﻿1
00:00:07,153 --> 00:00:09,343
"(يناير), 1998"

2
00:00:09,343 --> 00:00:10,643
"الليلة

3
00:00:10,778 --> 00:00:13,178
"سوف أقدّم أول جهود وطنية

4
00:00:13,347 --> 00:00:15,317
"لتقليل حجم الفصول

5
00:00:15,449 --> 00:00:22,415
في الصفوف الأولية... شكراً"

6
00:00:23,957 --> 00:00:25,427
هل نحن جاهزين؟

7
00:00:25,526 --> 00:00:27,798
أتود مراجعة قائمة النساء
مرة أخرى؟

8
00:00:28,626 --> 00:00:31,973
أنتَ محامٍ عظيم, (بوب)

9
00:00:32,866 --> 00:00:33,926
لا تقلق

10
00:00:34,513 --> 00:00:35,844
أنا جاهز

11
00:00:35,969 --> 00:00:37,039
حسناً

12
00:01:15,909 --> 00:01:17,549
والآن, تذكري ما ناقشناه

13
00:01:17,678 --> 00:01:18,908
لا يمكنني الدخول معكِ

14
00:01:18,908 --> 00:01:20,549
لكني سأكون في الخارج مباشرة

15
00:01:22,061 --> 00:01:23,354
(بولا)؟

16
00:01:24,418 --> 00:01:25,418
إنهم جاهزون

17
00:01:27,255 --> 00:01:30,992
فكرة أن امرأة صغيرة مثلكِ

18
00:01:30,992 --> 00:01:33,431
يمكنها الجلوس أمام رئيس

19
00:01:33,594 --> 00:01:36,264
الولايات المتحدة

20
00:01:36,264 --> 00:01:38,400
وتنظر بعينه

21
00:01:38,400 --> 00:01:40,102
وتحصل على العدالة

22
00:02:24,456 --> 00:02:26,333
سيادتكِ

23
00:02:26,333 --> 00:02:29,284
شكراً لقدومكِ من (أركنساس)

24
00:02:29,417 --> 00:02:32,494
- هل كانت رحلتكِ جيدة؟
- أجل, شكراً سيدي الرئيس

25
00:02:32,653 --> 00:02:34,793
أقدر جهودكم جميعاً بتفريغ وقتكم

26
00:02:34,922 --> 00:02:36,662
في عطلة الإسبوع

27
00:02:50,771 --> 00:02:52,171
(ويليام جيفرسون كلينتون)

28
00:02:52,340 --> 00:02:54,310
هل تقسم بأنك ستقول الحقيقة

29
00:02:54,442 --> 00:02:56,812
كل الحقيقة، لا شيء سوى الحقيقة 
كان الرب في عونك؟

30
00:02:56,944 --> 00:02:58,984
أقسم

31
00:02:59,112 --> 00:03:01,035
سيد (فيشر), المجال لك

32
00:03:01,035 --> 00:03:02,870
شكراً, سيادتكِ

33
00:03:02,870 --> 00:03:04,997
- صباح الخير, سيدي الرئيس
- صباح الخير

34
00:03:04,997 --> 00:03:06,415
اسمي (جيم فيشر)

35
00:03:06,415 --> 00:03:07,750
أنا محامٍ من (دالاس, تكساس)

36
00:03:07,750 --> 00:03:10,316
أنا أمثل المدعية (بولا جونز)
في هذهِ القضية

37
00:03:10,458 --> 00:03:12,296
هل تفهم بأن إفادتك اليوم

38
00:03:12,296 --> 00:03:13,930
خاضعة لعقوبة الحنث بالقسم؟

39
00:03:14,027 --> 00:03:15,049
أجل

40
00:03:15,049 --> 00:03:17,769
جيد, أود أن أبدأ

41
00:03:17,865 --> 00:03:19,800
بتعريف مصطلح

42
00:03:19,800 --> 00:03:23,140
والمصطلح هو "العلاقات الجنسية"

43
00:03:27,470 --> 00:03:30,370
التعريف مأخوذ من قانون 
العنف ضد المرأة

44
00:03:30,470 --> 00:03:32,810
قد يتذكر الرئيس أنه قام بتشريعه
السنة الفائتة

45
00:03:32,980 --> 00:03:34,820
اعتقدتُ أنه يبدو مألوفاً

46
00:03:34,980 --> 00:03:37,390
أنتَ تفهم التعريف إذاً, سيدي الرئيس؟

47
00:03:37,480 --> 00:03:39,040
أجل

48
00:03:39,150 --> 00:03:41,992
والآن, هل أنتَ على اطلاع أم لا

49
00:03:41,992 --> 00:03:43,550
على الادعائات ضدك

50
00:03:43,650 --> 00:03:45,280
في قضية (بولا جونز)؟

51
00:03:45,420 --> 00:03:46,990
أجل سيدي, أنا على اطلاع

52
00:03:48,040 --> 00:03:49,230
سيادة الرئيس

53
00:03:49,330 --> 00:03:51,730
هل قمتَ بأي حركة جنسية
تجاه (بولا جونز)؟

54
00:03:51,830 --> 00:03:53,730
كلا, لم أفعل

55
00:03:53,830 --> 00:03:55,570
هل كشفتَ نفسكَ إلى (بولا جونز)؟

56
00:03:55,660 --> 00:03:57,000
كلا, لم أفعل

57
00:03:57,170 --> 00:03:59,510
هل طلبتَ من (بولا جونز) 
ان تقبل عضوك الذكري؟

58
00:03:59,670 --> 00:04:01,340
كلا, لم أفعل

59
00:04:01,500 --> 00:04:03,931
إذاً, فأنت تنفي شهادتها
بأنك في فندق "أكسيلسيور"

60
00:04:04,010 --> 00:04:05,250
بينما كنتَ محافظ مدينة (أركنساس)

61
00:04:05,340 --> 00:04:07,470
طلبت منها ممارسة الجنس الفموي لك

62
00:04:07,610 --> 00:04:09,640
أنفي هذا بشكلٍ قاطع

63
00:04:09,780 --> 00:04:11,190
هذا لم يحدث

64
00:04:12,022 --> 00:04:13,020
سيادة الرئيس

65
00:04:13,180 --> 00:04:14,680
أنتَ تدرك على يميني

66
00:04:14,850 --> 00:04:16,780
بعد كرسيان, تجلس السيدة (بولا جونز)؟

67
00:04:17,850 --> 00:04:20,330
- هل تتذكر لقاء السيدة (جونز)؟
- كلا

68
00:04:20,460 --> 00:04:22,290
هل التقيت بـ(بولا جونز) إطلاقاً؟

69
00:04:22,290 --> 00:04:25,190
لقد قلتُ هذا مراتٍ عديدة

70
00:04:25,360 --> 00:04:27,460
لم ألتقِ بـ(بولا جونز) قط

71
00:04:28,630 --> 00:04:30,940
أنا آسفة, اعذروني

72
00:04:38,810 --> 00:04:41,850
يا له من حثالة, إنه يكذب!

73
00:04:42,678 --> 00:04:44,050
حسناً...

74
00:04:46,050 --> 00:04:47,790
حسناً

75
00:04:54,490 --> 00:04:58,020
- هل تعرف امرأة باسم (كاثلين ويلي)؟
- أجل

76
00:04:58,160 --> 00:05:00,020
تعرف إذاً ان السيدة (ويلي) أفادت

77
00:05:00,160 --> 00:05:01,860
بأنك تحرشت بها جنسياً بينما
كانت تعمل 

78
00:05:02,000 --> 00:05:02,970
كمتطوعة في البيت الأبيض؟

79
00:05:03,070 --> 00:05:04,870
أعرف هذا

80
00:05:05,000 --> 00:05:06,952
هل وضعتَ يد السيدة (ويلي)
على عضوك الذكري

81
00:05:06,952 --> 00:05:08,040
وقمتَ بتقبيلها على شفتيها؟

82
00:05:08,170 --> 00:05:09,730
في الممر الخصوصي بالمكتب الرئاسي؟

83
00:05:09,910 --> 00:05:10,880
سيد (فيشر)

84
00:05:11,010 --> 00:05:12,580
طوال حياتي

85
00:05:12,740 --> 00:05:15,570
لم أتحرش جنسياً بامرأةٍ قط

86
00:05:17,580 --> 00:05:18,540
سيادة الرئيس

87
00:05:18,680 --> 00:05:19,880
هل تعرف امرأة

88
00:05:20,020 --> 00:05:21,260
باسم (مونيكا لوينسكي)؟

89
00:05:22,250 --> 00:05:23,310
أجل

90
00:05:23,420 --> 00:05:25,230
- كيف تعرفها؟
- إنها...

91
00:05:25,350 --> 00:05:27,720
عملَت في البيت الأبيض لفترة

92
00:05:27,860 --> 00:05:30,100
في البداية كمتدربة وبعدها...

93
00:05:30,260 --> 00:05:31,670
في مكتب الشؤون التشريعية

94
00:05:31,760 --> 00:05:33,390
من أي وقتٍ مضى

95
00:05:33,530 --> 00:05:35,740
هل كنتَ انتَ و(مونيكا لوينسكي) بمفردكم

96
00:05:35,860 --> 00:05:36,890
في المكتب الرئاسي؟

97
00:05:37,030 --> 00:05:39,900
سيادتكِ, اعذرني سيدي الرئيس

98
00:05:40,040 --> 00:05:41,487
أعترض على التلميح

99
00:05:41,540 --> 00:05:43,910
المحامي على معرفة تامة
بأن الآنسة (لوينسكي)

100
00:05:44,040 --> 00:05:47,070
قامت بإفادتها التي بحوزتهم

101
00:05:47,210 --> 00:05:49,536
مكتوب فيها نفي أي علاقة جنسية

102
00:05:49,536 --> 00:05:53,580
من أي نوعٍ أو شكل
مع الرئيس

103
00:05:53,720 --> 00:05:54,760
اعتراض مرفوض

104
00:05:54,880 --> 00:05:56,750
على الشاهد الإجابة على الأسئلة

105
00:05:56,890 --> 00:05:58,921
سيادة الرئيس, هل كنت أنتَ 
و(مونيكا لوينسكي)

106
00:05:58,921 --> 00:06:01,250
على انفرادٍ في المكتب الرئاسي
بأي وقت؟

107
00:06:01,390 --> 00:06:02,850
لا أتذكر

108
00:06:02,960 --> 00:06:07,470
لكن عندما عمِلَت في مكتب
الشؤون التشريعية

109
00:06:07,630 --> 00:06:10,260
كان لديهم شخصٌ دائماً
يعمل في عطلة الإسبوع

110
00:06:10,400 --> 00:06:13,440
وبالعادة أنا أعمل في بعض
عطل نهاية الإسبوع

111
00:06:13,570 --> 00:06:16,940
أحياناً يحضروني لي بعض الأشياء
في عطلة نهاية الاسبوع

112
00:06:17,070 --> 00:06:18,940
يبدو أنها أحضرتي لي بعض الأشياء

113
00:06:19,080 --> 00:06:21,550
مرة او مرتين خلال عطلة نهاية الإسبوع

114
00:06:21,640 --> 00:06:22,870
وبتلك الحالة, تعرِف...

115
00:06:22,980 --> 00:06:24,720
أي وقتٍ تكون فيها هناك

116
00:06:24,810 --> 00:06:27,210
تعطيني الأشياء, نتبادل الحديث قليلاً
ثم تذهَب

117
00:06:27,320 --> 00:06:29,660
هل أعطيتَ أي هدايا لـ(مونيكا لوينسكي)؟

118
00:06:30,750 --> 00:06:32,780
لا أتذكر
هل تعرف ماذا كانت الهدايا؟

119
00:06:32,920 --> 00:06:34,250
دبوس قبعة

120
00:06:35,260 --> 00:06:37,300
لا.. لا أتذكر

121
00:06:37,430 --> 00:06:39,900
كتاب للكاتب (ولت ويتمان)؟

122
00:06:40,000 --> 00:06:42,570
أتعرف أن...

123
00:06:42,670 --> 00:06:45,170
أنا أعطي الناس هدايا كثيرة

124
00:06:45,330 --> 00:06:46,500
تعرف, و...

