﻿1
00:00:26,990 --> 00:00:30,702
‫{\an8}"جزيرة (أواهو)، (هاواي)"

2
00:01:20,169 --> 00:01:21,961
‫- أنت في أمان.
‫- من أنت؟

3
00:01:22,545 --> 00:01:24,422
‫اسمي (تريتون)، كنت أبحث عنك

4
00:01:25,924 --> 00:01:28,177
‫- أنتِ واحدة منا
‫- من نحن؟

5
00:01:31,222 --> 00:01:33,307
‫- نحن الـ(إنهيومانز)
‫- ماذا؟

6
00:01:33,389 --> 00:01:34,682
‫لا نعرف بشكل كلي لماذا حصل هذا الأمر

7
00:01:34,766 --> 00:01:38,228
‫- لكنكِ تعرضت لمادة الـ(تيرجين)
‫- والآن أنا أصبحتُ مسخًا

8
00:01:38,311 --> 00:01:40,980
‫كلا، ماذا لو قلتُ لك إن ثمة
‫مكانًا حيث الجميع هم مثلك؟

9
00:01:41,940 --> 00:01:42,774
‫جميعهم من (إنهيومانز)

10
00:01:44,234 --> 00:01:46,778
‫مدينة (آتيلان) ويمكنني أخذك إلى هناك

11
00:01:47,780 --> 00:01:48,822
‫أنا أسمعهم

12
00:01:49,656 --> 00:01:50,491
‫إنهم هنا!

13
00:01:52,492 --> 00:01:53,369
‫اركضي!

14
00:02:10,552 --> 00:02:11,761
‫كلا، كلا، كلا!

15
00:02:19,018 --> 00:02:21,564
‫"إنه الهدف! إنه الهدف!"

16
00:02:50,425 --> 00:02:52,678
‫"ما هو وضع الأسيرة هل تم قتلها؟"

17
00:02:56,181 --> 00:02:57,307
‫تم إنجاز المهمة

18
00:03:45,021 --> 00:03:47,732
‫هل تتذكر كيف كان الأمر
‫قبل أن نصبح ملكًا وملكة؟

19
00:03:53,404 --> 00:03:54,240
‫ولا أنا أتذكر ذلك

20
00:04:29,440 --> 00:04:32,860
‫{\an8}"مدينة (آتيلان)"

21
00:04:35,029 --> 00:04:38,283
‫{\an8}"قمر الأرض"

22
00:05:11,399 --> 00:05:12,443
‫{\an8}"تحذير من صدمة"

23
00:05:19,073 --> 00:05:20,325
‫{\an8}"تحذير من صدمة"

24
00:05:21,659 --> 00:05:22,618
‫ماذا بحق الجحيم؟

25
00:05:22,702 --> 00:05:24,329
‫"لم يعد يظهر على الشاشة
‫ماذا حصل؟ ابقوا متأهبين"

26
00:05:25,496 --> 00:05:27,040
‫{\an8}"تعطل مسباري"

27
00:05:27,540 --> 00:05:29,500
‫{\an8}"المسبار لا يرد علينا يا سيدي
‫توقفت أجهزة التحكم عن العمل"

28
00:05:46,184 --> 00:05:47,769
‫ماذا؟ لماذا؟

29
00:06:13,961 --> 00:06:14,837
‫أين (تريتون)؟

30
00:06:17,215 --> 00:06:18,049
‫دعونا لا ننتظر

31
00:06:21,386 --> 00:06:24,472
‫هذه هي المشاهد التي كانت تبث
‫مباشرة على الهواء إلى الأرض

32
00:06:31,687 --> 00:06:32,855
‫{\an8}هذه قطعة أخرى لإضافتها إلى المجموعة

33
00:06:35,775 --> 00:06:36,609
‫{\an8}ما هذه؟

34
00:06:38,778 --> 00:06:42,198
‫{\an8}- عربة الطفل الصغيرة؟
‫- كلا، ما هو ذلك الشيء الموجود فوقها؟

35
00:06:43,491 --> 00:06:44,325
‫حافري

36
00:06:45,493 --> 00:06:46,786
‫أنت لا ترى وجود أية مشكلة بما يتعلق بذلك؟

37
00:06:47,370 --> 00:06:51,207
‫{\an8}كلا، هذا الشيء الصغير
‫كان يضرب بعنف على جدراننا

38
00:06:51,290 --> 00:06:55,461
‫{\an8}كما تعلم ولأنني قائد الحرس الملكي
‫كان من مسؤوليتي القيام بعمل ما

39
00:06:55,545 --> 00:06:59,549
‫{\an8}أجل، شيء ما ذكي، من الناحية المثالية
‫إذا البشر على الأرض شاهدوا هذا…

40
00:06:59,632 --> 00:07:01,717
‫{\an8}لا أحد يعلم أن هذا هو حافر

41
00:07:02,468 --> 00:07:03,761
‫"إنه يبدو كحافر"

42
00:07:04,971 --> 00:07:06,139
‫- ماذا؟
‫- حافر

43
00:07:06,222 --> 00:07:07,140
‫"أعيدي تقييم الأمر"

44
00:07:07,850 --> 00:07:08,933
‫لكن هذا ما يبدو عليه

45
00:07:09,892 --> 00:07:12,728
‫- أنت تنهكني يا نسيبي
‫- أظن أن ما تقصد قوله هو…

