانتا ، جورجيا.

174
00:17:05,069 --> 00:17:07,410
لقد أرسلته لأنني أعرف شيئًا عن البكتيريا.

175
00:17:07,528 --> 00:17:09,836
دفعت له ليجدها ويسرقها مرة أخرى.

176
00:17:13,339 --> 00:17:15,136
سرقتها مرة أخرى؟
ما الذي تتحدث عنه؟

177
00:17:15,255 --> 00:17:16,638
بكتيريا زركسيس.

178
00:17:16,756 --> 00:17:18,389
أنا من صنعه.

179
00:17:19,502 --> 00:17:22,540
ما هو دور حكوماتكم في هذا؟

180
00:17:22,663 --> 00:17:27,263
إنهم يائسون من عودة البكتيريا مثلي
، لكني أتصرف بمفردي.

181
00:17:28,762 --> 00:17:33,497
قد تكون هذه مسألة حياة أو موت
 ، وربما موتك سيدتي بلزاك.

182
00:17:33,616 --> 00:17:35,531
اسمح لي.

183
00:17:37,223 --> 00:17:42,241
التقطت هذه الصورة بعد ساعات
 فقط من اقتحام المعهد.

184
00:17:42,364 --> 00:17:45,744
توفي الجنرال دوبوي ،
الذي يُعتقد أنه مسؤول ،

185
00:17:45,768 --> 00:17:49,936
متأثراً بجراحه ، لكنه لم
يكن الوحيد الذي فقد حياته.

186
00:17:51,656 --> 00:17:54,890
بطريقة ما أصيب هؤلاء الأشخاص بالبكتيريا.

187
00:17:55,008 --> 00:17:56,478
لا أعلم--

188
00:17:56,606 --> 00:18:00,122
ربما تضرر ختم الحاوية أثناء السرقة.

189
00:18:02,162 --> 00:18:04,340
ما علاقة هذا بي؟

190
00:18:06,249 --> 00:18:08,808
حسنًا ، يجب أن تخبريني بذلك بنفسك.

191
00:18:08,930 --> 00:18:10,531
ولكن إذا كان هناك تسرب في الحاوية ،

192
00:18:10,655 --> 00:18:12,833
كان يجب أن يحدث أثناء التسليم.

193
00:18:12,954 --> 00:18:15,295
إذا تم كسر الختم ، أي تغيير
 طفيف في درجة الحرارة

194
00:18:15,413 --> 00:18:16,883
 يمكن أن يطلق البكتيريا.

195
00:18:18,414 --> 00:18:21,354
قصه رائعة ، أنا متأكد.

196
00:18:21,479 --> 00:18:25,605
لكن كيف تربط هذا الخيال العلمي
بنادي الخاص بى؟

197
00:18:26,812 --> 00:18:28,990
اشتبهت أرملة الجنرال دوبوي بشيء ما--

198
00:18:29,111 --> 00:18:31,321
قليلا من التورط ، ربما الابتزاز.

199
00:18:31,442 --> 00:18:34,672
الآن  بعد الفحص ، قضى الجنرال
 الكثير من الوقت في ناديك.

200
00:18:34,794 --> 00:18:37,838
الآن ، من  أرجوك يجب ان تفهمى  ، من السيئ
 أنني صنعت هذا الوحش ،

201
00:18:37,956 --> 00:18:40,482
ولكن أن اره و هو يُطلق عنانه
 على ملايين الأبرياء

202
00:18:40,606 --> 00:18:42,588
سيد تشاندلر!

203
00:18:43,639 --> 00:18:45,501
انتهى هذا الاجتماع.

204
00:18:45,619 --> 00:18:47,764
نظرياتك الجامحة
لا أساس لها

205
00:18:47,886 --> 00:18:50,957
وأعتقد أنه خطير جدًا إذا تم بثه
في الأماكن العامة.

206
00:18:53,218 --> 00:18:54,176
مدام بلزاك ،

207
00:18:54,304 --> 00:18:55,490
عليك أن تستمعى لي.

208
00:18:55,613 --> 00:18:57,279
ليس لى علاقه باى شىء

209
00:18:57,401 --> 00:18:59,067
لقد سمعت ما يكفي!
انتهى هذا الاجتماع.

210
00:18:59,189 --> 00:19:00,507
إنها تبدو مهتزة حقًا.

211
00:19:00,626 --> 00:19:02,357
لقد دفعها جيم حقًا إلى المضي قدمًا.

212
00:19:03,340 --> 00:19:05,387
الآن ، انتظر.
انتظر لحظة من فضلك.

213
00:19:05,512 --> 00:19:07,755
عندما ينكشف شخص ما
 ، فإن ذلك الشخص يتراجع

214
00:19:07,874 --> 00:19:10,368
عن التعذيب الفورى

215
00:19:10,492 --> 00:19:13,878
لذا فإن أي شخص يتعامل مع
 البكتيريا لا يزال في خطر كبير.

216
00:19:14,005 --> 00:19:15,955
أعرف ما أتحدث عنه.