125
00:06:46,670 --> 00:06:48,810
و عندما يكون الأشخاص متواجدين

126
00:06:48,940 --> 00:06:51,850
أعطيهم كثيراً من الأشياء 
الموجودة في البيت الأبيض

127
00:06:52,010 --> 00:06:53,750
لذا قد أكون أعطيتها هدية

128
00:06:53,840 --> 00:06:56,640
أنا فقط لا أتذكر هدية معينة

129
00:06:56,780 --> 00:06:58,690
هل أعطتك (مونيكا لوينسكي)
أي هدايا؟

130
00:06:58,850 --> 00:07:00,320
مرة أو مرتين

131
00:07:00,450 --> 00:07:02,490
أظن انها أعطتني كتاباً أو اثنين

132
00:07:02,620 --> 00:07:04,760
هل أعطتكَ ربطة عنق؟

133
00:07:04,850 --> 00:07:08,020
أحضى بالكثير من ربطات العنق

134
00:07:11,530 --> 00:07:13,670
أظن أنها أهدتني ربطة عنق, أجل

135
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
سيدي الرئيس, بحسب فهمي

136
00:07:15,700 --> 00:07:18,210
(مونيكا لوينسكي), صرّحت لبعض الأشخاص

137
00:07:18,370 --> 00:07:20,840
- وأودّ منكَ...
- أعترض على صيغة السؤال

138
00:07:20,970 --> 00:07:23,010
لا يمكن للمحامي الشهادة

139
00:07:23,140 --> 00:07:24,680
اعتراضٌ مقبول

140
00:07:27,384 --> 00:07:31,190
هل كنتَ على علاقة جنسية 
خارج إطار الزواج مع (مونيكا لوينسكي)؟

141
00:07:31,310 --> 00:07:32,380
لا

142
00:07:32,550 --> 00:07:34,520
إن كانت قالت لأحدٍ ما بأنها

143
00:07:34,650 --> 00:07:36,380
كانت على علاقة جنسية معك منذ...

144
00:07:36,550 --> 00:07:39,120
 (نوفمبر) عام 1995
سيكون هذا كلاماً كاذباً؟

145
00:07:39,220 --> 00:07:40,780
بالتأكيد هذا ليس الحقيقة

146
00:07:40,890 --> 00:07:43,130
لن تكون هذهِ حقيقة

147
00:07:43,230 --> 00:07:46,300
لم أكن قط في علاقة جنسية
مع (مونيكا لوينسكي)

148
00:07:46,400 --> 00:07:48,070
لم أكن على علاقة معها أبداً

149
00:07:49,570 --> 00:07:51,970
ليكون كل شيء واضح

150
00:07:52,070 --> 00:07:53,540
في أي وقتٍ مضى

151
00:07:53,670 --> 00:07:56,140
هل كنتَ أنتَ و(مونيكا لوينسكي) بمفردكم

152
00:07:56,240 --> 00:07:58,150
بأي غرفة في البيت الأبيض؟

153
00:07:58,240 --> 00:08:00,540
سيد (فيشر), دعني...

154
00:08:00,680 --> 00:08:03,050
هل هناك شيء ما...

155
00:08:03,180 --> 00:08:05,050
تسأل هذا وأنتَ باقتناعٍ تام

156
00:08:05,180 --> 00:08:06,880
وأنا أجبتُ بنفس الأمر

157
00:08:07,020 --> 00:08:09,220
هل هناك سؤالٌ تود طرحه
علي حيال هذا؟

158
00:08:09,350 --> 00:08:12,430
لأني لا.. لا أعرف حتى ما تتحدث عنه
لا أظن هذا

159
00:08:14,860 --> 00:08:17,730
سيدي, اظن أن هذا سيتوضح
بعد وقتٍ قصير

160
00:08:17,860 --> 00:08:19,260
وسوف تفهم

161
00:08:24,770 --> 00:08:26,510
كنتَ رائعاً سيدي الرئيس

162
00:08:26,600 --> 00:08:30,530
بعد اليوم, أراهن أن القاضية (وايت)
ستغلق القضية بأكملها

163
00:09:28,160 --> 00:09:30,757
إذاَ, كيف حالكن يا سيدات؟

164
00:09:30,757 --> 00:09:32,060
(مونيكا) كانت متيقنة

165
00:09:32,170 --> 00:09:34,680
بأن المباحث الفيدرالية سيدخلون 
من الباب بأي لحظة

166
00:09:34,840 --> 00:09:36,340
- ويقومون باعتقالها
- اسمعي, عزيزتي

167
00:09:36,510 --> 00:09:37,580
هذا لن يحدث

168
00:09:37,670 --> 00:09:39,840
ما ممكن أن يحدث هو 
أنهم قد يتصلون بي

169
00:09:40,010 --> 00:09:42,480
ويمكن ترتيب الأمر لكي تقومي
بتسليم نفسكِ

170
00:09:42,610 --> 00:09:45,010
هل قد أذهب للسجن لـ28 سنة حقاً؟

171
00:09:45,180 --> 00:09:47,350
اسمعي, لم أسمع قط بأن أحداً
يواجه تهم

172
00:09:47,520 --> 00:09:48,660
بسبب إفادة خاطئة

173
00:09:48,780 --> 00:09:50,510
- خلال قضية تحرش جنسي
- اترين؟

174
00:09:50,690 --> 00:09:52,530
لكنهم مدعين فيدراليون

175
00:09:52,690 --> 00:09:54,930
يمكنهم حبس أي شخصٍ
لأي تهمة

176
00:09:55,020 --> 00:09:56,350
و(كين ستار) رجلٌ مخبول

177
00:09:56,530 --> 00:09:58,330
إنه يحتجز شاهدة من قضية (وايت ووتر)

178
00:09:58,460 --> 00:10:00,037
في الحبس الانفرادي منذ عام 96

179
00:10:00,037 --> 00:10:01,870
فقط لأنها لا تخبره بما يودّ سماعه

180
00:10:02,030 --> 00:10:03,530
(سوزان ميكدوغال)

181
00:10:03,700 --> 00:10:05,540
- لكنها مجرمة, صحيح؟
- كلا

182
00:10:05,700 --> 00:10:07,330
كلا, إنها مجرد امرأة
صديقة لعائلة (كلينتون)

183
00:10:07,470 --> 00:10:10,589
صديقة لأحد أفراد العائلة على الخصوص
إن تفهمون ما أعني

184
00:10:10,589 --> 00:10:12,680
لا يمكنني الذهاب للسجن
لا أستطيع

185
00:10:12,810 --> 00:10:14,551
استمعي إلي, لن تذهبي للسجن
حسناً؟

186
00:10:14,551 --> 00:10:18,020
لدينا لقاءٌ غداً مع (ستار) ورجاله

187
00:10:18,150 --> 00:10:19,690
سأحصل على حصانتكِ مكتوبة

188
00:10:19,820 --> 00:10:20,850
وانتهى الأمر

189
00:10:20,980 --> 00:10:23,010
ستكونين حرة طليقة, مفهوم؟

190
00:10:23,150 --> 00:10:25,180
حسناً

191
00:10:25,320 --> 00:10:27,050
قبل أن أذهب وأقوم بالتوقيع

192
00:10:27,220 --> 00:10:29,520
أود حقاً الاتصال بـ(بيتي كوري)

193
00:10:29,660 --> 00:10:30,860
هي والرئيس يستحقان معرفة...

194
00:10:30,860 --> 00:10:32,220
لا يمكنكِ هذا بتاتاً

195
00:10:32,400 --> 00:10:33,800
سيلغي (ستار) الاتفاق

196
00:10:33,900 --> 00:10:35,400
فكرت ربما يمكنني استخدام الهاتف
العمومي في الممر

197
00:10:35,400 --> 00:10:36,860
- حتى لا يعرفون...
- أنصتي إلي!

198
00:10:37,000 --> 00:10:38,040
لن تتصلي بأي أحد

199
00:10:38,170 --> 00:10:39,710
لا أصدقاء ولا عائلة ولا أحد

200
00:10:39,840 --> 00:10:41,703
لماذا لا يمكنني الاتصال بأصدقائي وعائلتي؟

201
00:10:41,703 --> 00:10:44,380
أي أحدٍ ستتكلمين معه
سيحصل على استدعاء

202
00:10:44,510 --> 00:10:46,150
عليكِ قطع الاتصال بهم لمصلحتهم

203
00:10:46,240 --> 00:10:48,140
(مونيكا) ستفعل ما يريدون

204
00:10:48,240 --> 00:10:50,710
ستفعل كل ما تقوله

205
00:10:50,850 --> 00:10:52,250
أسمعي, سأصلح هذا الأمر

206
00:10:52,420 --> 00:10:53,390
هل تفهمين؟

207
00:10:53,520 --> 00:10:54,560
هذا عملي

208
00:10:54,680 --> 00:10:56,176
ظننتُ ان عملك قضايا 
الأخطاء الطبية

209
00:10:56,176 --> 00:10:57,880
إنهما نفس الشيء تقريباً

210
00:10:58,020 --> 00:11:01,150
سنحصل على اتفاقٍ جيد
إنهم بحاجتكِ

211
00:11:01,260 --> 00:11:02,265
وهذهِ هي النقطة المربحة

212
00:11:02,360 --> 00:11:04,559
الآن وقبل أن تحصل الصحافة 
على القصة

213
00:11:04,559 --> 00:11:06,570
- الصحافة؟
- أجل, الصحافة

214
00:11:06,700 --> 00:11:09,540
متى سيحدث هذا؟

215
00:11:10,600 --> 00:11:11,840
(ايزاكوف)

216
00:11:11,930 --> 00:11:13,830
هذا سيجعل الكوكب ينفجر

217
00:11:13,940 --> 00:11:16,080
كيف حصلت على هذا 
السبق الصحفي؟

218
00:11:16,200 --> 00:11:19,040
(آن) تريد رؤيتك في مكتبها

219
00:11:23,380 --> 00:11:24,850
(بيت) يراجع المسودة النهائية

220
00:11:24,950 --> 00:11:27,360
وسنكون جاهزين لنشرها غداً

221
00:11:27,450 --> 00:11:29,850
لن ننشر قصة (لوينسكي), (مايك)

222
00:11:29,950 --> 00:11:31,280
عذراً؟

223
00:11:31,450 --> 00:11:34,950
لا بد أني لم أسمعكِ جيداً
أو تعرضتُ لنوبة

224
00:11:39,460 --> 00:11:40,846
لا يمكننا نشرها الآن

225
00:11:40,846 --> 00:11:43,030
تعتد (نيويورك) أنها مجازفة كبيرة

226
00:11:43,130 --> 00:11:44,290
ماذا لو لم تكن (لوينسكي)
تقول الحقيقة؟

227
00:11:44,290 --> 00:11:45,870
نحن نعرف بأنها تقول الحقيقة

228
00:11:45,970 --> 00:11:47,540
- أجل, هذا ليس كافياً
- بالطبع إنه كذلك

229
00:11:47,640 --> 00:11:50,710
أنتَ تطلب من أكثر المجلات 
المرموقة في (أمريكا)

230
00:11:50,810 --> 00:11:53,310
بأن تقول ان الرئيس على علاقة

231
00:11:53,310 --> 00:11:54,450
وقد كذب بشأنها تحت القسم

232
00:11:54,580 --> 00:11:56,450
ومصدرك الوحيد

233
00:11:56,580 --> 00:11:58,320
صوت فتاةٍ في تسجيل

234
00:11:58,480 --> 00:12:01,110
فتاةٍ لم نتلكم معها قط أصلاً

235
00:12:01,250 --> 00:12:02,790
نحتاج المزيد من المصادر

236
00:12:02,920 --> 00:12:04,911
وثم سننشرها بعددنا التالي

237
00:12:04,911 --> 00:12:08,550
ستنتشر تلك القصة خلال 24 ساعة

238
00:12:08,660 --> 00:12:11,918
اتصلي بـ(نيويورك) واخبريهم
بأنه لا يمكننا الانتظار

239
00:12:11,918 --> 00:12:14,290
لو امكنك ولو مرة في حياتك
التوقف عن التصرف مثل...

240
00:12:14,430 --> 00:12:16,990
لدينا قضية (ووترغيت) خاصة بنا!

241
00:12:17,170 --> 00:12:20,570
يمكننا نشرها غداً!

242
00:12:20,670 --> 00:12:22,840
أحياناً لا يستحق الأمر 
لنكون اول من ينشر الخبر

243
00:12:43,690 --> 00:12:46,990
ظننتُ بأنكك توقفت عن تناول هذهِ
للأبد, سيدي الرئيس

244
00:12:49,030 --> 00:12:50,690
هل لديكِ دقيقة لنتكلم؟

245
00:12:57,640 --> 00:13:00,200
من فضلكِ, اجلسي

246
00:13:01,640 --> 00:13:05,040
كيف صحة أمكِ؟

247
00:13:05,210 --> 00:13:06,840
إنها بخير

248
00:13:06,980 --> 00:13:08,510
كانت سنة عصيبة

249
00:13:08,650 --> 00:13:10,350
لكننا متفائلون

250
00:13:10,490 --> 00:13:14,030
جيد, إن احتاجت أمكِ أي شيء
أخبريني, حسناً؟

251
00:13:14,160 --> 00:13:16,200
شكراً لك, سيدي

252
00:13:17,730 --> 00:13:20,200
أسمعي (بيتي)...

253
00:13:20,330 --> 00:13:22,540
ذُكِرَ شيءٌ ما خلال الإدلاء بشهادتي

254
00:13:22,670 --> 00:13:25,070
وأردت التكلم معكِ بخصوصه

255
00:13:26,070 --> 00:13:29,240
كان المحامون يسألون أسئلة غريبة

256
00:13:30,570 --> 00:13:32,000
أسئلة حول (مونيكا)

257
00:13:33,680 --> 00:13:36,420
كنتُ آمل إن كنتِ...