46
00:07:12,812 --> 00:07:15,481
‫{\an8}"شكرًا يا (غورغون) لأنك أنقذتنا مجددًا"

47
00:07:15,565 --> 00:07:18,067
‫هل أنت متأكدة
‫من أن هذا ما تريدين قوله لمجلسنا؟

48
00:07:18,776 --> 00:07:22,071
‫{\an8}إلى من يملكنا؟ حافر سحق المسبار القمري؟

49
00:07:22,155 --> 00:07:24,282
‫لم أقل إنه كان حافرًا قلت إنه يبدو كحافر

50
00:07:25,992 --> 00:07:27,452
‫"ماذا تريد أن تفعل حيال هذا الأمر؟"

51
00:07:30,413 --> 00:07:32,248
‫{\an8}لن نفعل أي شيء سننتظر

52
00:07:33,332 --> 00:07:34,168
‫"لن نفعل أي شيء"

53
00:07:36,752 --> 00:07:39,464
‫{\an8}يا أخي، هذه استراتجيتك بما يتعلق بكل شيء

54
00:07:39,547 --> 00:07:40,673
‫ها نحن نقوم بذلك مجددًا

55
00:07:43,176 --> 00:07:46,220
‫{\an8}عاجلًا أم آجلًا البشر سيعثرون علينا هنا

56
00:07:46,721 --> 00:07:48,598
‫{\an8}وعندما سيفعلون ذلك وبسبب الجدال

57
00:07:49,307 --> 00:07:51,976
‫{\an8}أول عمل سيقومون به
‫سيكون محاولتهم القضاء علينا

58
00:07:52,727 --> 00:07:58,107
‫{\an8}وأنت لاحظت ذلك يا (ماكسيموس)
‫لأنك واحد منهم؟

59
00:07:58,900 --> 00:08:01,027
‫لست واحدًا منهم يا (غورغون)

60
00:08:02,487 --> 00:08:03,321
‫لم يسبق لي أن ذهبت إلى الأرض

61
00:08:04,697 --> 00:08:07,909
‫{\an8}بغض النظر عما تقترح جيناتي
‫أنا من الـ(إنهيومانز) كبقيتكم

62
00:08:11,078 --> 00:08:12,330
‫ما أقصده بكلامي هو…

63
00:08:13,206 --> 00:08:15,750
‫{\an8}هو أنه عندما سيأتي بشر الأرض للنيل منا

64
00:08:16,459 --> 00:08:19,045
‫{\an8}سنكون غير مستعدين إذا اخترقوا جدراننا…

65
00:08:23,341 --> 00:08:26,344
‫لا شيء؟ ليس لديك أي شيء لتقوله؟

66
00:08:27,678 --> 00:08:30,806
‫علينا الذهاب إلى الأرض الآن
‫علينا أن نضرب أولًا

67
00:08:30,890 --> 00:08:34,060
‫{\an8}نحن نختبىء هنا منذ وقت
‫لنذهب إلى ديارنا الشرعية!

68
00:08:34,143 --> 00:08:36,854
‫{\an8}لن نذهب إلى الأرض في أي وقت قريب

69
00:08:37,688 --> 00:08:39,607
‫هذا لن يؤدي سوى إلى الحرب

70
00:08:39,690 --> 00:08:44,612
‫آسف يا (مادوسا)، هل تتكلمين
‫نيابة عن نفسك أو نيابة عن ملكنا؟

71
00:08:52,620 --> 00:08:55,373
‫- أنا أتكلم نيابة عن نفسي
‫- هذا ممتاز

72
00:08:56,457 --> 00:08:58,334
‫الآن، رجاءً هل يمكنك
‫أن تقولي لنا ما يعتقده الملك؟

73
00:09:07,510 --> 00:09:08,928
‫بالطبع، يا ملكي

74
00:09:10,470 --> 00:09:11,305
‫أنا أثق بك

75
00:09:23,734 --> 00:09:26,153
‫شاهدنا هذه مئة مرة وما زلت
‫لا أعرف ما الذي تعنيه

76
00:09:26,237 --> 00:09:29,282
‫ما تعنيه هو أننا أهدرنا 80 مليون دولار

77
00:09:29,365 --> 00:09:30,199
‫"أننا"؟

78
00:09:30,908 --> 00:09:32,660
‫أعتقد أنك أنت من كانت تتحكم بالأمور

79
00:09:34,662 --> 00:09:38,958
‫الآن، لمَ لا تحاولين معرفة ما هو هذا الأمر؟

80
00:09:46,132 --> 00:09:49,719
‫"أرحب بكم جميعكم
‫إلى مراسم الـ(تيرجنيسس) خاصتنا"

81
00:09:49,802 --> 00:09:52,221
‫"يا أعضاء العائلة المالكة المبجلين"

82
00:09:53,055 --> 00:09:57,059
‫"المجلس الجيني، الأصدقاء والضيوف"

83
00:09:59,353 --> 00:10:05,735
‫"بوركنا لأننا شهود على الـ(تيرجنيسس)
‫الخاص بـ(إيريديا) و(بروناجا)"

84
00:10:06,485 --> 00:10:12,825
‫نقطة مرجعية حضارتنا التي ترفعنا فوق الجميع

85
00:10:12,908 --> 00:10:16,454
‫التي تسمح لطبيعة الفرد
‫الحقيقية بأن يتم الكشف عنها