217
00:19:16,080 --> 00:19:18,225
الآن ، ربما تصدقني.

218
00:19:21,189 --> 00:19:23,781
أنا الوحيد الذي تعرض
و بقى على قيد الحياة.

219
00:19:23,903 --> 00:19:29,238
حسنًا ، سيد تشاندلر ، أنت تضيع وقتي حقًا.

220
00:19:32,940 --> 00:19:36,173
أعتذر عن تقديمك الأقل من
 أرثوذكسي إلى النادى الخاص بى

221
00:19:36,293 --> 00:19:39,233
لكننى اعتقد أن ماقلته
  ما هو إلا عناوين براقه

222
00:19:39,358 --> 00:19:40,796
طاب يومك

223
00:19:46,191 --> 00:19:48,140
  تعرفين من أوراقي أين أقيم.

224
00:19:49,767 --> 00:19:51,978
من فضلك ضعى في اعتبارك ما قُلته لك.

225
00:20:05,189 --> 00:20:07,018
ما رأيك؟

226
00:20:07,138 --> 00:20:09,958
علينا أن ننتظر ونرى
ما سيقوله البروفيسور لوت.

227
00:20:10,075 --> 00:20:11,676
هل المختبر يعمل بكامل طاقته؟

228
00:20:11,799 --> 00:20:14,140
نعم بالطبع.

229
00:20:18,664 --> 00:20:20,047
حتى متى؟

230
00:20:20,165 --> 00:20:24,357
حسنًا ، يجب أن ينام  البروفيسور
بهدوء لمدة 36 ساعة على الأقل.

231
00:20:25,817 --> 00:20:27,352
أنت تشبه القراصنة.

232
00:20:27,477 --> 00:20:30,961
حسنًا ، الآن سأكتفي بكوني الأستاذ لوت.

233
00:20:31,086 --> 00:20:34,384
أعتقد أنني أعرف كل شيء عنه من حجم حذائه ...

234
00:20:34,502 --> 00:20:36,298
-إلى نقائق نوكورست المفضله لديه

235
00:20:36,418 --> 00:20:37,572
نيكولاس ...

236
00:20:37,696 --> 00:20:39,558
عليك أن تكون حذرا للغاية
مع البكتيريا.

237
00:20:39,675 --> 00:20:41,754
حتى مع أفضل الاحتياطات ،
 لا يزال الأمر خطيرًا للغاية.

238
00:20:41,878 --> 00:20:42,782
سأفعل.

239
00:20:42,899 --> 00:20:44,696
ستحتاج أيضًا إلى هذا.

240
00:20:44,815 --> 00:20:46,644
أنها تحتوي على بوليمر خاص.

241
00:20:46,764 --> 00:20:48,626
راقب.

242
00:20:52,000 --> 00:20:54,178
عادة ، يستغرق الأمر من خمس إلى ست دقائق

243
00:20:54,299 --> 00:20:57,086
على اتصال مع الهواء

244
00:20:57,205 --> 00:20:58,642
ملامسة للهواء حتى يجف.

245
00:21:00,015 --> 00:21:01,201
أو يمكننا تسريع الأمور.

246
00:21:01,324 --> 00:21:02,478
إذا لم تمانعى
  شانون.

247
00:21:02,601 --> 00:21:04,039
أنا لا أمانع.

248
00:21:16,810 --> 00:21:19,942
ستعتقد مدام بلزاك أن جميع أعياد
 ميلادها قد جاءت في وقت واحد.

249
00:21:30,413 --> 00:21:32,275
البروفيسور لوت.

250
00:21:32,393 --> 00:21:35,017
مدام بلزاك تنتظرك.

251
00:21:35,138 --> 00:21:37,152
من فضلك قود الطريق.

252
00:21:56,628 --> 00:21:57,814
سيدتي.

253
00:21:57,937 --> 00:22:00,147
البروفيسور لوت ،
كاثرين بلزاك.

254
00:22:00,268 --> 00:22:02,097
انه لشرف.

255
00:22:02,215 --> 00:22:05,035
نحن نثق في أن كل شيء مرضى

256
00:22:05,153 --> 00:22:07,548
من الواضح أنه ليس ما كنت معتادًا عليه

257
00:22:07,676 --> 00:22:09,951
في معهد دريسدن ، ولكن لا يزال.

258
00:22:10,932 --> 00:22:12,631
دريسدن؟

259
00:22:12,752 --> 00:22:15,540
مختبري في بوتسدام.

260
00:22:17,063 --> 00:22:18,533
فهمت.

261
00:22:18,660 --> 00:22:20,554
إنه بدائي ، لكنه فعال.

262
00:22:20,671 --> 00:22:25,147
بما أنني يجب أن أصادق على البكتيريا ،
 فلا شك أنك يجب أن تتأكدى من شخصيتى.

263
00:22:25,269 --> 00:22:27,381
أحتياطات أيها البروفيسور

264
00:22:27,505 --> 00:22:30,957
نحن نتعامل مع مواد قيمة للغاية.