258
00:13:36,580 --> 00:13:38,250
تذكيري ببضعة أشياء

259
00:13:39,350 --> 00:13:41,090
يمكنني محاولة ذلك بالتأكيد

260
00:13:42,750 --> 00:13:44,850
بقدر ما تتذكرين

261
00:13:46,090 --> 00:13:48,230
كنتِ دائماً معي ومع (مونيكا)

262
00:13:48,360 --> 00:13:49,600
عندما تأتِ للزيارة, صحيح؟

263
00:13:51,930 --> 00:13:53,030
هذا صحيح

264
00:13:53,160 --> 00:13:56,090
لذا فأنا و(مونيكا) لم نكن أبداً بمفردنا معاً

265
00:13:57,870 --> 00:14:00,740
- كلا, سيدي
- لكنها كانت...

266
00:14:00,870 --> 00:14:02,080
مهتمة بي

267
00:14:02,654 --> 00:14:04,070
ماذا تعني؟

268
00:14:04,210 --> 00:14:05,750
هذا غريب

269
00:14:05,870 --> 00:14:08,740
انا أعتذر

270
00:14:08,880 --> 00:14:10,280
أعني بشكلٍ جنسي

271
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
تعرفين, (مونيكا) أتت إلي...

272
00:14:16,050 --> 00:14:17,580
كانت تريد النوم معي

273
00:14:17,720 --> 00:14:19,420
صحيح؟

274
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
أجل, سيدي

275
00:14:21,790 --> 00:14:23,720
لكن لم يحصل شيء

276
00:14:24,790 --> 00:14:26,120
لأنه هذا خطأ

277
00:14:27,730 --> 00:14:29,260
- هذا خطأ
- جيد

278
00:14:31,130 --> 00:14:34,130
أنا سعيد لأننا نتذكر ذات الشيء

279
00:14:36,140 --> 00:14:37,240
شكراً لكِ

280
00:14:42,980 --> 00:14:44,890
- (بيتي)؟
- نعم, سيدي الرئيس؟

281
00:14:44,980 --> 00:14:49,650
أيمكنكِ الاطمئنان على (مونيكا)
قبل أن تخرجي؟

282
00:14:49,820 --> 00:14:51,660
أود معرفة حالها

283
00:14:51,820 --> 00:14:53,280
يمكنني فعل هذا لك

284
00:15:05,500 --> 00:15:06,560
مرحباً؟

285
00:15:06,670 --> 00:15:08,010
أهلاً, هل (ايزاكوف) موجود؟

286
00:15:08,170 --> 00:15:09,930
أنا (مات جراج), الأمر طارئ

287
00:15:11,010 --> 00:15:13,010
سأرى إن كان مستيقظاً

288
00:15:14,680 --> 00:15:16,780
إنه (جراج)

289
00:15:22,180 --> 00:15:23,680
إنه نائمٌ بالفعل

290
00:15:24,152 --> 00:15:25,150
حسناً

291
00:15:25,290 --> 00:15:26,830
هل لكِ ان تنقلي له رسالة

292
00:15:26,960 --> 00:15:28,030
أنا أبحث عت تعليقٍ

293
00:15:28,190 --> 00:15:30,820
عن مقالٍ سأنشره غداً
في الصباح الباكر

294
00:15:30,960 --> 00:15:32,830
إنها بخصوص قصّته في مجلة (نيوزويك)

295
00:15:32,960 --> 00:15:35,830
عن علاقة الرئيس بمتدربة

296
00:15:35,960 --> 00:15:36,830
سأعلِمه

297
00:15:36,970 --> 00:15:38,270
شكراً جزيلاً

298
00:15:39,376 --> 00:15:40,210
كان هو اليوم

299
00:15:40,370 --> 00:15:42,510
الذي تمنى الرئيس عدم قدومه

300
00:15:42,640 --> 00:15:44,547
ولحمايته من الأحراج أمام عامة الشعب

301
00:15:44,640 --> 00:15:47,840
تم إيصال السيد (كلينتون)
على بعد شارعين لمكتب محاميه

302
00:15:47,980 --> 00:15:50,380
واختفى في مرآبٍ تحت الأرض

303
00:15:50,550 --> 00:15:52,020
متهمة السيد (كلينتون)...

304
00:15:54,480 --> 00:15:58,020
- تسبب الجلبة وتحاول التقاط صور...
- إنها (بيتي) مجدداً

305
00:15:58,150 --> 00:16:00,120
للحظة التي كانت تنتظرها...

306
00:16:00,220 --> 00:16:02,550
الاجتماع الذي جرى وجهاً لوجه
حدث في...

307
00:16:08,160 --> 00:16:09,290
ماذا تريد؟

308
00:16:09,400 --> 00:16:11,140
من الواضح أنها تريدني أن أتصل

309
00:16:11,230 --> 00:16:12,360
لقد كتبت (حالة طارئة)

310
00:16:12,500 --> 00:16:13,326
لا بد أن (بيل) يعرف

311
00:16:14,619 --> 00:16:16,200
أعطني إياه

312
00:16:16,340 --> 00:16:17,710
كلا, ستستمر بالإرسال لي

313
00:16:17,840 --> 00:16:19,400
(مونيكا)

314
00:16:32,350 --> 00:16:33,720
لا يمكنكِ إظهار خوفكِ لهم

315
00:16:33,860 --> 00:16:35,100
هذهِ مفاوضات

316
00:16:39,090 --> 00:16:40,530
لا بد أنك (بيل غينسبيرغ)

317
00:16:40,530 --> 00:16:43,314
أجل, أين يمكن لعميلتي أن تجلس
لنتمكن من الحديث؟

318
00:16:43,370 --> 00:16:44,240
أنا سأعتني بها

319
00:16:53,880 --> 00:16:55,450
تفضلي عزيزتي

320
00:17:06,720 --> 00:17:09,050
كم عشتِ في (واشنطن)؟

321
00:17:10,560 --> 00:17:11,770
سنتان

322
00:17:11,890 --> 00:17:14,020
أيعجبكِ العيش هنا

323
00:17:14,130 --> 00:17:15,470
كلا

324
00:17:15,630 --> 00:17:17,700
هل فقدتَ عقلك اللعين؟

325
00:17:17,800 --> 00:17:20,060
أيها الأوغاد الحقراء

326
00:17:23,240 --> 00:17:26,580
قد تحتدم المفاوضات أحياناً

327
00:17:28,580 --> 00:17:31,950
تعرفين, لقد زرتُ منزل صديقتكِ
(ليندا تريب)

328
00:17:32,080 --> 00:17:34,040
إنها تعد بسكويتاً شهياً

329
00:17:35,250 --> 00:17:37,550
نحن سنغادر, حالاً

330
00:17:41,660 --> 00:17:42,916
هل حصلتَ على الاتفاق؟

331
00:17:42,916 --> 00:17:45,001
المخبولين الذين في الداخل
من الشرطة السرية

332
00:17:45,001 --> 00:17:47,320
- أجل, لكن هل حصلتُ على حصانة؟
- كلا, ولا حتى قليلاً

333
00:17:48,330 --> 00:17:50,632
في البداية, هددوا بالتحقيق مع عائلتكِ بأكملها

334
00:17:50,632 --> 00:17:51,490
ماذا؟!

335
00:17:51,670 --> 00:17:53,510
وثم قاموا بزيادة طلباتهم

336
00:17:53,670 --> 00:17:55,510
يريدون معرفة كل شيءٍ تعرفيه

337
00:17:55,510 --> 00:17:58,680
قبل ان يفكروا  أصلاً 
بكتابة الاتفاق

338
00:17:58,840 --> 00:18:00,140
هل علي إجراء المكالمات؟

339
00:18:00,280 --> 00:18:02,250
لا توجد مكالمات

340
00:18:02,340 --> 00:18:03,570
لا يوجد أي شيء

341
00:18:05,450 --> 00:18:07,190
أصبح الأمر في العلن

342
00:18:07,350 --> 00:18:08,860
يسمى تقرير على موقع (دردج ريبورت)

343
00:18:09,020 --> 00:18:10,260
إن حاولتِ الاتصال بـ(كلينتون) الآن

344
00:18:10,350 --> 00:18:12,250
سيشك بأنكِ تضعين جهاز تنصت

345
00:18:12,350 --> 00:18:14,280
بأنكِ خطيرة

346
00:18:15,860 --> 00:18:17,500
هيا!
- (دردج ريبورت)

347
00:18:39,710 --> 00:18:41,710
أهلاً

348
00:18:43,490 --> 00:18:44,790
حقاً؟

349
00:18:44,890 --> 00:18:45,890
أين أخوكِ؟

350
00:18:46,050 --> 00:18:47,355
كيف لي أن أعرف؟

351
00:18:47,647 --> 00:18:48,648
(راين)؟

352
00:18:48,820 --> 00:18:50,150
علي التحدث معك

353
00:18:54,660 --> 00:18:55,738
(راين)؟

354
00:18:55,830 --> 00:18:59,230
من فضلك, اجلس

355
00:19:00,670 --> 00:19:03,580
نحن على وشك حصول تغيير

356
00:19:04,840 --> 00:19:07,870
قريباً جداً, سيعرف البلد شيئاً

357
00:19:08,010 --> 00:19:09,040
بخصوص صديقةٍ لي

358
00:19:09,180 --> 00:19:10,720
- (مونيكا)؟
- أجل

359
00:19:10,850 --> 00:19:11,720
ماذا فعَلَت؟

360
00:19:11,850 --> 00:19:13,220
لا يهِم

361
00:19:13,350 --> 00:19:15,550
ما يهم هو أن تجهزوا أنفسكم

362
00:19:16,676 --> 00:19:19,430
سيقول الكثير من الناس أموراً عني

363
00:19:19,590 --> 00:19:21,190
بعضها قد تكون لئيمة

364
00:19:22,360 --> 00:19:24,870
لكن آخرين سيقمون بتشجيعي

365
00:19:27,200 --> 00:19:29,540
قد يطلقون علي بـ"البطلة"

366
00:19:31,870 --> 00:19:33,710
أتعرفون من هو (جون دين)؟

367
00:19:36,770 --> 00:19:40,740
كان كبير مستشاري البيت الأبيض
للرئيس (نيكسون)

368
00:19:40,880 --> 00:19:43,920
تم اتهامه بخيانة الرئيس

369
00:19:44,050 --> 00:19:49,590
لأنه تجرأ على الوقوف أمام
الجرائم التي شهدها

370
00:19:49,720 --> 00:19:51,390
يوماً بعد يوم

371
00:19:52,790 --> 00:19:55,700
جازف بكل شيء للدفاع عن هذا البلد

372
00:19:55,790 --> 00:19:59,260
وكان هناك أشخاصٌ شهّروا به
بسبب هذا

373
00:19:59,390 --> 00:20:01,060
لكنه فعل الصواب

374
00:20:03,630 --> 00:20:06,600
أردكما أن تعرفان...

375
00:20:06,730 --> 00:20:08,800
أنا فعلتُ الصواب

376
00:20:59,696 --> 00:21:01,864
"(كلينتون) متهم بالحث على الكذب"

377
00:21:20,980 --> 00:21:22,650
(هيلاري)

378
00:21:26,150 --> 00:21:28,060
(هيلاري), استيقظي

379
00:21:28,980 --> 00:21:30,680
ماذا؟ ما الخطب؟

380
00:21:30,820 --> 00:21:32,460
مناورة (ستار) الجديدة

381
00:21:33,438 --> 00:21:38,530
إنه يقوم بتوسعة تحقيقه بمهزلة
(بولا جونز)

382
00:21:38,660 --> 00:21:40,290
ماذا؟! أنا لا أفهم

383
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
الأمر لا يصدّق

384
00:21:42,330 --> 00:21:44,690
يقول هذهِ المرة, أني على علاقة بمتدربة

385
00:21:44,830 --> 00:21:48,200
وبأني طلبتُ منها الحنث بالقسم

386
00:21:48,340 --> 00:21:51,540
وبأني أيضاً جعلتُ (فيرنون)
يحصل لها على وظيفو

387
00:21:51,670 --> 00:21:54,800
تم استدعاء تلك الفتاة من محامي 
السيدة (جونز)

388
00:21:54,910 --> 00:21:57,880
وأدلت بإفادة تقول أنه لم يحدث شيء

389
00:21:58,010 --> 00:21:59,910
واضح أن (ستار) وصل إليها و...

390
00:22:00,080 --> 00:22:01,710
أقنعها بتغيير قصتها

391
00:22:01,850 --> 00:22:03,590
أنا لا... من هي؟

392
00:22:03,750 --> 00:22:06,050
اسمها (مونيكا لوينسكي)

393
00:22:06,190 --> 00:22:07,090
هل تعرفها؟

394
00:22:07,260 --> 00:22:08,700
أجل, أعرف (مونيكا)

395
00:22:09,690 --> 00:22:11,650
كانت تعمل في الجناح الغربي

396
00:22:11,760 --> 00:22:13,430
والآن تعمل في البينتاغون

397
00:22:16,360 --> 00:22:18,430
هل هناك شيء يجب أن تخبرني به؟

398
00:22:18,600 --> 00:22:20,030
كلا

399
00:22:22,200 --> 00:22:23,430
هل حدث شيءٌ ما؟

400
00:22:23,610 --> 00:22:25,450
كلا

401
00:22:27,380 --> 00:22:29,250
لأنه إن حصل شيءٌ ما

402
00:22:29,380 --> 00:22:30,750
تعرف أنه من الأفضل أن...

