﻿1
00:00:00,224 --> 00:00:01,059
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,143 --> 00:00:04,730
‫"أيام البيروقراطية
‫المتزمة لـ(بلاك بولت) ستنتهي"

3
00:00:04,812 --> 00:00:07,650
‫(بروناجا)، يمكنك رؤية المستقبل
‫وأنا يمكنني بناؤه

4
00:00:08,232 --> 00:00:09,651
‫(ماكسيموس) يحاول الاستيلاء
‫على مدينة (آتيلان)

5
00:00:09,735 --> 00:00:11,987
‫(لوك جو)، خذ (كورناك)
‫إلى حيث يوجد (غورغون)

6
00:00:12,070 --> 00:00:13,029
‫لا، لست أنا

7
00:00:13,113 --> 00:00:14,865
‫- "(ترايتون) مات"
‫- "هذه مهمة إنقاذ"

8
00:00:14,948 --> 00:00:16,575
‫(ترايتون)

9
00:00:16,658 --> 00:00:19,285
‫سيأتون إلى هنا
‫وعندما يأتون ستحدث مشكلة كبيرة

10
00:00:19,369 --> 00:00:20,828
‫ومن لا يحب القليل من المشكلات؟

11
00:00:20,913 --> 00:00:22,163
‫حكمك انتهى

12
00:00:22,247 --> 00:00:24,499
‫"(كورناك) و(غورغورن) رحلا"

13
00:00:24,583 --> 00:00:26,376
‫"و(ميدوسا) تتلوى على الأرض"

14
00:00:26,460 --> 00:00:29,212
‫هل ستستخدم صوتك وتقتل أخاك الوحيد؟

15
00:00:29,964 --> 00:00:31,172
‫أوقفوه

16
00:00:32,633 --> 00:00:33,633
‫توقف

17
00:00:36,094 --> 00:00:39,013
‫- إلى أين أرسلتهما؟
‫- هل تعتقد أنني سأخبرك؟ لا

18
00:00:39,807 --> 00:00:41,474
‫- خذوها إلى شقتها
‫- (لوك جو)، استيقظ

19
00:00:41,976 --> 00:00:44,019
‫(بلاك بولت)، أنا هنا على كوكب الأرض
‫لكنني سأعثر عليك

20
00:00:44,102 --> 00:00:45,354
‫لم ننهزم

21
00:00:45,436 --> 00:00:47,064
‫- تولي أمر العائلة الملكية
‫- أتولى أمرهم

22
00:00:47,146 --> 00:00:48,731
‫اقتليهم

23
00:00:57,824 --> 00:01:01,452
‫{\an8}"منشأة أبحاث (ديكلان)
‫(سانتا باربرا)، (كاليفورنيا)"

24
00:01:09,169 --> 00:01:10,004
‫دكتور (ديكلان)

25
00:01:11,004 --> 00:01:12,005
‫سترغب في رؤية هذا

26
00:01:14,383 --> 00:01:17,803
‫قد يكون من الـ(إنهيومان)
‫وهو محبوس في إصلاحية في (أواهو)

27
00:01:23,850 --> 00:01:25,978
‫عليّ الذهاب إلى هناك
‫أخبر السائق بأن يقلني إلى المطار

28
00:01:26,060 --> 00:01:27,061
‫{\an8}حسنًا

29
00:01:27,146 --> 00:01:28,771
‫{\an8}"إصلاحية مقاطعة (أواهو)
‫الأشخاص المصرح لهم فقط"

30
00:01:28,856 --> 00:01:29,815
‫{\an8}"كل المركبات عرضة للتفتيش
‫رجاء تجهيز بطاقة الهوية"

31
00:01:34,110 --> 00:01:35,820
‫إنه محاميك، لديك خمس دقائق

32
00:01:44,746 --> 00:01:46,706
‫- ماذا؟
‫- "مرحبًا يا (سامي)، لست محاميك"

33
00:01:46,790 --> 00:01:49,668
‫قلت ذلك فقط لأتحدث معك هاتفيًا
‫اسمي دكتور (إيفان ديكلان)

34
00:01:50,334 --> 00:01:52,462
‫- ما هذا؟
‫- "اسمع، أعرف قضيتك"

35
00:01:52,545 --> 00:01:55,131
‫"وأعرف ما الذي أدى إلى القبض عليك"