86
00:10:16,996 --> 00:10:19,999
‫الـ(تيرجنيسس) بكل بساطة تؤمن
‫لأجناسنا ما تحتاج إليه

87
00:10:20,081 --> 00:10:22,418
‫- إنها اتجاه تطوري إلى الأمام…
‫- "هذه المراسم المقدسة…"

88
00:10:22,501 --> 00:10:27,673
‫- أصول وراثية لا تشوبها شائبة
‫- بالكاد، ليس هناك ما هو عشوائي

89
00:10:28,424 --> 00:10:31,302
‫نتائج الصدفة التي أصبحت بائدة منذ عدة قرون

90
00:10:32,011 --> 00:10:32,970
‫الحصرم

91
00:10:33,053 --> 00:10:35,014
‫- "هذا ما يوحدنا…"
‫- لا شيء من ذلك

92
00:10:35,097 --> 00:10:36,807
‫سيكون له أهمية على المدى
‫الطويل، في نهاية مطاف الكون

93
00:10:36,891 --> 00:10:40,269
‫سيزداد ظلامًا حتى تسيطر
‫الحفر السوداء على الأكوان

94
00:10:40,353 --> 00:10:46,859
‫كل شخص وكل من عرفته
‫سيتم امتصاصه إلى العدم الشاسع

95
00:10:47,693 --> 00:10:50,905
‫لن يتبقى أحد ليشاهد هذا الأمر
‫لن يتبقى أحد ليبالي به

96
00:10:51,405 --> 00:10:54,200
‫- "من أجل ماضينا…"
‫- لهذا السبب لا أحد يدعوك

97
00:10:54,283 --> 00:10:56,744
‫- لتحتسي نخب عيد مولده
‫- "ومستقبلنا"

98
00:11:01,540 --> 00:11:02,750
‫أين هي أختك؟

99
00:11:10,508 --> 00:11:11,342
‫سمو الأميرة!

100
00:11:12,635 --> 00:11:13,719
‫يا للروعة

101
00:11:18,056 --> 00:11:18,891
‫(لوكجا)!

102
00:11:42,206 --> 00:11:43,039
‫نعم؟

103
00:11:46,252 --> 00:11:47,086
‫إلى القاعة الكبيرة

104
00:11:53,801 --> 00:11:57,054
‫"يا سمو الأميرة نحن جاهزون للبدء بالمراسم"

105
00:12:36,177 --> 00:12:39,013
‫صلوا لأن يكون الـ(تيرجنيسس)
‫خاصتهما أفضل من خاصتنا

106
00:13:41,784 --> 00:13:44,536
‫"يمكنك الخروج والكشف بشكل كلي عن نفسك"

107
00:13:53,127 --> 00:13:55,004
‫طيارة! إنها طيارة!

108
00:13:55,089 --> 00:13:58,091
‫الطيارون مذهلون! أحب الطيارين!

109
00:14:02,930 --> 00:14:03,805
‫(بروناجا)…

110
00:14:05,975 --> 00:14:06,809
‫يمكنك الكشف عن نفسك

111
00:14:18,821 --> 00:14:19,654
‫أشعر أنني ما زلت كما كنت

112
00:14:28,873 --> 00:14:31,040
‫أحيانًا الـ(تيرجنيسس) خاصة أحدهم

113
00:14:31,125 --> 00:14:32,376
‫يمكنه أن يأخذ بعض الوقت ليظهر بشكل كامل

114
00:14:48,224 --> 00:14:49,059
‫أنت!

115
00:14:50,727 --> 00:14:51,937
‫رأيتك

116
00:14:52,730 --> 00:14:55,399
‫كانت تحاصرك رمتك على الجدار

117
00:14:56,608 --> 00:14:57,443
‫هي…

118
00:14:59,194 --> 00:15:00,029
‫من "هي"؟

119
00:15:01,655 --> 00:15:02,489
‫الأفاعي

120
00:15:03,656 --> 00:15:04,491
‫كانت فوقك بالكامل

121
00:15:10,247 --> 00:15:11,122
‫لا بأس

122
00:15:13,583 --> 00:15:14,418
‫سنتكلم عما قريب

123
00:15:33,645 --> 00:15:36,774
‫{\an8}"أمكنة السكن في القصر الأدنى"

124
00:15:38,525 --> 00:15:39,443
‫"على ماذا حصلت؟"

125
00:15:48,953 --> 00:15:50,078
‫على ماذا حصلت؟

126
00:15:51,746 --> 00:15:52,581
‫لا أدري

127
00:15:53,873 --> 00:15:55,459
‫خرجت من الغرفة وسقطت أرضًا

128
00:15:55,959 --> 00:15:57,251
‫أظن أنني أصبت بنوبة صرع

129
00:15:58,252 --> 00:15:59,587
‫"ستذهب إلى المناجم"

130
00:16:06,303 --> 00:16:08,597
‫هو لم يخضع بعد لاختبار المجلس الجيني

131
00:16:10,557 --> 00:16:12,601
‫أنا متأكد من أنهم سيجدون شيئًا رائعًا لديه

132
00:16:13,267 --> 00:16:14,520
‫"لم يجدوا ذلك لديك"