265
00:22:32,486 --> 00:22:34,696
هل لديك كل ما تحتاجه؟

266
00:22:34,817 --> 00:22:37,311
كل شيء ما عدا البكتيريا نفسها.

267
00:22:49,569 --> 00:22:55,129
كما ترى بروفيسور يقوم المجهر بإسقاط
صورة مكبرة للفيروس على شاشة المراقبة.

268
00:22:56,434 --> 00:22:58,546
سوف تفهم احتياطاتنا.

269
00:22:58,668 --> 00:22:59,790
مدهش.

270
00:22:59,914 --> 00:23:02,408
تكوين فريد تمامًا.

271
00:23:04,033 --> 00:23:05,187
هل هذا كل ما لديك؟

272
00:23:05,311 --> 00:23:07,804
لا أنها مجرد عينه أيها البروفيسور

273
00:23:07,929 --> 00:23:11,097
الباقي في خزانتنا.

274
00:23:11,218 --> 00:23:13,744
حتى نحصل على 20 مليون دولار.

275
00:23:15,656 --> 00:23:17,007
لا ، هذا غير وارد.

276
00:23:17,124 --> 00:23:18,758
يجب أن أختبر كلها

277
00:23:19,679 --> 00:23:21,791
لحسن الحظ يا أستاذ.

278
00:23:21,914 --> 00:23:23,830
عندما نتلقى المال.

279
00:23:28,109 --> 00:23:30,668
أوه ، أستاذ ، سؤال واحد.

280
00:23:30,791 --> 00:23:32,293
أنا أتسأل.

281
00:23:32,419 --> 00:23:35,359
البكتيريا ...

282
00:23:35,485 --> 00:23:37,151
هل تعرف اصله

283
00:23:37,273 --> 00:23:41,073
يقال أنه بدأ من قبل الأمريكيين.

284
00:23:41,200 --> 00:23:44,652
من بحث متطور
خلال حرب فيتنام.

285
00:23:44,777 --> 00:23:46,062
الأمريكيون؟

286
00:23:46,181 --> 00:23:48,131
جواز سفر تشاندلر.

287
00:23:48,257 --> 00:23:50,173
أمضى ثماني سنوات في فيتنام.

288
00:23:54,771 --> 00:23:57,199
شكرا لك ايها البروفيسور. سنتركك لعملك.

289
00:24:05,276 --> 00:24:06,658
جيم. هل أنت هناك؟

290
00:24:06,777 --> 00:24:08,192
نحن هنا ، نيكولاس.

291
00:24:08,309 --> 00:24:09,333
حسنًا ، أنا فى الداخل

292
00:24:09,459 --> 00:24:11,374
وهذا ما كنا نخاف منه.

293
00:24:11,503 --> 00:24:14,410
ستعطيني مدام بلزاك
عينة صغيرة من البكتيريا ،

294
00:24:14,536 --> 00:24:16,681
والباقي مخبئ.

295
00:24:18,686 --> 00:24:20,353
الله أعلم أين.

296
00:24:20,475 --> 00:24:21,597
جيم

297
00:24:21,720 --> 00:24:23,767
إذا كانت تلك الأشياء محتجزة
في ظروف غير مستقرة ،

298
00:24:23,891 --> 00:24:26,135
لدينا حوالي 24 ساعة قبل
 أن تضرب أوروبا بأسرها

299
00:24:26,254 --> 00:24:28,116
أسوأ وباء منذ العصور الوسطى.

300
00:24:44,901 --> 00:24:47,297
نيكولاس ، سيتعين عليك نقل عينة البكتيريا.

301
00:24:47,424 --> 00:24:48,578
انها الطريقة الوحيدة

302
00:24:48,702 --> 00:24:50,880
يمكننا التأكد من أنه يتم الاحتفاظ بها
 في ظل ظروف خاضعة للرقابة.

303
00:24:51,000 --> 00:24:52,438
جرانت سيتحدث معك من خلالها.

304
00:24:52,565 --> 00:24:54,677
أنا مستعد.

305
00:24:54,800 --> 00:24:57,141
حسنًا ، أيها الشريك.

306
00:24:57,259 --> 00:24:58,696
صف الآلية لي.

307
00:24:58,823 --> 00:25:01,545
هناك أذرع تحكم تقوم
 بتشغيل الذراع الميكانيكية

308
00:25:01,666 --> 00:25:03,876
 خلف الزجاج حيث توجد العينة.

309
00:25:03,997 --> 00:25:05,183
حسنًا ، جيد.

310
00:25:05,306 --> 00:25:08,955
يجب أن تعمل هذه على نفس
مبدأ  التحكم فى  ألعاب الفيديو.

311
00:25:09,073 --> 00:25:10,707
هل هناك  فتحت معادلة الضغط؟

312
00:25:14,981 --> 00:25:16,070
نعم هنالك.

313
00:25:16,194 --> 00:25:17,316
أفتحها

314
00:25:21,144 --> 00:25:23,833
خذ الحاوية الخاصة بنا وضعها
داخل فتحت معادلة الضغط ،

315
00:25:23,953 --> 00:25:26,131
وأغلقها مرة أخرى.