403
00:22:30,880 --> 00:22:31,920
كنتُ سأخبركِ

404
00:22:32,050 --> 00:22:33,920
تعرفين بأني كنتُ سأفعل

405
00:22:34,050 --> 00:22:35,890
لكن لم يحدث شيء

406
00:22:37,043 --> 00:22:40,250
انظري, لقد قابتلها هي
ومجموعة من المتدربين الآخرين

407
00:22:40,390 --> 00:22:42,060
خلال الإضراب

408
00:22:43,030 --> 00:22:46,100
لقد كانت... طفلة لطيفة

409
00:22:46,230 --> 00:22:47,800
بلهاء نوعاً ما

410
00:22:47,960 --> 00:22:51,390
أتت لرؤيتي مرة أو مرتين 
لتأخذ نصيحة

411
00:22:53,470 --> 00:22:55,140
اتضح أنها مثيرة للمشاكل

412
00:22:56,470 --> 00:22:58,800
(نانسي) و(آفلين) قاموا بنقلها
خارج الجناح الغربي

413
00:22:58,970 --> 00:23:01,870
حالما رأوا طريقة تصرفها

414
00:23:01,980 --> 00:23:06,150
لا أظن أني انفردتُ معها قط

415
00:23:07,480 --> 00:23:08,550
يمكنكِ أن تسألي (بيتي)

416
00:23:08,650 --> 00:23:09,810
رأت الأمر برمته

417
00:23:17,660 --> 00:23:19,600
حسناً

418
00:23:20,600 --> 00:23:22,500
- هل أخبرتَ العاملين؟
- ليس بعد

419
00:23:22,660 --> 00:23:24,830
أردتُ أخذ رأيكِ حيال الأمر أولاً

420
00:23:25,000 --> 00:23:26,570
حسناً, عليكَ ان تنزل حالاً

421
00:23:26,670 --> 00:23:27,840
هذا سينفجر

422
00:23:28,000 --> 00:23:29,230
علينا التصرّف

423
00:23:30,012 --> 00:23:31,180
أنتِ محقة

424
00:23:31,340 --> 00:23:33,680
سأنزل خلال دقيقة

425
00:23:39,350 --> 00:23:40,350
أنا آسف

426
00:23:40,520 --> 00:23:42,690
على ماذا؟

427
00:23:44,020 --> 00:23:45,460
هذهِ الفوضى

428
00:23:46,620 --> 00:23:47,680
اذهب واخبرهم

429
00:24:01,300 --> 00:24:04,270
اتهامات هزّت البيت الأبيض
صباح اليوم

430
00:24:04,370 --> 00:24:08,040
أكدَت (سي أن أن) بأن (كينيث ستار)
يحقق بالادعاءات

431
00:24:08,210 --> 00:24:10,510
حول علاقة الرئيس (كلينتون)

432
00:24:10,650 --> 00:24:13,020
مع متدربة سابقة في البيت الأبيض
(مونيكا لوينسكي)

433
00:24:13,150 --> 00:24:14,850
هذهِ... أنا

434
00:24:14,980 --> 00:24:16,610
هذا... وجهي 

435
00:24:16,720 --> 00:24:18,360
أين وجدوا تلك الصورة؟

436
00:24:18,490 --> 00:24:20,460
إنها صورة هوية البينتاغون القبيحة

437
00:24:20,560 --> 00:24:22,230
يا إلهي, لا يمكنني أن أنظر

438
00:24:22,390 --> 00:24:24,620
- لا أستطيع
- لا يحق لهم وضع وجهكِ

439
00:24:24,730 --> 00:24:26,730
بكل الأخبار بدون إذننا

440
00:24:26,890 --> 00:24:29,130
لا أستطيع سماع الأخبار بعد الآن

441
00:24:29,230 --> 00:24:30,960
وتقول بخصوص العلاقة...

442
00:24:31,070 --> 00:24:33,326
أو العلاقة المزعومة مع الرئيس...

443
00:24:33,326 --> 00:24:35,170
- أهلاً؟
- (مارشا), أيمكنكِ سماعي؟

444
00:24:35,170 --> 00:24:36,300
- أجل
- اسمعي

445
00:24:36,400 --> 00:24:37,955
عليكم البقاء بالداخل, مفهوم؟

446
00:24:37,955 --> 00:24:40,700
- يجب أن تبقى (مونيكا) داخل الشقة
- ماذا؟!

447
00:24:40,840 --> 00:24:43,140
- ماذا تقول؟
- إنهم كالضباع, أحاطوا المكان بأكمله

448
00:24:43,250 --> 00:24:47,640
أغلقي الشبابيك وأنزلي الستائر
وتأكدي من إقفال الأبواب

449
00:24:47,750 --> 00:24:49,320
- مهما حصل, لا تخرجوا
- ربّاه!

450
00:24:49,420 --> 00:24:51,060
والآن, أفادت (واشنطن بوست)

451
00:24:51,190 --> 00:24:52,890
بوجود تسجيلاتٍ صوتية للمتدربة...

452
00:24:53,020 --> 00:24:56,890
ذات الـ24 عاماً (مونيكا لوينسكي)
وهي تتكلم مع (ليندا تريب)

453
00:25:04,190 --> 00:25:06,270
- كلا, لا يمكنكِ الخروج الوضع سيء
- لدي اجتماع

454
00:25:06,430 --> 00:25:07,600
- مع محاميّ الجديد
- امي!

455
00:25:07,770 --> 00:25:09,180
(أليسون) نحن في محنة

456
00:25:09,270 --> 00:25:10,230
عليّ أن أذهب

457
00:25:10,370 --> 00:25:11,900
سأعود

458
00:25:15,080 --> 00:25:17,120
(ليندا), (ليندا)!

459
00:25:20,280 --> 00:25:21,910
هل ترين نفسكِ مناضلة وطنية؟

460
00:25:22,050 --> 00:25:24,120
هل تكلمتِ مع محققين البيت الأبيض بعد؟

461
00:25:24,290 --> 00:25:25,930
- هل تكلمتِ مع البيت الأبيض؟
- من هنا

462
00:25:26,050 --> 00:25:27,680
- انظري هنا!
- أين كنتِ ليلة البارحة؟

463
00:25:27,790 --> 00:25:29,760
سيدة (تريب), ماذا قالت الآنسة (لوينسكي)

464
00:25:29,890 --> 00:25:31,190
خلال محادثاتها معكِ؟

465
00:25:31,290 --> 00:25:32,620
لا تعليق, أعتذر

466
00:25:32,790 --> 00:25:34,720
هل كانت (مونيكا لوينسكي) تعرف
بانكِ تسجلين محادثاتها؟

467
00:25:34,720 --> 00:25:37,390
أنا شاهدة في تحقيق فيدرالي
ليس عندي تعليق

468
00:25:37,390 --> 00:25:38,270
أنتِ شاهدةٌ على ماذا؟

469
00:25:39,630 --> 00:25:41,630
هل تعتقدين أنكِ قمتِ بخيانتها؟

470
00:25:45,310 --> 00:25:47,710
(ليندا)!

471
00:25:54,820 --> 00:25:56,820
لم أرَ شيئاً كهذا أبداً

472
00:25:56,980 --> 00:25:58,080
ويعرضوه باستمرار

473
00:25:58,220 --> 00:26:00,550
لم يأخذوا فاصل إعلاني حتى

474
00:26:00,660 --> 00:26:02,230
كم الوضع سيء في قاعة الصحافة؟

475
00:26:02,320 --> 00:26:03,833
إنه كابوسٌ لعين

476
00:26:03,833 --> 00:26:06,390
(سام دونالدسون) يلحّ علي
(بيكر) من صحيفة (بوست)

477
00:26:06,490 --> 00:26:07,890
(بينيت) من صحيفة (تايمز)

478
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
وظيفتي هي الردّ على أسئلتهم

479
00:26:10,160 --> 00:26:12,230
ولا أملك أدنى فكرة 
عمّا يجب أن أقول

480
00:26:12,330 --> 00:26:14,500
أين هو؟

481
00:26:14,670 --> 00:26:16,280
مع (هيلاري)

482
00:26:19,940 --> 00:26:21,970
أتعلم, نحن نبدو خارج السيطرة

483
00:26:22,110 --> 00:26:23,850
علينا الرد الآن

484
00:26:24,010 --> 00:26:26,340
وإلا الاستنتاج المنطقي الوحيد
الذي سيتوصل إليه الناس

485
00:26:26,510 --> 00:26:28,310
هو أن كل الأخبار صحيحة

486
00:26:28,450 --> 00:26:31,310
هل تظن حقاً بأنه قرر تعريض
رئاسته للخطر

487
00:26:31,310 --> 00:26:33,150
بسبب مكيدة حنثٍ بالقسم

488
00:26:33,290 --> 00:26:36,100
تضم فتاة عمرها 24 ومؤسسة (ريفلون)؟

489
00:26:36,190 --> 00:26:38,520
- اسمع, أنتَ مقربٌ منه
- نعم

490
00:26:38,690 --> 00:26:39,820
إنه يثق بك

491
00:26:39,960 --> 00:26:41,360
- عليكَ أن تسأله
- أسأله ماذا؟!

492
00:26:41,530 --> 00:26:43,700
هل قام بمضاجعة المتدربة؟

493
00:26:44,970 --> 00:26:46,440
سيادة الرئيس

494
00:26:46,530 --> 00:26:48,800
كنتُ أبحث عنكما

495
00:26:50,796 --> 00:26:52,000
سيدي الرئيس...

496
00:26:52,140 --> 00:26:53,680
لديكَ اجتماعاتٍ متوالية اليوم

497
00:26:53,680 --> 00:26:56,380
(جيم ليرر) شبكة التلفاز الإذاعي
و(مارا لايسون) من الإذاعة الوطنية العامة

498
00:26:56,380 --> 00:26:57,850
أعرف هذا

499
00:26:57,980 --> 00:27:03,520
حسناً, بما أننا ما زلنا نبحث عن 
إجاباتٍ جيدةٍ ووافية لهذا

500
00:27:03,650 --> 00:27:05,620
ربما علينا إلغاء هذهِ الاجتماعات

501
00:27:06,820 --> 00:27:08,350
فكرة رائعة

502
00:27:08,490 --> 00:27:10,520
لماذا لا نصدر اعترافاً رسمياً بالإدانة

503
00:27:10,520 --> 00:27:11,860
بينما نفعل ذلك؟

504
00:27:11,990 --> 00:27:14,020
سيسألون عن الفتاة, سيدي

505
00:27:14,160 --> 00:27:17,460
دعم يسألون ما يريدون

506
00:27:17,570 --> 00:27:19,910
لا أملك شيئاً لأخفيه

507
00:27:25,581 --> 00:27:28,410
(جاكي جادج), صحفية (أي بي سي)
كشفت عن القصة الليلة

508
00:27:30,010 --> 00:27:32,380
سيضطر للاستقالة

509
00:27:32,510 --> 00:27:33,380
كل هذا خطأي

510
00:27:33,520 --> 00:27:35,560
لا تنظري للأمر بهذهِ الطريقة

511
00:27:35,680 --> 00:27:37,050
بأي طريق؟ الحقيقة؟

512
00:27:37,180 --> 00:27:40,080
هذا اسبوعٌ عصيبٌ في حياتنا

513
00:27:40,250 --> 00:27:43,150
لكن كل ما علينا فعله هو خوضه

514
00:27:43,260 --> 00:27:47,670
وأجل, ربما سيضطر للاستقالة

515
00:27:47,760 --> 00:27:49,990
لكن احزري ماذا! عندما يستقيل

516
00:27:50,100 --> 00:27:51,770
كل هذا سيتوقف

517
00:27:51,930 --> 00:27:53,760
عندما يرحل, كل شيء سيرحل

518
00:27:53,940 --> 00:27:55,940
في تصريحٍ الليلة, أكدت (ريفلون)...

519
00:27:56,100 --> 00:27:58,440
بأنه تم توصية (لوينسكي)
من قبل (فيرنون جوردن)

520
00:27:58,610 --> 00:28:00,680
وتم عرض وظيفةٍ عليها هذا الشهر

521
00:28:00,780 --> 00:28:03,580
وهو عرضٌ رفضته (ريفلون) اليوم

522
00:28:03,710 --> 00:28:06,580
- حاول (جوردن) بالفعل لأجل (مونيكا لوينسكي)
- عزيزتي

523
00:28:06,710 --> 00:28:09,583
تحصيل وظيفة بمرتّب 40 ألف دولار 
سنوياً في (ريفلون)

524
00:28:09,583 --> 00:28:12,590
- ربّاه, عزيزتي
 - حيث يتولى هو مجلس الإدارة

525
00:28:12,720 --> 00:28:14,250
وبخصوص تحقيق (ستار)

526
00:28:14,390 --> 00:28:16,530
لم يصل الأمر بعد لهيئة المحلفين الكبرى

527
00:28:16,620 --> 00:28:17,790
لكن المحققين يربطوه...