133
00:16:16,771 --> 00:16:19,274
‫يجب أن تحفر في الأنفاق مع بقيتنا

134
00:16:21,652 --> 00:16:23,487
‫صديقنا الصريح هنا معه حق

135
00:16:24,655 --> 00:16:29,076
‫حصلت على أسوأ (تيرجنيسس) ممكن
‫لست سوى بشري عادي

136
00:16:29,701 --> 00:16:34,497
‫لكن شقيقي هو ملك وأدرك تمامًا
‫بأن الآخرين ليسوا محظوظين مثله

137
00:16:36,875 --> 00:16:41,255
‫أجل، (بروناجا) من المحتمل
‫أن تكون نهايته في الأنفاق

138
00:16:42,589 --> 00:16:49,054
‫لكن حياته كحياة البعض منكم
‫هي هكذا فقط بسبب هذا المكان

139
00:16:50,055 --> 00:16:53,891
‫مملكتنا المحدودة تجبرنا على
‫العيش في نظام طبقية صارم

140
00:16:53,975 --> 00:16:55,268
‫جلكن لو كنا على الأرض…

141
00:16:55,894 --> 00:16:56,729
‫على الأرض؟

142
00:16:57,395 --> 00:17:03,527
‫لو كنا على الأرض كنا لنحصل
‫على كوكب مجيد بكامله لنعيش فيه

143
00:17:03,609 --> 00:17:04,444
‫لنزدهر فيه!

144
00:17:07,364 --> 00:17:08,365
‫كل واحد منا

145
00:17:11,868 --> 00:17:12,703
‫تخيلوا هذا

146
00:17:59,458 --> 00:18:00,500
‫يومان ونصف يوم

147
00:18:01,876 --> 00:18:04,379
‫في اليوم الأول سيأسرني جمالك

148
00:18:06,631 --> 00:18:07,466
‫المرح الذي سنحصل عليه

149
00:18:08,883 --> 00:18:12,054
‫في اليوم الثاني كونك خادمة سيبدأ بإزعاجي

150
00:18:13,679 --> 00:18:16,724
‫ثم أكتشف أنك تعاني
‫من مسائل تتعلق بالاستقلالية

151
00:18:17,266 --> 00:18:20,269
‫أنت تمضغين وفمك مفتوح
‫وبحلول عصر اليوم الثاني

152
00:18:20,937 --> 00:18:21,772
‫سأرغب بقتلك

153
00:18:24,233 --> 00:18:25,691
‫هذا الأمر محزن لكنه حقيقي

154
00:18:29,112 --> 00:18:31,531
‫أنت أسوأ عدو لنفسك يا صديقي

155
00:18:32,241 --> 00:18:34,200
‫هل أنت تمزح؟ هذه هي موهبتي

156
00:18:37,579 --> 00:18:38,412
‫يا أعضاء العائلة…

157
00:18:39,622 --> 00:18:40,624
‫لستُ متأكدًا

158
00:18:42,543 --> 00:18:43,376
‫الأمر يتعلق بـ(تريتون)

159
00:18:46,671 --> 00:18:47,630
‫لقد مات (تريتون)

160
00:18:50,800 --> 00:18:51,634
‫ماذا تقول؟

161
00:18:54,470 --> 00:18:55,638
‫لا يمكن لذلك أن يكون صحيحًا

162
00:18:57,348 --> 00:18:58,307
‫ليته لم يكن صحيحًا

163
00:18:59,726 --> 00:19:02,980
‫جاء (ديودون) لرؤيتي أراني هذا

164
00:19:03,730 --> 00:19:05,898
‫(ديودون)، أرجوك أريهم آخر لحظات (تريتون)

165
00:19:52,403 --> 00:19:54,614
‫لماذا أبقيت مهمته سرية يا أخي؟

166
00:19:56,866 --> 00:19:57,910
‫لأنك عرفت أننا لن نوافق عليها؟

167
00:20:01,454 --> 00:20:02,289
‫هل كنت تعلم؟

168
00:20:03,331 --> 00:20:04,290
‫لم أكن أعرف

169
00:20:05,166 --> 00:20:08,587
‫لكن يحق للملك أن يستشيرني عندما يرغب بذلك

170
00:20:10,213 --> 00:20:13,549
‫هل يمكننا على الأقل أن نفهم
‫سبب إرسالك (تريتون) ليموت؟

171
00:20:18,638 --> 00:20:19,764
‫لا نعرف أنه مات

172
00:20:21,265 --> 00:20:24,060
‫وسبب وجوده هناك هو الانتشار الذي حصل مؤخرًا

173
00:20:24,143 --> 00:20:25,853
‫لمادة الـ(تيرجين) في كل أنحاء الأرض

174
00:20:25,938 --> 00:20:28,105
‫تلوث مصادر المياه لديهم…

175
00:20:29,942 --> 00:20:33,861
‫شغل الـ(تيرجنيسس) جينات الناس

176
00:20:33,946 --> 00:20:35,613
‫الذين هم على الأقل جزء
‫من البشر أصحاب السمات الخارقة

177
00:20:36,572 --> 00:20:40,410
‫هؤلاء هم أعضاء من عائلتنا

178
00:20:40,910 --> 00:20:44,956
‫إنهم أولاد من تركناهم وراءنا
‫عندما انتقلنا إلى القمر