316
00:25:45,314 --> 00:25:46,632
تـــم الامر

317
00:25:47,933 --> 00:25:51,645
باستخدام الذراع الميكانيكية
 أحضر الحاوية الخاصة بنا إلى الأخرى

318
00:26:26,378 --> 00:26:28,425
إنه في مكانه.

319
00:26:28,549 --> 00:26:29,671
هل البكتيريا يمكن الوصول إليه؟

320
00:26:29,794 --> 00:26:31,046
نعم إنها كذلك.

321
00:26:31,167 --> 00:26:32,866
الأن

322
00:26:32,987 --> 00:26:37,462
ببطء ، ببطء ، قم بإزالة القارورة.

323
00:27:05,492 --> 00:27:06,428
اللعنة.

324
00:27:06,546 --> 00:27:08,441
يا إلهي!

325
00:27:08,558 --> 00:27:10,256
لقد كسرت الزجاج.

326
00:27:14,145 --> 00:27:15,496
ابق هادئا يا صديقي.

327
00:27:15,614 --> 00:27:19,608
لديك 15 ثانية لإكمال النقل
قبل أن تصبح البكتيريا سامه.

328
00:27:20,755 --> 00:27:22,704
يمكنني فعلها.

329
00:27:57,890 --> 00:28:00,198
- ثلاث ثوان.
- نيكولاس.

330
00:28:10,567 --> 00:28:12,004
اكتمل النقل.

331
00:28:17,496 --> 00:28:18,650
أحسنت.

332
00:28:18,773 --> 00:28:21,299
حسنا. حسنا!

333
00:28:21,423 --> 00:28:23,797
الآن يمكنك إعادة الحاوية الخاصة بنا
من خلال  فتحت معادلة الضغط.

334
00:28:23,913 --> 00:28:25,383
بكل سرور.

335
00:28:25,511 --> 00:28:28,363
العينة آمنة الآن حان وقت مدام بلزاك

336
00:28:28,480 --> 00:28:30,146
لتخبرنا أين يوجد باقيتها.

337
00:28:30,268 --> 00:28:31,519
هل أنت جاهز بالقرط يا شانون؟

338
00:28:31,641 --> 00:28:34,809
لن تعرف الفرق.

339
00:28:34,930 --> 00:28:37,587
حسنا. جرانت الإشارة عندما يحين وقت التحويل.

340
00:28:37,708 --> 00:28:41,860
ومتى تلتقي مدام بلزاك بالعميل
من الحكومة الأمريكية؟

341
00:28:41,987 --> 00:28:44,001
بمجرد أن تتلقى هذا.

342
00:28:59,261 --> 00:29:00,927
إنها رائعه.

343
00:29:01,049 --> 00:29:03,576
ولكن من من؟
لا توجد بطاقة.

344
00:29:05,583 --> 00:29:07,892
أجل؟

345
00:29:08,010 --> 00:29:09,774
هل حصلت على لوحتي؟

346
00:29:11,107 --> 00:29:12,392
من هذا؟

347
00:29:15,067 --> 00:29:19,636
اللوحة جميلة لكني أجمع أن هناك شروط.

348
00:29:22,059 --> 00:29:24,880
 ماذا تظنين أنك فاعله؟

349
00:29:24,997 --> 00:29:26,086
أدخل الى الموضوع

350
00:29:26,211 --> 00:29:28,638
إذا كان لديك ضوء أزرق ، فإنه يبدو أفضل.

351
00:29:32,501 --> 00:29:33,720
اترك معصمي.

352
00:29:33,841 --> 00:29:35,127
لقد سألتك سؤال.

353
00:29:37,099 --> 00:29:39,211
حسنًا ، كنت فقط ... أنظر إليها.

354
00:29:39,333 --> 00:29:40,716
إنها قطعة جميلة جدا.

355
00:29:40,835 --> 00:29:44,991
لا تلمسى أي شيء في هذا النادي لا يخصك.

356
00:29:46,294 --> 00:29:47,895
نعم ، سيد لارو.

357
00:29:53,958 --> 00:29:56,713
أحضر اللوحة إلى مكتبي.

358
00:29:56,831 --> 00:29:59,706
من الواضح أن هناك من يريد عقد صفقة.

359
00:30:17,906 --> 00:30:22,609
جزء من الخطط الخاصة بالقمر
 الصناعي ساتورن مارك 2.

360
00:30:22,728 --> 00:30:25,319
لا أحد لديه معلومات عن هذا.

361
00:30:25,442 --> 00:30:29,241
هذه الخطط ... يجب أن تكون قيمتها ...

362
00:30:31,317 --> 00:30:33,232
ملايين.

363
00:30:35,181 --> 00:30:36,814
سوف أتغير الآن يا لارو.

364
00:30:36,937 --> 00:30:41,031
تأكد من أن الأمن مشدد بشكل خاص هذا المساء.

365
00:30:41,151 --> 00:30:43,067
بالطبع.