528
00:28:22,130 --> 00:28:23,940
- (مايك)!
- يا رفاق

529
00:28:24,070 --> 00:28:26,610
سأوافيكم بعد قليلٍ يا رفاق
حسناً؟

530
00:28:28,140 --> 00:28:30,280
(مايك), ماذا يحدث؟ 
هل يعرف هذهِ الفتاة؟

531
00:28:30,410 --> 00:28:32,523
يا رفاق, سأقوم ببيانٍ صحفي اليوم

532
00:28:32,523 --> 00:28:35,359
يمكن أن يصبح (آل غور) رئيساً الليلة
نحتاجُ إجابات...

533
00:28:35,359 --> 00:28:36,450
- (هيلين)!
- نعم؟

534
00:28:36,580 --> 00:28:38,450
إنه على وشك الجلوس مع 
شبكة التلفاز الإذاعي

535
00:28:38,580 --> 00:28:39,940
سينعرض بثاً مباشراً

536
00:28:40,080 --> 00:28:41,540
وأيضاً...

537
00:28:41,650 --> 00:28:43,290
يمكنكم سماع الإجابات منه مباشرة

538
00:28:51,330 --> 00:28:54,400
سنبدأ بعد 3, 2,...

539
00:28:54,500 --> 00:28:57,170
سيادة الرئيس, مرحباً بك

540
00:28:57,330 --> 00:28:59,000
شكراً (جيم)

541
00:28:59,170 --> 00:29:01,510
أخبار اليوم هي أن (كينيث ستار)

542
00:29:01,670 --> 00:29:04,840
المستشار المستقل, يقوم بالتحقيق
حول الادعاءات

543
00:29:05,010 --> 00:29:07,350
بأنك حرّضتَ على الحنث بالقسم

544
00:29:07,510 --> 00:29:09,480
عن طريق تحريض امرأة بعمر 24

545
00:29:09,610 --> 00:29:10,970
والتي كنتَ على علاقةٍ معها

546
00:29:11,110 --> 00:29:13,340
بالكذب تحت القسم

547
00:29:13,520 --> 00:29:15,490
سيادة الرئيس, هل هذا صحيح؟

548
00:29:15,620 --> 00:29:19,990
هذا ليسَ صحيحاً

549
00:29:20,120 --> 00:29:24,320
لم أطلب أي شيءٍ من أي أحد
غير قول الحقيقة

550
00:29:24,460 --> 00:29:26,870
ليس هناك أي علاقة غير لائقة

551
00:29:27,030 --> 00:29:29,540
وأنا أنوي التعاون في هذا التحقيق

552
00:29:29,700 --> 00:29:31,500
لكن هذا ليسَ صحيحاً

553
00:29:31,630 --> 00:29:33,760
لا وجود لعلاقة غير لائقة

554
00:29:33,870 --> 00:29:35,840
قم بتعرف ما تعنيه بهذا

555
00:29:35,970 --> 00:29:37,500
أظن أنك تعرف ما أعنيه

556
00:29:37,640 --> 00:29:39,550
يعني عدم وجود أي...

557
00:29:39,710 --> 00:29:41,180
علاقة جنسية

558
00:29:41,310 --> 00:29:43,780
علاقة جنسية غير لائقة

559
00:29:43,880 --> 00:29:46,220
أو أي نوعٍ آخر من العلاقات
الغير لائقة

560
00:29:46,380 --> 00:29:48,880
لم تكن أبداً على علاقة جنسية
مع تلك الفتاة؟

561
00:29:49,050 --> 00:29:51,550
لا وجود لعلاقة جنسية

562
00:29:51,720 --> 00:29:52,790
هذا صحيح

563
00:29:52,890 --> 00:29:54,730
هذا كل ما أستطيع قوله الآن

564
00:29:54,890 --> 00:29:58,200
انظر, ما أحاول فعله هو الحفاظ على...

565
00:29:58,330 --> 00:30:01,730
طبيعتي والعودة للعمل

566
00:30:01,900 --> 00:30:04,400
أظن أنه من المهم أن نتعاون

567
00:30:04,570 --> 00:30:05,710
وسوف أتعاون

568
00:30:05,830 --> 00:30:08,360
لكن أريد أن أركز على العمل الجاري

569
00:30:08,500 --> 00:30:11,130
فقط للتأكيد, لا وجود لأي التباس...

570
00:30:11,240 --> 00:30:12,650
- بلى 
- حسناً

571
00:30:12,740 --> 00:30:16,570
لم تتكلم مع المرأة الشابة 
(مونيكا لوينسكي)

572
00:30:16,740 --> 00:30:19,640
بخصوص شهادتها الفعلية أو المحتملة

573
00:30:19,750 --> 00:30:21,650
لم أقم بحثّ أحد

574
00:30:21,750 --> 00:30:30,830
لم أقم بحثّ احدٍ على قول
شيءٍ غير صحيح

575
00:30:30,930 --> 00:30:32,400
هذهِ...

576
00:30:32,530 --> 00:30:33,600
تصريحي لك

577
00:30:35,200 --> 00:30:36,570
ماذا يحصل؟

578
00:30:36,700 --> 00:30:39,110
إن كان هذا ليسَ صحيحاً...

579
00:30:39,270 --> 00:30:41,610
فهذا يعني أن شخصاً ما اختلق الأمر

580
00:30:41,770 --> 00:30:44,740
أنت تعرف عن الموضوع 
بقدر ما أعرف حالياً

581
00:30:44,870 --> 00:30:47,600
لذا علينا فقط أن نبحث بالأمر

582
00:30:47,780 --> 00:30:50,250
وأن نتعاون وسنرى

583
00:30:50,380 --> 00:30:53,590
لكن حالياً, عليّ أن أعود لأمور البلاد

584
00:30:53,720 --> 00:30:55,450
- لقد تم تعييني...
- سأذهب لأتحدث معه

585
00:30:55,620 --> 00:30:57,790
لمساعدة الشعب الأمريكي...

586
00:30:59,720 --> 00:31:01,350
حسناً يا رفاق, شكراً لكم

587
00:31:01,460 --> 00:31:02,930
سأعود الليلة

588
00:31:03,060 --> 00:31:04,860
بحقّك!

589
00:31:10,570 --> 00:31:11,770
هل رأيتَ هذا؟

590
00:31:11,900 --> 00:31:13,210
الجناح الأيمن يعطيهم أخبار

591
00:31:13,300 --> 00:31:14,530
وينجحون بهذا كل مرة

592
00:31:14,640 --> 00:31:16,380
حتى شبكة التلفاز الإذاعي
الأمر لا يصدّق

593
00:31:16,470 --> 00:31:17,770
أنتَ لا تستحق هذا, سيدي الرئيس

594
00:31:17,910 --> 00:31:19,280
وآمل أنك تعرف هذا

595
00:31:19,410 --> 00:31:20,880
تخيل الوضع في قاعة الصحافة

596
00:31:20,980 --> 00:31:22,650
- إنهم ينقضون على (ميكوري)
- أجل

597
00:31:22,810 --> 00:31:24,270
وظيفته هو تحمّل هذا

598
00:31:24,410 --> 00:31:27,380
أعلم, سيدي الرئيس
لكن علينا تقديم شرحٍ واضح

599
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
لقد أدليتُ بتعليقي, (سيد)

600
00:31:28,650 --> 00:31:32,390
أجل, لكن هذا بخصوص ما قالتهُ عنك
في التسجيلات, سيدي

601
00:31:32,490 --> 00:31:33,660
تسجيلات؟

602
00:31:35,122 --> 00:31:37,320
(سكوت بيلي), مراسل (سي بي أس)
في البيت الأبيض

603
00:31:37,490 --> 00:31:38,320
لديه آخر الأخبار, (سكوت)؟

604
00:31:38,490 --> 00:31:43,160
(دان), هذهِ أكثر الادعاءات الخطيرة
التي طالت الرئيس

605
00:31:43,330 --> 00:31:46,500
خاصة الحنث بالقسم وعرقلة العدالة

606
00:31:46,670 --> 00:31:48,680
- ماذا سيحدث؟
- ...الإدعاءات تستمر

607
00:31:48,840 --> 00:31:50,680
سيضطر للاستقالة

608
00:31:50,840 --> 00:31:53,150
أقسمت (لوينسكي) في شهادتها

609
00:31:53,270 --> 00:31:55,970
بانها لم تكن أبداً على علاقة بالرئيس

610
00:31:56,110 --> 00:31:59,688
لكن لم يكن هذا ما تقوله لزميلتها
(ليندا تريب)

611
00:31:59,688 --> 00:32:03,860
(تريب) كانت تقوم بتسجيل مكالمات
هاتفية مع (لوينسكي)

612
00:32:04,020 --> 00:32:06,860
مصدرٌ على اطلاعٍ بالتسجيلات
قال لقناة (سي بي أس)

613
00:32:07,020 --> 00:32:12,660
(لوينسكي) بالعادة كانت تبكي
وتشتكي لـ(تريب) لتساعدها بإخفاء العلاقة

614
00:32:12,790 --> 00:32:14,690
تقول (تريب) إن تم سؤالها

615
00:32:14,860 --> 00:32:16,660
ما إن كانت (لوينسكي) على علاقة

616
00:32:16,800 --> 00:32:18,870
فإن عليها قول الحقيقة

617
00:32:19,030 --> 00:32:21,700
و(لوينسكي) تتوسل بها ألّا تفعل ذلك

618
00:32:31,550 --> 00:32:34,350
إنه يتنظرك في مكتبه

619
00:32:34,480 --> 00:32:37,310
أتذكر عندما كانوا يدخلوني
من الباب الأمامي

620
00:32:38,936 --> 00:32:40,350
(ديك موريس)؟

621
00:32:40,490 --> 00:32:42,564
كلا مستحيل!

622
00:32:57,570 --> 00:32:59,670
يا لك من وغدٍ مسكين

623
00:33:01,180 --> 00:33:02,720
شكراً لقدومك

624
00:33:02,840 --> 00:33:05,640
أنا خبيرٌ في المشاكل الجنسية

625
00:33:05,750 --> 00:33:07,381
تعرف, لم أرد إقالتك أبداً

626
00:33:07,381 --> 00:33:09,508
الطاقم أصرّ علي

627
00:33:09,520 --> 00:33:10,820
مستشارك السياسي 

628
00:33:10,920 --> 00:33:13,830
تم الإمساك به وهو يلعق
اصبع قدمِ عاهرة ما

629
00:33:13,920 --> 00:33:15,820
كنتُ سأطلب منك شخصياً
أن تقيلني

630
00:33:15,920 --> 00:33:17,890
أخطأتُ مع تلك الفتاة

631
00:33:18,030 --> 00:33:19,900
- أعلم
- كلا

632
00:33:20,030 --> 00:33:23,440
كلا, أخفقتُ بهذا
بشكلٍ يفوق التصور

633
00:33:23,600 --> 00:33:24,840
أدخل لغرفة

634
00:33:24,930 --> 00:33:26,900
ولا أعرف ما سيكون السؤال التالي

635
00:33:27,030 --> 00:33:28,670
لا أعلم ما بحوزة (ستار)

636
00:33:28,770 --> 00:33:30,830
لا أعلم ماذا تقول (مونيكا)

637
00:33:30,940 --> 00:33:33,880
لا يمكنني التفكير بأي إجابة

638
00:33:35,040 --> 00:33:36,070
ماذا يقول الشعب؟

639
00:33:36,210 --> 00:33:37,270
بصراحة

640
00:33:37,440 --> 00:33:39,913
يقولون من الأفضل أن يقرأ
(آلين غور) بخصوص (صدام حسين)

641
00:33:39,913 --> 00:33:42,790
لأنه سيكون القائد العام بنهاية الصيف

642
00:33:42,950 --> 00:33:45,510
لا يمكنني أن أصبح مثل (ريتشارد نيكسون)

643
00:33:45,620 --> 00:33:47,930
تعرف, كأن يذهب كل ما عملتَ لأجله

644
00:33:48,060 --> 00:33:50,460
وأن تعزل نفسك لبقية حياتك

645
00:33:51,790 --> 00:33:54,790
قلتَ لي مرة ببداية قضية (ووتر غيت)

646
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
إن كان قد تحلى بالرجولة واعترف بالأمر

647
00:33:57,130 --> 00:33:58,430
لكان سينجو

648
00:33:58,570 --> 00:34:01,270
لذا أفكر هل أعترف فحسب؟

649
00:34:01,400 --> 00:34:02,870
وأعتذِر

650
00:34:02,970 --> 00:34:04,770
أنهي القصة

651
00:34:04,910 --> 00:34:06,880
لكن لا يمكنني

652
00:34:06,970 --> 00:34:08,470
لأن هذا سيدمّر (هيلاري)

653
00:34:08,640 --> 00:34:11,810
أظن أنها ستتخلى عني

654
00:34:11,980 --> 00:34:13,150
لا أعرف ما أفعل

655
00:34:13,310 --> 00:34:15,810
دعني أساعدك بهذا

656
00:34:22,990 --> 00:34:25,290
نموذجٌ صغير لكنه استبيان عشوائي

657
00:34:25,430 --> 00:34:27,170
جودة جيدة

658
00:34:33,000 --> 00:34:35,730
أتظن أني لا أعرف سبب اتصالك بي

659
00:34:35,840 --> 00:34:39,180
بدل اتصال أحدٍ من طاقمك
الليبرالي صاحب الكياسة السياسية؟