179
00:20:47,959 --> 00:20:49,919
‫وعندما يصبحون ما قدرهم أن يكونوا

180
00:20:51,379 --> 00:20:56,300
‫ولا يعودوا يشبهون البشر
‫سيتم سجنهم ولن نتركهم ليتعذبوا

181
00:20:58,720 --> 00:21:01,347
‫ولهذا السبب… تمت إعادة (تريتون)

182
00:21:02,098 --> 00:21:03,308
‫لإعادتهم

183
00:21:04,059 --> 00:21:07,520
‫هل من مصلحة (آتيلان) الفضلى
‫أن نضاعف من عدد سكاننا؟

184
00:21:08,438 --> 00:21:11,190
‫مواردنا بالكاد يمكنها إعالتنا
‫بالنسبة إلى ما نحن عليه

185
00:21:11,274 --> 00:21:12,316
‫علينا أن نذهب إلى هناك!

186
00:21:16,071 --> 00:21:16,904
‫ليس الآن

187
00:21:18,656 --> 00:21:19,490
‫ثق بملكك

188
00:21:55,360 --> 00:21:58,696
‫(ماكسيموس)، سواء كان
‫على حق أو على خطأ، إنه خطر

189
00:21:58,779 --> 00:22:01,699
‫أنت تظن أنك تقسو عليه لكنك لا تفعل ذلك

190
00:22:02,283 --> 00:22:05,871
‫الناس يستمعون إليه وهو يقوض قراراتك

191
00:22:06,746 --> 00:22:11,667
‫أنت غافل عن نواياه
‫هذه واحدة من أكبر نقاط ضعفك

192
00:22:13,044 --> 00:22:15,838
‫بغض النظر عن ذلك، أنا
‫مخلص لك، لا تشك أبدًا بذلك

193
00:22:29,895 --> 00:22:32,605
‫كان عليك أن ترسلني بدلًا من إرسال (تريتون)

194
00:22:33,439 --> 00:22:34,523
‫(كريستال)، تعال الآن

195
00:22:59,298 --> 00:23:02,886
‫هذه مهمة إنقاذ ليست مهمة انتقام

196
00:23:09,975 --> 00:23:10,810
‫حسنًا

197
00:23:12,061 --> 00:23:12,895
‫لنذهب

198
00:23:13,646 --> 00:23:16,023
‫خذ (غورغون) تمامًا إلى حيث كان (تريتون)

199
00:23:23,697 --> 00:23:24,825
‫يبدو ذلك المكان مروعًا

200
00:23:24,907 --> 00:23:28,160
‫إذا كان أحدهم يستطيع القيام
‫بهذا العمل فهو (غورغون)

201
00:23:59,900 --> 00:24:01,068
‫(كارناك) هو محق كما تعلم

202
00:24:02,903 --> 00:24:04,280
‫لا يمكننا الوثوق بـ(ماكسيموس)

203
00:24:06,031 --> 00:24:06,866
‫يمكننا التكلم عن ذلك إذا أردت

204
00:24:12,913 --> 00:24:14,290
‫عليك أن تكون بمفردك لتفكر

205
00:24:25,426 --> 00:24:26,260
‫أحبك أيضًا

206
00:24:27,928 --> 00:24:28,762
‫اذهب

207
00:24:31,182 --> 00:24:32,016
‫اذهب

208
00:25:35,704 --> 00:25:36,539
‫مرحبًا

209
00:25:37,498 --> 00:25:38,499
‫أنا (مادوسا)

210
00:25:39,375 --> 00:25:42,253
‫أعرف أن الجميع خائف منك لكنني لست كذلك

211
00:25:57,768 --> 00:25:58,894
‫ذهب ليختلي بنفسه مجددًا

212
00:26:00,771 --> 00:26:03,774
‫- كان عليه ألا يرسل (تريتون)
‫- سأراك لاحقًا يا (ماكسيموس)

213
00:26:03,857 --> 00:26:05,484
‫هذا الأمر صعب، أعرف ذلك

214
00:26:07,403 --> 00:26:11,490
‫- لكنني هنا لدعمك
‫- شكرًا، لكن ليس هناك الكثير…

215
00:26:11,574 --> 00:26:12,616
‫من الأمور في هذه الحياة
‫والتي لا أستطيع التعامل معها

216
00:26:12,700 --> 00:26:14,076
‫تعنين الأشياء التي لا يمكن
‫لـ(بولت) التعامل معها

217
00:26:16,203 --> 00:26:17,621
‫نحن البقية ليس لدينا خيار

218
00:26:18,831 --> 00:26:21,333
‫نحن نقفز من مكان إلى آخر بحسب إرادته

219
00:26:23,002 --> 00:26:25,254
‫- احترس
‫- أنا أقول الحقيقة

220
00:26:27,006 --> 00:26:28,882
‫لن أعاملك أبدًا كما هو يعاملك

221
00:26:29,883 --> 00:26:31,135
‫لو كنت ملكتي

222
00:26:32,761 --> 00:26:34,680
‫أنا… ملكتك

223
00:26:40,477 --> 00:26:42,563
‫هل ثمة أوقات تمنيت فيها
‫لو أنك لم تدخلي قط هذه الغرفة؟