366
00:31:14,678 --> 00:31:16,148
تلك الفتاة. أين هي؟

367
00:31:16,275 --> 00:31:18,191
لا أعرف.

368
00:31:36,008 --> 00:31:38,502
هذه هي الإشارة.

369
00:32:04,969 --> 00:32:07,877
إذا أعجبتك لوحتي ، قابليني في موليير بارك.

370
00:32:08,003 --> 00:32:09,799
سآخذ باقي الخطط من أجلك بعد ذلك.

371
00:32:09,919 --> 00:32:11,138
الساعة الخامسة.

372
00:32:11,260 --> 00:32:12,195
تعال وحدك.

373
00:32:12,313 --> 00:32:15,286
كيف سأتعرف عليك؟

374
00:32:18,955 --> 00:32:20,751
حسناً. سأكون هناك

375
00:32:35,686 --> 00:32:37,929
يجب أن يكون القرط في مكانه.

376
00:32:38,050 --> 00:32:39,999
بالضبط كيف سيسير هذا؟

377
00:32:40,124 --> 00:32:42,879
نفس المبدأ الأساسي الذي استخدمته
لتحسين صوت شانون الغنائي.

378
00:32:42,998 --> 00:32:44,632
لا شعوري.

379
00:32:44,755 --> 00:32:46,290
يبدو أن المستمع لا يعرف حتى أنه يسمع.

380
00:32:46,415 --> 00:32:47,504
هذا صحيح.

381
00:32:47,629 --> 00:32:48,979
فقط في هذه الحالة يا سيدتي بلزاك

382
00:32:49,097 --> 00:32:50,534
سيكون الشخص الوحيد الذي يسمع التأثير.

383
00:32:50,661 --> 00:32:53,797
في المرحلة الأولى ، الأصوات
 والترددات التي سيستخدمها

384
00:32:53,919 --> 00:32:55,683
ستسبب   قلقًا كبيرًا.

385
00:32:55,802 --> 00:32:57,697
في المرحلة الثانية
سأستخدم التردد الصوتي.

386
00:32:57,815 --> 00:32:58,904
هذا سوف يزعج أذنها الوسطى ،

387
00:32:59,028 --> 00:33:00,498
 مما يؤثر على توازنها.

388
00:33:00,624 --> 00:33:02,519
القلق ثم الدوخة.

389
00:33:02,636 --> 00:33:05,227
تزايد أعراض الإصابة بفيروس زركسيس.

390
00:33:09,820 --> 00:33:10,941
أدعو الرجل صاحب اللوحة.

391
00:33:11,066 --> 00:33:12,155
سأراه الآن.

392
00:33:12,279 --> 00:33:14,174
تلك الفتاة ، تلك المغنية.
 هل رأيتها في أي مكان؟

393
00:33:14,291 --> 00:33:16,207
لا

394
00:33:18,633 --> 00:33:21,541
<font color="#ff192a"><i>♪ عندما تعطي الحب فقط ♪</i></font>

395
00:33:22,592 --> 00:33:26,937
<font color="#ff192a"><i>♪ولا تحصل على الحب أبدًا ♪</i></font>

396
00:33:27,062 --> 00:33:34,663
<font color="#ff192a">♪من الأفضل أن تترك الحب يرحل ♪</font>

397
00:33:34,790 --> 00:33:42,171
♪  أعلم أن الأمر كذلك ومع ذلك أعلم ♪

398
00:33:42,293 --> 00:33:50,317
♪ أنني لا أستطيع إخراجك من قلبي ♪

399
00:33:50,436 --> 00:33:54,236
♪أنت ♪

400
00:34:18,790 --> 00:34:20,205
دقيق جدا.

401
00:34:20,323 --> 00:34:23,524
ستجد أن هناك دقة في كل ما أفعله يا سيد.

402
00:34:23,644 --> 00:34:25,310
هل أنت وحدك؟

403
00:34:25,432 --> 00:34:27,544
اجل

404
00:34:27,667 --> 00:34:29,583
هذا جيد

405
00:34:32,297 --> 00:34:35,749
من الواضح أنك احببت اللوحة التي أرسلناها.

406
00:34:35,874 --> 00:34:38,877
لدينا بقية الخطط للقمر
الصناعي ساتورن مارك تو ،

407
00:34:39,003 --> 00:34:41,181
بالإضافة إلى العديد من الأسرار لتقديمها.

408
00:34:41,301 --> 00:34:43,251
نريد بكتيريا زركسيس.

409
00:34:46,091 --> 00:34:48,269
يبدو أنك يائس تقريبا.

410
00:34:50,498 --> 00:34:53,285
هل هذا بلسم للضمير الأمريكي ،

411
00:34:53,403 --> 00:34:57,018
أم أنك تحاول إنقاذه من الإحراج الشديد؟

412
00:34:57,139 --> 00:34:59,534
أنت فقط لا تفهمين.

413
00:34:59,662 --> 00:35:02,221
نحن نعلم بشأن لقائك مع العالم تشاندلر.

414
00:35:02,344 --> 00:35:06,144
إنه الرجل الوحيد الذي نجا
من التعرض للبكتيريا.