660
00:34:39,340 --> 00:34:40,240
تريد الحقيقة؟

661
00:34:40,340 --> 00:34:41,300
ها هي

662
00:34:41,440 --> 00:34:43,310
الشعب الأمريكي يعرفون بأنك رجل

663
00:34:43,440 --> 00:34:45,470
ومعضهم يحبون هذا في الحقيقة

664
00:34:45,610 --> 00:34:47,310
إن كان الموضوع متعلقٌ بالجنس فحسب

665
00:34:47,450 --> 00:34:49,020
كانوا سيسامحوه

666
00:34:49,180 --> 00:34:52,510
لكن انظر لغير المفضلات
في السؤال 17

667
00:34:55,020 --> 00:34:57,490
إن المشكلة هو ما قلتهُ تحت القسم

668
00:34:57,620 --> 00:34:59,990
الاعتراف بالعلاقة هو اعترافٌ
بالحنث بالقسم

669
00:35:00,130 --> 00:35:02,270
وإن اعترفتَ بهذا

670
00:35:02,360 --> 00:35:04,030
ستفقد دعم كل العامة

671
00:35:04,200 --> 00:35:06,010
وحتى داعميك

672
00:35:06,130 --> 00:35:07,200
ستضطر للاستقالة

673
00:35:08,370 --> 00:35:11,200
اسمع مني, أن تكون مهاناً
ليسَ ممتعاً كما يبدو

674
00:35:16,210 --> 00:35:17,710
لا يمكنك إخبار الحقيقة

675
00:35:24,220 --> 00:35:25,490
الأمر بسيطٌ إذاً

676
00:35:28,560 --> 00:35:31,160
علينا فقط أن نفوز

677
00:35:37,060 --> 00:35:38,190
سيادة الرئيس

678
00:35:38,330 --> 00:35:40,030
أحتاج أن أشرح فحسب

679
00:35:40,170 --> 00:35:42,710
لماذا تشرح بالتفصيل الصوري

680
00:35:42,840 --> 00:35:44,640
وهي تتحدث عنك؟

681
00:35:44,740 --> 00:35:46,710
هل تعرفها على الإطلاق؟

682
00:35:46,840 --> 00:35:49,240
اسمع, (مونيكا) عمِلَت هنا

683
00:35:49,410 --> 00:35:51,040
كانت فتاة لطيفة

684
00:35:51,180 --> 00:35:52,890
تعمل بجد

685
00:35:53,010 --> 00:35:55,210
لكن يمكنك أن ترى أنها مضطربة

686
00:35:55,350 --> 00:35:58,220
تعرف, إنها من منزل مفكك

687
00:35:58,350 --> 00:36:00,480
كنتُ اتحدث معها في مناسبات

688
00:36:00,590 --> 00:36:02,060
أعطيها نصيحة

689
00:36:02,190 --> 00:36:04,900
كنتُ احاول مساعدتها فحسب

690
00:36:05,030 --> 00:36:07,870
وأظن انها حصلت على الفكرة الخاطئة

691
00:36:08,860 --> 00:36:10,560
أتت إليك؟

692
00:36:10,700 --> 00:36:13,840
بدأت بالاتصال بـ(بيتي)
طوال الساعات

693
00:36:13,940 --> 00:36:17,010
تأتِ في مناسباتٍ تعرف بأني 
سأتواجد بها

694
00:36:17,100 --> 00:36:18,430
أصبحت مولعة

695
00:36:19,440 --> 00:36:24,420
أخبرتني بأن أصدقائها ينعتوها 
بالـ"مهووسة"

696
00:36:24,550 --> 00:36:26,750
وقالت إن مارسنا الجنس 

697
00:36:26,880 --> 00:36:29,250
فلا يمكنهم مناداتها بهذا بعد الآن

698
00:36:29,380 --> 00:36:31,580
ربّاه!

699
00:36:31,720 --> 00:36:33,590
هل أخبرتَ أحداً؟

700
00:36:33,720 --> 00:36:36,190
عندما رأت السيدات في المكتب
طريقة تصرفاتها

701
00:36:36,290 --> 00:36:37,520
قاموا بنقلها

702
00:36:37,620 --> 00:36:39,190
وهذا كل ما بالامر

703
00:36:39,290 --> 00:36:41,520
لا أستطيع أن أقول...

704
00:36:41,630 --> 00:36:44,800
أي وهمٍ نسجته في مخيلتها 
مع صديقاتها

705
00:36:44,970 --> 00:36:47,540
سنبدأ النشرة بطفولتها
و(بيفرلي هيلز)

706
00:36:47,630 --> 00:36:49,600
مخيم السمنة, وبأوراق طلاق والديها

707
00:36:49,740 --> 00:36:51,640
توقف, اصمت
انظر لهذا

708
00:36:51,810 --> 00:36:54,410
وما هذا؟

709
00:36:56,410 --> 00:36:57,740
قم بتقديمه

710
00:36:58,810 --> 00:36:59,980
حسناً, تمهل عد للخلف

711
00:37:01,480 --> 00:37:02,740
هنا

712
00:37:05,420 --> 00:37:08,060
انظر من ينتظر كمهووسٍ صغير

713
00:37:08,160 --> 00:37:10,460
علمتُ بأني عرفتها

714
00:37:10,590 --> 00:37:11,950
تلك القبعة

715
00:37:12,090 --> 00:37:14,120
أتذكر رؤية هذا عام 96 وفكّرت

716
00:37:14,260 --> 00:37:17,297
لا أحد يسعد بهذا القدر
للقاء (بيل كلينتون)

717
00:37:17,506 --> 00:37:19,100
"(بربانك, كاليفورنيا)"

718
00:37:19,100 --> 00:37:20,460
كلا, أريد القيام بـ...

719
00:37:20,600 --> 00:37:21,830
حسناً

720
00:37:22,000 --> 00:37:24,130
أفكارٌ عن المشهد

721
00:37:24,270 --> 00:37:26,970
شاهدتُ فيلماً اليوم وقد حصلَ
على تقييماتٍ جيدة

722
00:37:27,110 --> 00:37:28,110
أحبّه الجميع

723
00:37:28,240 --> 00:37:30,740
(مونيكا لوينسكي) سمحت له بمضاجعتها

724
00:37:30,840 --> 00:37:34,140
يظهر الكثير من الأخبار عن (كلينتون)
خلال هذهِ القضية

725
00:37:34,280 --> 00:37:36,580
من الواضح أن الإسم الذي
يطلقه (بيل) على (هيلاري)

726
00:37:36,680 --> 00:37:38,510
هو "زهرتي الجميلة"

727
00:37:38,690 --> 00:37:40,090
والإسم الذي يطلقه على (مونيكا)؟

728
00:37:40,190 --> 00:37:42,430
"الأداة الجنسية"

729
00:37:42,520 --> 00:37:45,020
حسناً, (كين ستار) مستاء

730
00:37:45,190 --> 00:37:46,820
لأنه لم يحصل على ما يريد من (مونيكا)

731
00:37:46,960 --> 00:37:49,360
اتضح أنه أول رجلٍ لا يحصل عليه

732
00:37:52,030 --> 00:37:54,500
(بيل كلينتون) يمكنه ممارسة الجنس
مع أي امرأة يريد

733
00:37:54,640 --> 00:37:56,110
واختارها هي؟

734
00:37:57,200 --> 00:37:59,500
هذهِ ليست فكرة, إنها...

735
00:37:59,640 --> 00:38:02,000
سؤالٌ لمن في الغرفة

736
00:38:02,140 --> 00:38:03,840
(جي) سيسعد بهذه

737
00:38:03,980 --> 00:38:06,020
عيد (مونيكا) سعيد جميعاً

738
00:38:06,150 --> 00:38:07,850
حول الولايات المتحدة كلها

739
00:38:07,980 --> 00:38:10,710
- هل هي عطلة فيدرالية؟
- على الأغلب

740
00:38:10,880 --> 00:38:12,350
كل السحابات مفتوحة للمنتصف؟

741
00:38:12,490 --> 00:38:13,860
لا أعلم ما يحدث

742
00:38:13,990 --> 00:38:16,030
حسناً, زهور السوسن

743
00:38:17,490 --> 00:38:19,020
هذهِ من (دايان سوير)

744
00:38:19,160 --> 00:38:22,460
تقول بأنها ستحب لقائكِ
بعد انتهاء كل هذا

745
00:38:22,560 --> 00:38:24,072
فتاةٌ من (بيفرلي هليز)

746
00:38:24,072 --> 00:38:26,030
محطّمة من طلاق والديها

747
00:38:26,170 --> 00:38:29,411
شاركت بمخيمٍ لشديدي السمنة
ومع زملائها

748
00:38:29,411 --> 00:38:31,413
يقولون بأنها تحب الانتباه والمغازلة

749
00:38:31,413 --> 00:38:32,700
عمري 24 الآن

750
00:38:32,840 --> 00:38:34,550
التقيتُ بـ(مونيكا) عندما كنتُ صغيراً

751
00:38:34,680 --> 00:38:37,050
في الحقيقة أصبحت أول حبيباتي

752
00:38:37,180 --> 00:38:41,040
في المرحلة الثامنة وكان لئيماً جداً
معكِ في الثانوية

753
00:38:41,180 --> 00:38:44,301
قامت بالاتصال بي وقالت
بأنها صافحت يد الرئيس

754
00:38:44,301 --> 00:38:47,660
وكان مثل ممارسة الجنس 
عن طريق مصافحة يده فحسب

755
00:38:47,750 --> 00:38:49,890
إنها تنجذب للرجال الأكبر سناً

756
00:38:50,020 --> 00:38:51,550
(مونيكا) لطيفة, لكن...

757
00:38:51,690 --> 00:38:54,436
إنها تميل بالمبالغة بالقصص
لتجذب الانتباه

758
00:38:54,436 --> 00:38:55,729
خلال تسجيلات (ليندا)

759
00:38:55,729 --> 00:38:57,160
(لوينسكي) تقول بوضوح

760
00:38:57,260 --> 00:38:59,060
بأنها كبرت في منزلٍ مليء بالكذب

761
00:38:59,200 --> 00:39:02,430
أبٌ وأم يخدعون بعضهم البعض
وأطفالهم

762
00:39:02,600 --> 00:39:05,572
لكن هل الطفولة العصيبة
هي من جعل (مونيكا لوينسكي)

763
00:39:05,572 --> 00:39:09,410
- المرأة التي تكذب حول علاقة مع الرئيس؟
- أمي

764
00:39:09,540 --> 00:39:10,940
- لا بأس حبيبتي
- (سي أن أن) غطت الخبر

765
00:39:11,110 --> 00:39:12,840
- لا بأس
- ...بهذا الفديو الحصري

766
00:39:12,950 --> 00:39:15,420
لـ(لوينسكي) وهي تنتظر الرئيس

767
00:39:15,550 --> 00:39:17,090
في طابور الترحيب في البيت الأبيض

768
00:39:17,220 --> 00:39:19,360
المقربون من السيد (كلينتون) يقولون

769
00:39:19,450 --> 00:39:22,180
بأنها سعت إلى الوصول للرئيس
بشكلٍ متكرر

770
00:39:22,290 --> 00:39:26,530
وحتى قد تكون رسمت تخيلات
لعلاقة جنسية

771
00:39:26,630 --> 00:39:28,270
لا يصدق أحدٌ هذا

772
00:39:30,230 --> 00:39:32,230
سيصدق الجميع هذا

773
00:39:33,470 --> 00:39:34,370
هذهِ أنا

774
00:39:34,470 --> 00:39:35,870
ها أنا تلك

775
00:39:35,970 --> 00:39:37,540
أنتظره

776
00:39:37,640 --> 00:39:40,910
كمهووسةٍ لعينة

777
00:39:48,450 --> 00:39:49,890
نحن جداً...

778
00:39:49,980 --> 00:39:52,450
سعيدون جداً بوجودكِ هنا

779
00:39:52,590 --> 00:39:55,460
من الصعب علي هنا...

780
00:39:55,590 --> 00:39:57,916
أنتِ واشية سمينة كبيرة
أليس كذلك؟

781
00:40:00,260 --> 00:40:02,490
أنا لستُ كبيرة ولا سمينة

782
00:40:02,660 --> 00:40:06,000
الناس يتحدثون دائماً حول 
شكلي الخارجي

783
00:40:06,170 --> 00:40:07,840
ظننتُ اني هنا لأجل تغيير شكلي

784
00:40:08,000 --> 00:40:09,130
- اسمعي
- نعم؟

785
00:40:09,270 --> 00:40:10,330
هل هناك أي سببٍ

786
00:40:10,500 --> 00:40:12,470
يجعلكِ تسجلين صديقتكِ بالسر؟

787
00:40:12,610 --> 00:40:14,350
- أجل, سرٌ منطقي
- ما هو

788
00:40:14,510 --> 00:40:15,810
- جيدٌ جداً
- حسناً

789
00:40:17,680 --> 00:40:18,520
موضوع الليلة

790
00:40:18,680 --> 00:40:21,640
أول  سطرٍ في كتاب (مونيكا لوينسكي) الجديد

791
00:40:21,780 --> 00:40:23,010
نحن...