224
00:26:45,149 --> 00:26:46,983
‫وأن حياتك لم تصبح شديدة التعقيد؟

225
00:26:48,193 --> 00:26:50,446
‫كلا، أبدًا

226
00:26:53,574 --> 00:26:54,450
‫لطالما كنت بارعة في الكذب

227
00:26:55,326 --> 00:26:56,827
‫لهذا السبب كنا نشكل فريقًا جيدًا في الماضي

228
00:26:56,910 --> 00:26:59,079
‫- لم نكن قط نشكل فريقًا
‫- كنا كذلك

229
00:27:00,039 --> 00:27:00,914
‫وكنا من أعز الأصدقاء

230
00:27:01,707 --> 00:27:05,002
‫الولدان الشقيان اللذان كانا يتسللان
‫ويثيران كل أنواع المتاعب

231
00:27:05,085 --> 00:27:06,795
‫استمتعنا بوقتنا هل تتذكرين ذلك؟ المرح؟

232
00:27:06,879 --> 00:27:08,297
‫هل ثمة مغزى لهذا الأمر؟

233
00:27:13,802 --> 00:27:16,680
‫هل فكرت يومًا كم
‫كانت حياتك أفضل لو كنت معي؟

234
00:27:18,766 --> 00:27:19,683
‫لأنني أفكر بذلك

235
00:27:21,684 --> 00:27:24,480
‫توقف، لو قلت لـ(بلاك بولت) بأنك…

236
00:27:24,562 --> 00:27:25,981
‫لماذا؟ لماذا تخبرين أخي؟

237
00:27:27,816 --> 00:27:29,234
‫هل تعتقدين أنك قادرة
‫على التعامل معي بمفردك؟

238
00:27:32,279 --> 00:27:35,532
‫- هذا ليس…
‫- أظن أن علينا على الأقل المحاولة

239
00:27:41,413 --> 00:27:42,247
‫أبدًا!

240
00:27:44,166 --> 00:27:45,501
‫لكنني أستطيع التفكير بذلك

241
00:27:50,547 --> 00:27:51,382
‫أنت مثير للاشمئزاز

242
00:28:08,231 --> 00:28:10,442
‫الأفاعي… كانت فوقك بالكامل

243
00:28:11,402 --> 00:28:12,569
‫"الأفاعي كانت فوقك بالكامل"

244
00:28:13,529 --> 00:28:14,780
‫رمتك على الجدار

245
00:28:32,339 --> 00:28:34,549
‫(كيتانغ) رئيس المجلس الجيني هنا ليراك

246
00:28:36,719 --> 00:28:38,804
‫- (أوران)
‫- (ماكسيموس)

247
00:28:41,473 --> 00:28:43,058
‫شكرًا على لقائك بي يا (كيتانغ)

248
00:28:44,267 --> 00:28:45,853
‫وجلبك لـ(أوران) معك كان أمرًا حكيمًا

249
00:28:46,895 --> 00:28:47,855
‫هي من اقترحت ذلك

250
00:28:49,314 --> 00:28:51,817
‫سمعت بذلك المسبار الأرضي
‫الذي قرع على بابنا

251
00:28:54,278 --> 00:28:55,654
‫هذه أوقات خطرة

252
00:28:58,031 --> 00:28:58,907
‫قل لي…

253
00:29:02,577 --> 00:29:05,079
‫كيف كانت نتيجة اختبارات
‫(إيريديا) و(بروناجا) الجينية؟

254
00:29:06,165 --> 00:29:08,083
‫مهارات (إيريديا) مثيرة جدًا للإعجاب

255
00:29:09,918 --> 00:29:11,544
‫أما بالنسبة إلى (بروناجا)…

256
00:29:12,629 --> 00:29:16,507
‫ثمة شيء ما هناك
‫لكنني لا أعرف بعد ماذا يعني

257
00:29:16,592 --> 00:29:17,633
‫هل ثمة المزيد من التشنجات؟

258
00:29:19,010 --> 00:29:24,140
‫بينما كنت أختبره قال لي
‫إنه شاهدني أرتاح في نهر جميل

259
00:29:24,724 --> 00:29:26,268
‫ليس لدينا أية أنهار لذا ماذا يعني ذلك؟

260
00:29:27,311 --> 00:29:29,313
‫هل هذه مجرد هلوسات؟

261
00:29:31,064 --> 00:29:34,777
‫- وحده الوقت سيكشف ذلك
‫- هل هذا سبب جلبك لي إلى هنا؟

262
00:29:36,945 --> 00:29:37,780
‫سأكون صريحًا

263
00:29:39,656 --> 00:29:42,992
‫هل خطة (بلاك بولت) التي تقضي
‫بأن نظل مختبئين هنا منطقية؟

264
00:29:44,328 --> 00:29:48,207
‫- هل لديك خطة أفضل؟
‫- أجل، سنذهب إلى الأرض

265
00:29:49,208 --> 00:29:51,084
‫- جميعنا
‫- (ماكسيموس)…

266
00:29:51,584 --> 00:29:53,253
‫نطاق مدينتا الصغير…

267
00:29:53,336 --> 00:29:56,005
‫- يعيقنا في العديد من الأوجه
‫- ربما

268
00:29:56,089 --> 00:29:58,884
‫(بلاك بولت) خائف من أننا
‫إذا عدنا إلى الأرض

269
00:29:58,967 --> 00:30:02,387
‫فسنخوض حربًا مع البشر لكن الخوف ليس المشاعر

270
00:30:02,470 --> 00:30:05,224
‫التي يجب أن تملي علينا تصرفاتنا
‫علينا أن نكون شجعانًا

271
00:30:05,306 --> 00:30:09,686
‫شقيقك يفكر بشكل مختلف
‫وهو ملك يا (ماكسيموس)

272
00:30:10,979 --> 00:30:12,731
‫أريد دعم المجلس الجيني

273
00:30:13,398 --> 00:30:16,109
‫كلا، حتما ثمة وسيلة أخرى تكلم مع شقيقك

274
00:30:17,027 --> 00:30:20,697
‫- وإلا علي إعلام المجلس
‫- أريدك أن تفعل ذلك!