415
00:35:06,271 --> 00:35:09,785
ونجا لأنه يعلم
كيفية إعادة ترتيب مكون الخلية.

416
00:35:09,911 --> 00:35:11,740
لقد أنقذ حياة واحدة.

417
00:35:11,859 --> 00:35:13,775
ربما يمكنه إنقاذ الآخرين.

418
00:35:13,902 --> 00:35:15,437
إذا كان لديه الوقت.

419
00:35:16,936 --> 00:35:21,091
كل من كان في المعهد
ليلة الاقتحام في خطر.

420
00:35:21,214 --> 00:35:24,480
حراس أمن وطاقم نظافة
والحاضرين في المشرحة.

421
00:35:24,599 --> 00:35:27,354
الجميع ، بما فيهم أنت.

422
00:35:27,473 --> 00:35:30,228
الساعة تدق يا آنسة بالزاك.

423
00:35:31,177 --> 00:35:34,599
إذا كنت تحاول تخويفي ، فأنت تضيع وقتك.

424
00:35:34,721 --> 00:35:37,824
أنا فى أفضل حال

425
00:35:37,946 --> 00:35:42,842
حسنًا ، من الأفضل أن تظل على هذا النحو
 ، لأنه إذا احتجت إلى مساعدة تشاندلر ،

426
00:35:42,959 --> 00:35:44,909
 فقد يكون من الصعب عليك العثور عليه.

427
00:35:46,057 --> 00:35:48,997
قال لي إنه لن يكون له علاقة بحكومتك.

428
00:35:49,122 --> 00:35:50,918
هذا يفترض أنه كان لديه
 خيار في هذا الأمر.

429
00:35:51,038 --> 00:35:52,323
إنه ملكنا الآن.

430
00:35:52,443 --> 00:35:53,880
إنه في عهدتنا.

431
00:35:54,008 --> 00:35:56,022
وإذا أصبت ...

432
00:35:56,146 --> 00:35:58,062
عليك التعامل معنا.

433
00:36:57,550 --> 00:36:58,987
حاول وابتعد عن المشاكل
،هلا فعلت؟

434
00:36:59,113 --> 00:37:00,845
أجل

435
00:37:27,053 --> 00:37:29,296
 البروفيسور لوت يجب عليه
 التحقق في أقرب وقت ممكن.

436
00:37:29,416 --> 00:37:31,278
أريد أن تخرج هذه البكتيريا من حياتنا.

437
00:37:35,770 --> 00:37:36,956
اجل

438
00:37:37,079 --> 00:37:38,331
مدام بلزاك ، أنا تشاندلر.

439
00:37:38,452 --> 00:37:39,410
عليك مساعدتي.

440
00:37:39,538 --> 00:37:41,269
جاء الأمريكيون إلى فندقي.

441
00:37:41,390 --> 00:37:43,252
لقد هربت للتو

442
00:37:44,615 --> 00:37:45,486
أين أنت؟

443
00:37:45,604 --> 00:37:46,856
هل يمكنك الوصول إلى
 النادي خاصتى؟

444
00:37:46,978 --> 00:37:48,361
حسنًا ، لا أعرف
  أن كان هذا آمن.

445
00:37:48,478 --> 00:37:50,493
كانوا يتحدثون عن إبقائه تحت المراقبة.

446
00:37:50,618 --> 00:37:53,493
يجب أن يعلموا أن لديك
 البكتيريا في حوزتك.

447
00:38:09,585 --> 00:38:11,534
سيد تشاندلر ...

448
00:38:11,661 --> 00:38:14,698
البكتيريا ، إذا أصيب أحدهم ،

449
00:38:14,821 --> 00:38:16,008
ما هي الاعراض؟

450
00:38:16,131 --> 00:38:20,388
حسنًا ، القلق ، شعور
 بما أسميه خلل ضربات القلب ،

451
00:38:20,505 --> 00:38:22,138
، فقدان التوازن في بعض الأحيان.

452
00:38:23,379 --> 00:38:24,533
وماذا بعد؟

453
00:38:24,656 --> 00:38:27,628
حسنًا ، تدمير كامل للخلايا وفقدان البصر.

454
00:38:27,753 --> 00:38:30,279
لكن لماذا؟
لم تخبرني أنك تعاني من بعض الأعراض.

455
00:38:32,351 --> 00:38:34,246
مهلا ما هذا؟ ماذا حدث؟

456
00:38:35,863 --> 00:38:37,431
حسنًا ، ما هي الأعراض؟

457
00:38:37,556 --> 00:38:39,951
هذا يؤثر علي أيضًا ، كما تعلم.

458
00:38:41,196 --> 00:38:43,341
لا يوجد شيء على الإطلاق يدعو للقلق.

459
00:38:45,283 --> 00:38:47,199
لا تقلق.

460
00:38:51,509 --> 00:38:53,589
شانون ، إنها ملكك بالكامل.