792
00:40:23,180 --> 00:40:24,350
تعلمون جميعكم الأمر

793
00:40:24,520 --> 00:40:25,944
تكلمنا بهذا سابقاً

794
00:40:26,778 --> 00:40:28,360
"حتى وأنا طفلة لاحظ والداي

795
00:40:28,520 --> 00:40:30,782
"أن لدي تعلقٌ غريب بمصاصاتي"

796
00:40:30,782 --> 00:40:31,690
الرقم 9

797
00:40:31,860 --> 00:40:33,100
- هذا يكفي
- "أعطني كل...

798
00:40:33,190 --> 00:40:34,860
يكفي, لن نشاهد هذا بعد الآن

799
00:40:35,030 --> 00:40:37,270
ماذا تفعلين؟ هذا مصدر معلوماتي الوحيد

800
00:40:37,360 --> 00:40:39,200
كلا, ليس كذلك

801
00:40:39,370 --> 00:40:40,770
تلك كذبات حول ابنتي

802
00:40:40,870 --> 00:40:43,280
- وقد سئمتُ سماعها
- إنها ليست كذباً

803
00:40:43,370 --> 00:40:45,630
عمّ تتحدثين (مونيكا)؟

804
00:40:46,640 --> 00:40:48,500
ما يقولونه صحيح

805
00:40:48,640 --> 00:40:50,340
كلا, ليس كذلك

806
00:40:51,980 --> 00:40:52,850
(مونيكا)

807
00:40:52,980 --> 00:40:54,850
كنتُ على علاقة بـ(بيل)

808
00:40:54,980 --> 00:40:56,850
وقد ذهبتُ لمخيم السمنة

809
00:40:56,980 --> 00:40:58,180
ووالداي انفصلا

810
00:40:58,320 --> 00:40:59,890
وأظن اني بليلةٍ ما أخبرتُ (ليندا)

811
00:41:00,050 --> 00:41:01,680
بأنكِ قمتِ بتربيتي 
في بيتِ مليء بالكذب

812
00:41:01,820 --> 00:41:03,290
والآن, كل العالم يعرف هذا أيضاً

813
00:41:03,390 --> 00:41:05,120
هذا لا يهم

814
00:41:05,230 --> 00:41:08,030
الكثير من الأطفال لديهم نفس 
هذهِ التجربة, بحقّك

815
00:41:08,160 --> 00:41:10,030
كل الكلام صحيح

816
00:41:10,160 --> 00:41:11,690
تماماً مثل أن أي شخصٍ أعرفه

817
00:41:11,830 --> 00:41:13,360
ينتظر تلقي اتصالاً

818
00:41:13,500 --> 00:41:15,360
من (وولف بلتزرد) ليظهر على التلفاز

819
00:41:15,500 --> 00:41:16,400
ويقوم بإهانتي

820
00:41:16,570 --> 00:41:18,205
- عزيزتي أعلم...
- أرجوكِ لا تخبريني

821
00:41:18,205 --> 00:41:19,350
بأن كل شيءٍ سيكون بخير

822
00:41:20,340 --> 00:41:21,625
أخفقتُ بشكلٍ سيء

823
00:41:21,625 --> 00:41:24,336
لدرجة أني لا أستطيع إغلاق التلفاز
لأني لو أغلقته...

824
00:41:25,510 --> 00:41:28,089
سأتخيل الأمور الشنيعة التي سيقولها
ألناس عني

825
00:41:28,089 --> 00:41:28,710
وهذا أسوأ

826
00:41:28,850 --> 00:41:30,133
عزيزتي, دعيني أجهز لكِ الحمام

827
00:41:30,133 --> 00:41:31,750
- شيءٌ ليلهيكِ
- أعرف أنكِ تحاولين المساعدة

828
00:41:31,920 --> 00:41:34,990
لكن الآن كل ما يمكنني فعله
هو الجلوس هنا

829
00:41:35,090 --> 00:41:36,560
ومشاهدة هذا

830
00:41:36,690 --> 00:41:38,650
حسناً؟ هذا كل الأمر

831
00:41:38,760 --> 00:41:41,900
للوصول لكل سجلات (مونيكا لوينسكي)

832
00:41:42,030 --> 00:41:44,100
سجل الهاتف والوظائف

833
00:41:44,270 --> 00:41:45,770
منذ أن دخلت للبيت الأبيض

834
00:41:45,930 --> 00:41:47,430
وعندما تركت البيت الأبيض

835
00:41:47,600 --> 00:41:50,320
أخبرتنا مصادر بأنها كانت 
تأتي بشكلٍ متكرر

836
00:41:50,370 --> 00:41:52,170
- مرحباً؟
- (بيل)

837
00:41:52,270 --> 00:41:54,400
يجب أن ينتهي هذا فوراً

838
00:41:54,540 --> 00:41:56,340
اسمعي (مارشا), أنا أفعل كل ما بوسعي

839
00:41:56,440 --> 00:41:57,953
اقتربنا من اتفاق حصانة

840
00:41:58,040 --> 00:42:00,410
علينا فقط جعلها تقول ما ستشهد به

841
00:42:00,550 --> 00:42:01,950
ستأتي معي للمكتب و...

842
00:42:02,120 --> 00:42:04,920
لا لا, لا يمكنها الخروج

843
00:42:05,050 --> 00:42:07,280
سيؤذونها, قلتَ هذا بنفسك

844
00:42:08,213 --> 00:42:09,130
أمي

845
00:42:09,130 --> 00:42:10,130
سأتصل بكَ لاحقاً

846
00:42:14,960 --> 00:42:16,760
كلا! كلا!

847
00:42:16,900 --> 00:42:18,470
هذا الغريب استغلكِ 

848
00:42:18,630 --> 00:42:21,530
- عندما كنتِ طفلة
- أمي أرجوكِ توقفي

849
00:42:23,970 --> 00:42:27,210
عندما سمعتُ أن السلطات تحقق
مع (مونيكا لوينسكي)

850
00:42:27,310 --> 00:42:28,710
شعرتُ بأن علي التكلّم

851
00:42:28,810 --> 00:42:29,950
أعتذر, سنطفئ هذا!

852
00:42:30,080 --> 00:42:31,880
لا تفعلي!

853
00:42:31,980 --> 00:42:34,390
- التقينا أنا و(مونيكا)... 
- أفضل أن أشاهده

854
00:42:34,480 --> 00:42:35,810
قبل أن تذهب لـ(واشنطن)

855
00:42:35,980 --> 00:42:37,810
كنا على علاقة

856
00:42:37,980 --> 00:42:42,150
وبينما كنا أنا وزوجتي نحاول أن نشفى

857
00:42:42,320 --> 00:42:43,790
أبت (مونيكا) تركنا وشأننا

858
00:42:44,749 --> 00:42:47,120
أصبحت مهووسة بنا

859
00:42:47,260 --> 00:42:50,790
أقنعت نفسها بأننا واقعون بغرام بعضنا

860
00:42:50,930 --> 00:42:53,160
كيف أقول هذا؟

861
00:42:53,330 --> 00:42:56,800
لدى (مونيكا) تاريخٌ بتزييف الحقائق

862
00:42:56,940 --> 00:43:00,810
هل تسميه انجذاباً مهووساً؟

863
00:43:01,975 --> 00:43:04,410
يمكنك أن تقول هذا

864
00:43:04,510 --> 00:43:06,410
ماذا يمكنك ان تخبرنا أيضاً
عن الآنسة (لوينسكي)؟

865
00:43:06,510 --> 00:43:09,180
هناك الكثير مما يجب أن يعرفه العالم
بخصوص (مونيكا)

866
00:43:27,030 --> 00:43:29,470
سنمشي مباشرةً للسيارة

867
00:43:30,370 --> 00:43:32,000
وسينتهي الأمر

868
00:43:32,140 --> 00:43:33,810
قبل أن تلحظي

869
00:43:50,390 --> 00:43:52,620
(بيل), إنه يوم مهم

870
00:43:52,730 --> 00:43:54,870
كيف حالكم يا رفاق؟

871
00:44:05,340 --> 00:44:08,050
حسناً, سنذهب مباشرة للسيارة

872
00:44:08,170 --> 00:44:10,370
- لن نتحدث معهم, حسناً؟
- ابتعدوا!

873
00:44:10,510 --> 00:44:12,310
ابتعدوا عن طريقي

874
00:44:12,410 --> 00:44:15,040
ابتعدوا, ادخلي!

875
00:44:18,920 --> 00:44:20,060
تحركوا, ابقوا في الخلف

876
00:44:20,190 --> 00:44:21,060
(مونيكا)

877
00:44:35,770 --> 00:44:37,340
إذاً؟

878
00:44:37,440 --> 00:44:38,440
اتفقنا؟

879
00:44:41,110 --> 00:44:42,550
اتفقنا

880
00:44:43,710 --> 00:44:46,070
سيوقّع القاضي (ستار) على هذا أيضاً

881
00:44:46,210 --> 00:44:48,380
وسنرسله إليك

882
00:44:49,450 --> 00:44:50,550
انتهينا هنا

883
00:45:17,986 --> 00:45:19,279
اسمعي

884
00:45:19,580 --> 00:45:21,710
أعلم أنكِ لا تصدقيني

885
00:45:21,820 --> 00:45:22,950
لكن سيكون كل شيءٍ بخير الآن

886
00:45:23,080 --> 00:45:25,650
أريد النوم فحسب

887
00:45:25,820 --> 00:45:27,660
حسناً, صغيرتي

888
00:45:43,170 --> 00:45:45,410
هذا كل ما لدينا, شكراً لمتابعتكم

889
00:45:45,510 --> 00:45:47,910
سنعود غداً مجدداً الساعة الـ11 مساءاً

890
00:45:48,010 --> 00:45:50,250
لا أريد... هل يجب أن نشاهد هذا؟

891
00:45:50,340 --> 00:45:52,670
بالطبع, من سيلعب دور (مونيكا)

892
00:45:52,850 --> 00:45:54,397
آمل أن يوافوها حقها

893
00:45:54,450 --> 00:45:56,441
سيكون هي و(بيل) في المكتب

894
00:45:56,441 --> 00:45:58,350
توقف عن هذا, اصمت

895
00:46:05,790 --> 00:46:07,860
أهلاً, أنا سألتقي بصديقةٍ هنا

896
00:46:07,860 --> 00:46:09,540
- ما اسمكِ؟
- (مونيكا لوينسكي)

897
00:46:09,700 --> 00:46:10,747
أجل!

898
00:46:11,456 --> 00:46:14,793
- من هنا, السيدة (تريب) بانتظاركِ
- حسناً

899
00:46:15,200 --> 00:46:17,630
(مونيكا)!

900
00:46:20,370 --> 00:46:23,040
- (مونيكا لوينسكي)
- أهلاً

901
00:46:24,469 --> 00:46:26,721
- لا يجب أن تشاهدي هذا
- لا, لا

902
00:46:26,721 --> 00:46:28,340
إنه مضحك

903
00:46:30,150 --> 00:46:32,060
ماذا تشربن أيها السيدات؟

904
00:46:33,550 --> 00:46:35,520
سآخذ (بارتلز& جيمز)

905
00:46:35,660 --> 00:46:38,200
سآخذ (بلودي ميري)
وبطاريات كبيرة

906
00:46:41,900 --> 00:46:45,400
المتدربة السابقة في البيت الأبيض

907
00:47:01,010 --> 00:47:02,910
ما زلتِ مستيقظة؟

908
00:47:08,520 --> 00:47:12,220
هل هذا الشراب الذي اشتريتِه 
منذ 5 سنوات لصنع كعكة؟

909
00:47:12,360 --> 00:47:14,370
شراب الـ(براندي) لا يملك تاريخ انتهاء

910
00:47:17,260 --> 00:47:19,730
هل أنتِ بخير؟

911
00:47:19,870 --> 00:47:21,370
لماذا؟

912
00:47:22,540 --> 00:47:23,910
البرنامج على التلفاز؟

913
00:47:26,110 --> 00:47:27,550
أنا بخير

914
00:47:31,280 --> 00:47:34,690
اتعرفين ماذا اعتاد الأطفال
المحبوبين مناداتي في المدرسة؟

915
00:47:37,780 --> 00:47:39,380
(غاس)

916
00:47:41,720 --> 00:47:45,350
كانت مزحة شائعة طوال سنيني الأولى

917
00:47:45,460 --> 00:47:48,030
كان الناس يسألوني لماذا
وأنا أتظاهر بأني لا أعرف