275
00:30:20,780 --> 00:30:23,158
‫وجعلهم يعرفون أنك تتكلم عن الخيانة

276
00:30:23,825 --> 00:30:29,873
‫- أحاول أن أنقذ شعبنا
‫- (ماكسيموس)، عليك إعادة النظر

277
00:30:33,751 --> 00:30:34,670
‫لقد اتخذت قراري

278
00:30:43,011 --> 00:30:44,428
‫أخشى أنك لم تترك لي أي خيار

279
00:30:46,598 --> 00:30:47,432
‫(أوران)؟

280
00:30:49,767 --> 00:30:50,602
‫اقبضي عليه

281
00:30:52,020 --> 00:30:53,897
‫أنا آسف فعلًا لأن الأمر وصل إلى هنا

282
00:31:08,870 --> 00:31:11,081
‫أنا أعرف أنك في الواقع توافقني الرأي

283
00:31:11,164 --> 00:31:13,083
‫لكن لديك أمل بالملك العديم الفائدة

284
00:31:19,298 --> 00:31:20,424
‫أنا أتكلم مع رجل ميت

285
00:31:23,718 --> 00:31:25,137
‫يرقد في نهر جميل

286
00:31:33,729 --> 00:31:35,606
‫ليس لدينا أي خيار علينا المضي قدمًا

287
00:31:37,399 --> 00:31:38,734
‫هل تفهمين ما يعينه هذا الأمر؟

288
00:31:39,484 --> 00:31:40,318
‫بالكامل

289
00:31:41,695 --> 00:31:42,570
‫يا ملكي

290
00:31:50,244 --> 00:31:52,872
‫{\an8}"جزيرة (أواهو) (هاواي)"

291
00:32:21,610 --> 00:32:22,860
‫ما زلتم تستعملون الليثيوم

292
00:32:24,112 --> 00:32:26,113
‫نحن هنا بأوامر من الملك (ماكسيموس)

293
00:32:27,115 --> 00:32:29,242
‫الملك (ماكسيموس)؟ حقًا؟

294
00:32:38,168 --> 00:32:39,460
‫معكم "الصياد الأول"

295
00:32:41,379 --> 00:32:42,214
‫سيدي؟

296
00:32:44,883 --> 00:32:45,716
‫نعم؟

297
00:32:46,385 --> 00:32:47,593
‫"العيون على الهدف"

298
00:32:52,349 --> 00:32:53,182
‫اقضوا عليه

299
00:32:53,850 --> 00:32:54,725
‫عُلم ذلك

300
00:33:17,540 --> 00:33:19,125
‫ما الذي أمركم "الملك" بفعله؟

301
00:33:19,626 --> 00:33:21,837
‫الاعتقال أو القتل

302
00:33:25,340 --> 00:33:26,258
‫الخيار عائد إليك

303
00:33:27,341 --> 00:33:28,300
‫أحب الخيارات

304
00:33:36,351 --> 00:33:38,478
‫لا تقتربوا أبدًا من شخص
‫بينما الرياح تعصف بكم يا أغبياء

305
00:34:25,483 --> 00:34:26,318
‫هذا لم يجدِ نفعًا

306
00:34:30,739 --> 00:34:31,572
‫لنجرب ذلك مجددًا

307
00:34:55,763 --> 00:34:57,015
‫كان عليك ألا تمنحني أبدًا الخيار

308
00:34:58,265 --> 00:35:00,477
‫أنا أتصل بـ(بلاك بولت)
‫وبـ(مادوسا) وبـ(كريستال)

309
00:35:00,559 --> 00:35:01,436
‫ابعثوا بتحذير لهم

310
00:35:09,318 --> 00:35:11,237
‫ليس الآن نحن وسط انقلاب على الحكم

311
00:35:11,321 --> 00:35:12,906
‫- "لقد خاننا (ماكسيموس)"
‫- مهلًا، ماذا؟

312
00:35:15,282 --> 00:35:17,452
‫الحرس الملكي معه!

313
00:35:17,535 --> 00:35:21,914
‫اسمع، أنا رئيس الحرس الملكي
‫ابعث بـ(لوكجا) لجلبي

314
00:35:21,998 --> 00:35:27,379
‫كلا، لا وقت لدي لأشرح ذلك
‫لك، عليك البقاء هناك! ثق بي!