461
00:38:54,575 --> 00:38:59,368
<font color="#ff192a"><i>♪جعلتني أغادر .. ♪</i></font>

462
00:39:04,729 --> 00:39:06,166
<font color="#ff192a"><i>♪ لقد أخذت حبي♪</i></font>

463
00:39:06,293 --> 00:39:08,787
<font color="#ff192a"><i>♪والآن أنت رحلت♪</i></font>

464
00:39:10,189 --> 00:39:11,823
هل هناك خطأ؟

465
00:39:14,148 --> 00:39:16,543
لا أنا بخير.

466
00:39:20,982 --> 00:39:24,248
بروفيسور، نحن بحاجة للتحدث.

467
00:39:24,366 --> 00:39:25,999
ما هذا؟

468
00:39:26,123 --> 00:39:28,105
البكتيريا في المحلول.

469
00:39:29,379 --> 00:39:30,697
هل أنت مجنون؟

470
00:39:30,817 --> 00:39:33,473
أنها تفاعل مع الهيدروجين ولا يزال فعالاً.

471
00:39:33,594 --> 00:39:35,096
- ولكن...
- هل تعي معنى هذا؟

472
00:39:35,222 --> 00:39:37,433
لا ينبغي أن يتعرض.

473
00:39:37,554 --> 00:39:38,936
لا ، ولكن ليس في محلول

474
00:39:39,054 --> 00:39:41,101
إنها آمن تمامًا.

475
00:39:41,225 --> 00:39:42,695
أنظر

476
00:39:49,113 --> 00:39:50,267
ما الذي فعلته؟

477
00:39:50,389 --> 00:39:51,641
- بسرعه!
- ماذا فعلت؟

478
00:39:51,763 --> 00:39:53,048
اغسلها بسرعة!

479
00:39:53,167 --> 00:39:54,964
- لا!
- ماذا...؟

480
00:39:59,394 --> 00:40:00,962
يا الهي.

481
00:40:01,086 --> 00:40:05,373
نحن جميعا سنموت، ولا يوجد
شيء يمكننا أن نفعل لإيقافه.

482
00:40:13,092 --> 00:40:16,325
الآن ، بلزاك ولارو  يتذوقون ادويتهم.

483
00:40:16,444 --> 00:40:18,524
لنرى كيف يجعلهم  هذا يائسين.

484
00:40:55,017 --> 00:40:55,855
أجل

485
00:40:55,975 --> 00:40:58,475
الأمريكي تشاندلر
هنا لرؤيتك.

486
00:40:58,593 --> 00:40:59,617
إنه في حالة سيئة.

487
00:40:59,743 --> 00:41:02,116
بسرعة ، أحضره.

488
00:41:10,695 --> 00:41:12,644
أوه لا!

489
00:41:12,770 --> 00:41:15,492
ما الذي يحدث لنا؟

490
00:41:17,592 --> 00:41:20,565
أنت لم تخبريني الحقيقة!

491
00:41:20,689 --> 00:41:22,703
اخرس ودعني افكر

492
00:41:25,607 --> 00:41:27,523
سيد تشاندلر.

493
00:41:28,992 --> 00:41:30,788
البكتيريا. انظر.

494
00:41:34,068 --> 00:41:36,660
حسنًا ، لقد قلت إنك قد
أصبت مرة واحدة بنفسك.

495
00:41:36,782 --> 00:41:37,969
هذا لا يعني أنني محصن.

496
00:41:38,091 --> 00:41:41,035
لكنك تعرف كيفية إعادة تنظيم مكونات الخلية.

497
00:41:41,157 --> 00:41:42,442
يجب أن تفعلها مرة أخرى.

498
00:41:42,561 --> 00:41:44,739
لكلينا.

499
00:41:44,861 --> 00:41:45,885
حسنًا ، هذا غير ممكن.

500
00:41:46,010 --> 00:41:47,328
ليس هناك وقت ولا معدات.

501
00:41:47,447 --> 00:41:51,959
<font color="#ff192a"><i>♪ منذ أن وقعت في حبك ...♪</i></font>

502
00:41:55,174 --> 00:41:57,003
اجل

503
00:41:57,122 --> 00:41:59,038
نعم ، لدينا المعدات.

504
00:41:59,166 --> 00:42:01,060
بسرعة من فضلك.

505
00:42:02,231 --> 00:42:03,352
لو سمحت!

506
00:42:11,012 --> 00:42:12,133
 ابقى بعيداً عن هنا

507
00:42:12,257 --> 00:42:13,281
لقد أصبت بالعدوى،

508
00:42:13,407 --> 00:42:15,171
المنطقة كلها ملوثة.

509
00:42:15,290 --> 00:42:17,501
أنظر ! انه كابوس.

510
00:42:17,622 --> 00:42:20,213
هذا هو الرجل الذي طور البكتيريا.

511
00:42:22,347 --> 00:42:23,849
يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به.

512
00:42:23,976 --> 00:42:25,065
لا ، لقد فات الأوان.

513
00:42:25,189 --> 00:42:26,627
لقد فات الأوان بالنسبة لنا جميعًا.