918
00:47:48,130 --> 00:47:49,570
لكني كنتُ أعرف

919
00:47:50,960 --> 00:47:52,860
عرفتُ طوال الوقت

920
00:47:54,130 --> 00:47:58,570
(غاس جونسون) كان لاعب كرة سلة 
كبير مشهور

921
00:48:00,640 --> 00:48:02,740
رجلٌ ضخم

922
00:48:06,080 --> 00:48:07,550
- هذا شنيع
- كلا

923
00:48:07,650 --> 00:48:10,320
المقصد هو تعرضت للمضايقة
طوال حياتي

924
00:48:11,420 --> 00:48:13,090
يمكنني تحمل الأمر

925
00:48:14,320 --> 00:48:15,980
لا يهم

926
00:48:20,930 --> 00:48:22,170
(آليسون)

927
00:48:27,100 --> 00:48:28,800
يا إلهي, هذا مقرف

928
00:48:28,940 --> 00:48:30,640
إنه مثل شراب الكحة

929
00:48:30,770 --> 00:48:33,170
أجل

930
00:48:38,510 --> 00:48:39,610
أحبكِ

931
00:48:40,680 --> 00:48:41,510
أحبكِ

932
00:48:41,680 --> 00:48:42,680
سيكون الأمر بخير

933
00:48:42,850 --> 00:48:44,120
حسناً

934
00:48:44,901 --> 00:48:47,830
محامي المتدربة السابقة 
في البيت الأبيض (مونيكا لوينسكي)

935
00:48:47,950 --> 00:48:48,850
(ويليام غينسبيرغ)

936
00:48:48,990 --> 00:48:50,860
- مرحباً
- شكراً لك

937
00:48:51,020 --> 00:48:54,160
هل يملك (كين ستار) قضية
بدون موكلتك؟

938
00:48:54,290 --> 00:48:58,490
حقيقة, أنا أخشى بأن عليكَ توجيه
هذا السؤال لـ(كين ستار)

939
00:48:58,630 --> 00:49:01,000
ما فعله (كين ستار) ومدّعيه

940
00:49:01,130 --> 00:49:03,830
لـ(مونيكا لوينسكي) أمرٌ غير أخلاقي تماماً

941
00:49:03,970 --> 00:49:06,530
قاموا بتهديد امرأة بعمر الـ24 بالسجن

942
00:49:06,710 --> 00:49:10,780
بينما في الحقيقة, هم من يجب أن يقلق
من الذهاب للسجن

943
00:49:10,880 --> 00:49:13,690
أنا لستُ على علاقة بأي مفاوضات

944
00:49:13,810 --> 00:49:16,340
نحن فقط ننتظر اتصال مكتب (كين)

945
00:49:16,480 --> 00:49:18,780
والقيام بعرضٍ ما إن كان لهم النية بتقديمه

946
00:49:18,890 --> 00:49:20,360
أجريتُ اتصالاً مع مكتب ...

947
00:49:20,490 --> 00:49:22,630
- (كين ستار) البارحة
- حصرة القاضي, اهلاً

948
00:49:22,720 --> 00:49:24,520
لا تتصلي بي في أيام الأحد أبداً

949
00:49:24,660 --> 00:49:25,942
أجل, أتيتُ بعد الصلاة

950
00:49:25,942 --> 00:49:28,200
بخصوص اتفاق (لوينسكي)
ما الوضع؟

951
00:49:28,330 --> 00:49:30,470
جيد, لقد وقّعَت ومحاميها أيضاً

952
00:49:30,560 --> 00:49:32,130
هل قمنا نحن بالتوقيع؟

953
00:49:32,230 --> 00:49:35,200
لا, كنتُ سأطلب منك التوقيع غداً

954
00:49:35,340 --> 00:49:37,910
- يمكنني إحضاره الآن...
- لن اوقع على أي شيءٍ لعين

955
00:49:38,070 --> 00:49:39,900
- ماذا؟
- لن أعطيها حصانة

956
00:49:40,070 --> 00:49:43,250
يبدو أن (غينسبيرغ) يكسر قوانين الميتافيزياقية

957
00:49:43,250 --> 00:49:45,050
ويظهر على كل برنامجٍ ليوم الاحد

958
00:49:45,180 --> 00:49:46,580
أعلم ما يفعله

959
00:49:46,750 --> 00:49:48,050
إنه يوصل رسالة للرئيس

960
00:49:48,180 --> 00:49:49,880
بأنها لن تخبرنا أي شيء

961
00:49:50,020 --> 00:49:51,820
أيها القاضي, أعطيناها كلمتنا

962
00:49:51,920 --> 00:49:54,060
- لا يمكننا العودة...
- لقد اتخذت قراري

963
00:49:54,190 --> 00:49:55,430
لا اتفاق

964
00:50:18,040 --> 00:50:21,210
لا بأٍس, وداعاً

965
00:50:39,230 --> 00:50:41,800
مضت خمس دروراتٍ انتخابية جديدة

966
00:50:41,970 --> 00:50:43,270
أعلم

967
00:50:43,400 --> 00:50:45,100
خطاب الاتحاد سيكون ليلة الثلاثاء

968
00:50:45,240 --> 00:50:47,880
تكلمتُ مع مجلس الوزراء بأكمله

969
00:50:47,970 --> 00:50:49,600
القيادة بكلا البيتين

970
00:50:49,740 --> 00:50:50,940
إنهم يدعموني

971
00:50:51,080 --> 00:50:53,280
إنهم يفهمون من هو (ستار)
وما يفعله

972
00:50:53,410 --> 00:50:54,440
لكن العامة لا تعرف

973
00:50:54,580 --> 00:50:57,890
لا يمكننا ألاعتماد على البدلاء
يجب أن يكون أنت

974
00:50:57,980 --> 00:51:01,220
يريد الناس أن يسمعوا من (بيل كلينتون)

975
00:51:01,320 --> 00:51:03,720
فهو في الداخل بمكانٍ ما

976
00:51:03,820 --> 00:51:04,790
أفترض هذا

977
00:51:04,930 --> 00:51:05,930
آمل هذا!

978
00:51:06,930 --> 00:51:09,170
قد نخسر كل ما ناضلنا لأجله

979
00:51:09,330 --> 00:51:11,740
الطريقة الوحيدة لفعل الامر 
هو حلّه مباشرة بإصرار

980
00:51:11,830 --> 00:51:13,830
انكر الأمر وارمِه على (ستار)

981
00:51:14,000 --> 00:51:15,400
مثل القمامة التي هي حقيقة هذا الأمر

982
00:51:15,400 --> 00:51:17,130
ما هي خياراتي المتاحة؟

983
00:51:17,270 --> 00:51:19,330
تعلمين, أنتِ تسمعين (مكاري)؟

984
00:51:19,510 --> 00:51:21,849
يريدني أن أخرج بخطابٍ مباشر للشعب

985
00:51:21,849 --> 00:51:24,080
حسناً, تلك فكرة سيئة أخرى من (مكاري)

986
00:51:24,180 --> 00:51:26,920
ما الجديد؟ لن نعطي (ستار) هذهِ القوة

987
00:51:27,563 --> 00:51:28,680
ماذا نفعل إذاً؟

988
00:51:28,850 --> 00:51:31,820
أنا و(سيد) لدينا خطة

989
00:51:33,290 --> 00:51:35,260
كان أمر استدعاء من محامي (بولا جونز)

990
00:51:35,360 --> 00:51:38,500
هو ما قاد لكل تلك الأخبار
عن (لوينسكي)

991
00:51:38,620 --> 00:51:40,490
- محامي الرئيس (روبرت بينيت)...
- مرحباً؟

992
00:51:40,630 --> 00:51:42,030
حاجج بأن أعداء (كلينتون)

993
00:51:42,200 --> 00:51:44,540
يستغلون قضية (جونز) لتدمير الرئيس...

994
00:51:44,700 --> 00:51:46,370
ماذا تقول؟

995
00:51:47,470 --> 00:51:48,870
قامت بتوقيعها

996
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
أنتَ قمتَ بتوقيعها

997
00:51:52,810 --> 00:51:54,150
لا يمكنهم فعل هذا بنا

998
00:51:55,140 --> 00:51:56,370
لماذا يحدث هذا؟

999
00:52:03,050 --> 00:52:04,220
جميعهم بالداخل

1000
00:52:04,380 --> 00:52:07,220
هل أخبرتهم بأن يتوقعوا شيئاً؟

1001
00:52:07,390 --> 00:52:09,360
ستجدين تجمعاً أكبر من المعتاد

1002
00:52:09,490 --> 00:52:12,400
- لحدثٍ يخص برنامجاً لبعد المدرسة
- حسناً

1003
00:52:12,400 --> 00:52:15,520
السيدة الأولى ستقدم حدثاً
يخص الأطفال هذا الصباح

1004
00:52:15,660 --> 00:52:19,390
- لكن قيل لنا للتو بأن الرئيس...
- امي تعالي هنا

1005
00:52:19,570 --> 00:52:21,140
ظهور مفاجئ...

1006
00:52:30,080 --> 00:52:31,520
شكراً لكم

1007
00:52:32,410 --> 00:52:33,640
شكراً لكم, صباح الخير

1008
00:52:33,750 --> 00:52:35,850
مرحباً بكم في البيت الأبيض

1009
00:52:37,520 --> 00:52:40,330
أنا ممتنة على الخصوص لأرى في الحظور

1010
00:52:40,420 --> 00:52:46,160
أشخاصاً يهتمون جداً بتعليم الأطفال

1011
00:52:46,260 --> 00:52:50,170
الآن أنا سعيدة جداً بتقديم ضيفٍ مفاجئ

1012
00:52:50,260 --> 00:52:54,500
البطل الأعظم للآباء العاملين

1013
00:52:54,600 --> 00:52:59,400
والعوائل العاملة 
ألتي شهدتها الولايات المتحدة على الإطلاق

1014
00:52:59,540 --> 00:53:01,880
زوجي, الرئيس (بيل كلينتون)

1015
00:53:10,220 --> 00:53:11,260
شكراً جزيلاً لكم

1016
00:53:11,380 --> 00:53:13,080
أولاً

1017
00:53:13,220 --> 00:53:16,030
دعوني أشكر كل من هنا

1018
00:53:16,120 --> 00:53:19,690
أغلبنا كنا نعمل هنا لمدة...

1019
00:53:19,790 --> 00:53:21,860
عشرون سنة

1020
00:53:21,960 --> 00:53:23,590
على العديد من تلك المشاكل

1021
00:53:23,730 --> 00:53:26,540
وهذا يومٌ سعيدٌ جداً بالنسبة لنا

1022
00:53:27,570 --> 00:53:29,810
أريد أن أشكر السيدة الأولى
لكل ما بذلته

1023
00:53:29,970 --> 00:53:32,030
على هذهِ المشكلة
منذ أن عرفتها

1024
00:53:32,140 --> 00:53:33,310
كل طفل

1025
00:53:33,440 --> 00:53:35,710
يحتاجُ مكاناً يذهب إليه 
بعد المدرسة

1026
00:53:35,810 --> 00:53:38,050
ماذا يحصل؟ هل سيستقيل؟

1027
00:53:38,140 --> 00:53:40,540
نحن عازمون على ان نجعل أمريكا تنجح

1028
00:53:40,650 --> 00:53:43,150
ماذا ينوي؟

1029
00:53:43,320 --> 00:53:46,160
طفلٌ متعلمٌ وبصحة جيدة...

1030
00:53:46,320 --> 00:53:49,390
ومساعدة أمريكا بالنجاح بأصعب
وظيفة على الإطلاق

1031
00:53:49,490 --> 00:53:51,330
وهي أن تكون والداً

1032
00:53:51,490 --> 00:53:55,160
ومؤسسة (موت) قد ساعدتنا كثيراُ

1033
00:53:55,330 --> 00:53:56,500
أشكرهم

1034
00:53:56,660 --> 00:53:58,960
والآن...

1035
00:53:59,100 --> 00:54:01,640
علي أن أعود وأعمل على...

1036
00:54:01,770 --> 00:54:04,140
خطاب الاتحاد

1037
00:54:04,270 --> 00:54:08,100
لقد عملتُ عليه لوقتٍ متأخرٍ البارحة

1038
00:54:09,010 --> 00:54:11,420
لكني أريد قول شيءٍ واحد
للشعب الأمريكي

1039
00:54:11,510 --> 00:54:13,510
أريدكم أن تنصتوا إلي

1040
00:54:13,680 --> 00:54:15,790
سأكرر قول هذا مجدداً

1041
00:54:17,120 --> 00:54:22,930
لم اكن على علاقة جنسية
مع تلك المرأة

1042
00:54:23,020 --> 00:54:25,120
الآنسة (لوينسكي)

1043
00:54:26,630 --> 00:54:29,000
لم أطلب من أحدٍ أن يكذب

1044
00:54:29,130 --> 00:54:30,840
ولا مرّة واحدة

1045
00:54:30,960 --> 00:54:32,490
أبداً

1046
00:54:32,630 --> 00:54:35,660
تلك الادعاءات خاطئة

1047
00:54:35,800 --> 00:54:40,170
وعلي العودة للعمل لأجل الشعب الأمريكي

1048
00:54:40,310 --> 00:54:41,650
شكراً لكم

1049
00:54:46,810 --> 00:54:47,810
يا إلهي

1050
00:54:51,650 --> 00:54:52,710
لا تفعلي

1051
00:55:07,825 --> 00:55:23,132
| ترجمة | رحمة ابراهيم