315
00:35:49,191 --> 00:35:52,278
‫- (كريستال)، كنت أتصل بك
‫- ماذا يحصل؟

316
00:35:52,862 --> 00:35:54,738
‫(ماكسيموس) يحاول السيطرة على (آتلان)

317
00:35:55,281 --> 00:35:57,284
‫- ماذا؟ كيف؟
‫- إنه انقلاب

318
00:35:57,366 --> 00:35:59,285
‫اطلبي من (لوكجا) أن يأخذك
‫إلى (تريتون) و(غورغون)

319
00:35:59,953 --> 00:36:03,415
‫- عليك أن تهربي الآن
‫- كلا، علينا كلنا الهرب

320
00:36:03,497 --> 00:36:04,583
‫- (كريستال)…
‫- (لوكجا)…

321
00:36:04,665 --> 00:36:06,584
‫خذ (كارناك) إلى حيث هو (غورغون)

322
00:36:06,668 --> 00:36:08,127
‫- ثم ارجع حالًا
‫- (كريستال)

323
00:36:09,253 --> 00:36:11,005
‫كلا، كلا ليس أنا!

324
00:36:16,886 --> 00:36:18,847
‫أنت كلب مطيع الآن دعنا نعثر على (مادوسا)

325
00:36:29,315 --> 00:36:31,358
‫(بلاك بولت)، ثمة شيء يحصل
‫أجب على جهاز الاتصال بك

326
00:36:40,619 --> 00:36:46,541
‫"أرى بابًا أحمر وأريد طليه باللون الأسود"

327
00:36:47,917 --> 00:36:54,590
‫"انظر إلى داخل نفسي وأرى قلبي أسود"

328
00:36:55,799 --> 00:36:58,802
‫- "لا ألوان بعد الآن…"
‫- اعتقلوها

329
00:36:58,886 --> 00:37:01,805
‫"أريدها أن تصبح سوداء"

330
00:37:03,807 --> 00:37:10,357
‫"أنظر إلى داخل نفسي وأرى قلبي أسود"

331
00:37:18,906 --> 00:37:22,326
‫(مادوسا)، أرجوك توقفي فحسب

332
00:37:40,552 --> 00:37:41,971
‫أتمنى لو أنك اخترتني

333
00:37:42,973 --> 00:37:43,806
‫كلا

334
00:37:45,433 --> 00:37:47,352
‫- توقف!
‫- آسف

335
00:37:48,769 --> 00:37:50,104
‫لكنك لم تمنحيني أي خيار

336
00:37:51,731 --> 00:37:52,606
‫هذه غلطتك

337
00:37:55,360 --> 00:37:58,362
‫إذا فعلت هذا فلن أسامحك أبدًا!

338
00:38:51,290 --> 00:38:52,124
‫والآن حان دور (بلاك بولت)

339
00:39:26,742 --> 00:39:27,576
‫مرحبًا يا أخي

340
00:39:31,873 --> 00:39:33,665
‫كان عليك أن تعلم أن هذا اليوم كان سيأتي

341
00:39:35,250 --> 00:39:37,002
‫لكنك لم تعرف ذلك أليس كذلك؟

342
00:39:39,254 --> 00:39:43,759
‫أنت استخفيت بي للغاية
‫بحيث بالكاد يمكنك أن تتخيل

343
00:39:43,842 --> 00:39:47,514
‫أن لدي أفكارًا خاصة بي
‫بحيث أستطيع أن أمضي قدمًا

344
00:39:49,306 --> 00:39:51,392
‫عجرفتك هي ما دمرك

345
00:39:52,935 --> 00:39:55,187
‫(مادوسا) تتلوى على الأرض

346
00:39:59,525 --> 00:40:02,111
‫- (مادوسا)!
‫- (تريتون) و(غورغون) ماتا

347
00:40:02,861 --> 00:40:04,571
‫علينا الذهاب من هنا
‫علينا الوصول إلى (بلاك بولت)

348
00:40:04,655 --> 00:40:06,573
‫- سنفعل ذلك
‫- والآن انتهى كل شيء

349
00:40:07,991 --> 00:40:08,992
‫انتهى حكمك

350
00:40:09,076 --> 00:40:10,953
‫خذها إلى الآخرين ثم ارجع فورًا

351
00:40:13,372 --> 00:40:14,206
‫انتهى الأمر

352
00:40:17,376 --> 00:40:20,295
‫هل ستتكلم؟ هل ستستعمل صوتك؟

353
00:40:22,256 --> 00:40:27,177
‫اقتل شقيقك الوحيد تمامًا كما قتلت والدينا

354
00:40:32,808 --> 00:40:34,143
‫لماذا؟

355
00:40:59,042 --> 00:40:59,877
‫أوقفوه!

356
00:41:13,390 --> 00:41:15,809
‫اقبضوا عليها قبل أن تحرقنا كلنا!

357
00:41:17,519 --> 00:41:18,770
‫لا تحاولي حتى ذلك

358
00:41:20,647 --> 00:41:21,899
‫"أصدقائي، اسمعوني رجاء"

359
00:41:22,733 --> 00:41:24,943
‫"تم قتل أحد أعضاء المجلس الجيني"

360
00:41:25,652 --> 00:41:29,698
‫"(بلاك بولت)
‫وبقية العائلة الملكية هربوا من (آتيلان)"

361
00:41:30,365 --> 00:41:32,743
‫"لا أعرف معنى هذا لكنني سأكتشفه"

362
00:41:33,368 --> 00:41:36,205
‫"وصدقوني، العدالة ستطبق"