514
00:42:26,754 --> 00:42:28,833
هذه هي المعدات التي تحتاجها؟

515
00:42:28,957 --> 00:42:30,623
حسنًا ربما لكنه على
حق لقد فات الأوان.

516
00:42:30,745 --> 00:42:31,736
ليس هناك وقت.

517
00:42:31,863 --> 00:42:37,423
<font color="#ff192a"><i>♪ يجلبون هذا البؤس والألم ..♪</i></font>

518
00:42:42,783 --> 00:42:44,350
 الإضاءة

519
00:42:44,475 --> 00:42:45,465
ماذا عنهم؟

520
00:42:45,593 --> 00:42:47,356
هناك عطل في الإضاءة.

521
00:42:47,477 --> 00:42:48,914
أوه ، لا ، هذا لا يمكن ...

522
00:42:49,041 --> 00:42:51,285
لا يمكن أن يحدث هذا لي الآن.

523
00:42:51,404 --> 00:42:52,689
ماذا؟

524
00:42:52,809 --> 00:42:54,638
حسنًا ، ما الذي تتحدث عنه؟

525
00:42:54,756 --> 00:42:57,860
المرحلة النهائية ، عندما
 تصبح الرؤية غير منتظمة.

526
00:42:57,981 --> 00:43:00,377
لا لا.

527
00:43:00,504 --> 00:43:02,551
افعل شيئًا.

528
00:43:02,675 --> 00:43:04,983
لا ، لا يمكن أن يكون الأمر هكذا!

529
00:43:05,102 --> 00:43:07,475
أفضل أن أقتل نفسي أولاً!

530
00:43:07,593 --> 00:43:09,966
دعنا نوقفه. سوف ينقل العدوى للآخرين.

531
00:43:10,083 --> 00:43:11,553
دعه يغادر. لم يعد مفيد لنا
 بأي حال.

532
00:43:11,680 --> 00:43:13,923
لكن انت.

533
00:43:20,717 --> 00:43:22,284
سأساعدك ، بشرط واحد.

534
00:43:22,409 --> 00:43:24,358
أن تخبريني أين
 توجد باقي البكتيريا

535
00:43:24,484 --> 00:43:26,825
حتى أتمكن من تدميرها قبل
 أن تؤذي أي شخص آخر.

536
00:43:26,943 --> 00:43:28,990
أنت سلميها لي ، وسوف أساعدك.

537
00:43:29,114 --> 00:43:31,836
<font color="#ff192a"><i>♪ أظن أنني لن أكون كما كانت ...♪</i></font>

538
00:43:36,842 --> 00:43:38,061
سأخبرك أين هى

539
00:43:38,182 --> 00:43:39,401
عليك فقط أن تعالجني.

540
00:43:39,523 --> 00:43:41,799
أكد اصاب بالجنون

541
00:43:41,918 --> 00:43:43,334
لا

542
00:43:43,451 --> 00:43:44,954
لا يوجد وقت.

543
00:43:45,079 --> 00:43:46,647
عالجنا اولا

544
00:43:46,772 --> 00:43:50,485
لا ، أخبرني أين توجد البكتيريا ،
وألا لن اساعدكم

545
00:43:50,604 --> 00:43:52,400
يجب عليك

546
00:43:53,796 --> 00:43:55,266
جسناً

547
00:43:55,393 --> 00:43:58,246
هناك مفتاح مخفي في مكتبي

548
00:43:58,363 --> 00:44:00,410
في قاعدة النافورة.

549
00:44:07,335 --> 00:44:09,546
مكتبها - النافورة.

550
00:44:16,467 --> 00:44:19,255
لا يمكنني تقديم أي ضمانات.

551
00:44:19,373 --> 00:44:21,583
افعل ذلك.

552
00:44:21,704 --> 00:44:24,263
فقط ادعى ان ينجح الأمر

553
00:45:07,460 --> 00:45:09,954
لقد احتفظوا بها مجمده.

554
00:45:17,519 --> 00:45:18,956
الحمد لله أنها لا تزال آمنة.

555
00:45:35,879 --> 00:45:37,381
هذا هو؟

556
00:45:37,507 --> 00:45:39,880
نعم ، ولكن فقط أخشى أنها تكف لواحد ، .

557
00:45:41,882 --> 00:45:44,223
انها لي! لا!

558
00:45:44,340 --> 00:45:46,072
إنه ملكي! لا تلمسه.

559
00:45:46,192 --> 00:45:47,607
لا! ابتعد!

560
00:45:49,353 --> 00:45:50,191
اعطها لى

561
00:45:50,311 --> 00:45:51,596
لا تلمسها!

562
00:45:51,716 --> 00:45:53,066
توقف ، لارو!

563
00:45:53,185 --> 00:45:54,622
أنظرى

564
00:45:55,611 --> 00:45:56,994
لا

565
00:46:25,562 --> 00:46:27,000
انت تعرف ماذا اقول؟

566
00:46:27,127 --> 00:46:29,653
طاعون على منزليهما.

567
00:46:29,677 --> 00:46:36,677
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