36
00:01:57,550 --> 00:01:59,052
‫افعل ما أطلبه منك ثم…

37
00:02:01,054 --> 00:02:03,182
‫- سأساعدك
‫- أكمل حديثك

38
00:02:03,264 --> 00:02:06,018
‫"أنا في طريقي إلى (هاواي) الآن
‫فهلاّ تساعدني"

39
00:02:06,517 --> 00:02:07,477
‫ما الذي تريد مني فعله؟

40
00:02:29,749 --> 00:02:31,960
‫"منصب الملك ليس كما تتخيله"

41
00:02:32,961 --> 00:02:36,297
‫"فهو يتتطلب تضحيات ومسؤولية"

42
00:02:37,674 --> 00:02:40,635
‫آسف يا أبي، لكن مما رأيته…

43
00:02:41,844 --> 00:02:42,804
‫أجد أن عملك ممل جدًا

44
00:02:43,304 --> 00:02:45,140
‫ليس مملًا فهو الملك

45
00:02:47,183 --> 00:02:50,353
‫ملك على (آتيلان) وعلى شعبها
‫المكون من 1400 نسمة

46
00:02:51,187 --> 00:02:53,189
‫(بلاك بولت)، يوم تتويجك…

47
00:02:54,023 --> 00:02:59,613
‫{\an8}سترث كل قوة وعبء كونك قائدًا لشعب عظيم

48
00:03:00,822 --> 00:03:03,032
‫{\an8}بصراحة، لا أريد هذا

49
00:03:03,908 --> 00:03:07,454
‫{\an8}- أفضل أن أكون على طبيعتي
‫- ليت بوسعي أن أكون الملك

50
00:03:08,789 --> 00:03:10,456
‫{\an8}آسف، الأمر لا يسير بهذه الطريقة
‫يا (ماكسيموس)

51
00:03:11,916 --> 00:03:14,545
‫{\an8}- لكن إن قتلت في معركة؟
‫- لسنا في حرب حاليًا

52
00:03:14,627 --> 00:03:16,462
‫{\an8}لكن إن مات فسأصبح الملك، صحيح؟

53
00:03:16,546 --> 00:03:20,050
‫{\an8}لن يموت أحد، أعدكما بهذا

54
00:03:21,342 --> 00:03:24,929
‫{\an8}ابناي مقدر لهما أشياء عظيمة

55
00:03:36,149 --> 00:03:37,650
‫{\an8}"سيخرج يا رفاق"

56
00:03:40,821 --> 00:03:43,115
‫{\an8}- النقيب (بينيا)، لمَ لا تدلي بتصريح؟
‫- عمَ؟

57
00:03:43,197 --> 00:03:46,284
‫{\an8}الشخص الذي أدخل ضابطي شرطة المشفى أمس

58
00:03:46,784 --> 00:03:49,745
‫{\an8}الشخص المعني تورط في حادث سير بسيط

59
00:03:49,829 --> 00:03:52,331
‫{\an8}- مع كلب بقرة ضخم؟
‫- لم يكن هناك كلب بقرة

60
00:03:52,415 --> 00:03:53,499
‫الكلاب الأبقار لا وجود لها

61
00:03:53,583 --> 00:03:55,751
‫- ليس لديّ شيء آخر لأقوله عن الأمر
‫- معذرة أيها النقيب (بينيا)

62
00:03:55,835 --> 00:03:58,087
‫قلت إنه ليس لديّ ما أضيفه إلى الصحافة حاليًا

63
00:03:58,755 --> 00:04:00,256
‫{\an8}حسنًا، لست من الصحافة

64
00:04:00,883 --> 00:04:02,091
‫مركز (كاليستو) للفضاء الجوي؟

65
00:04:02,884 --> 00:04:05,219
‫تعملين لدى الملياردير الذي يريد بناء
‫فندق على سطح القمر؟

66
00:04:05,887 --> 00:04:07,013
‫إنها قاعدة وليس فندقًا

67
00:04:07,638 --> 00:04:08,764
‫سنشيد الفندق لاحقًا

68
00:04:08,848 --> 00:04:11,351
‫{\an8}هل يمكنك إخباري ما إن كان الرجل
‫الذي قبضتم عليه…

69
00:04:11,434 --> 00:04:14,771
‫{\an8}قد أظهر أية قوى غير مألوفة؟

70
00:04:14,854 --> 00:04:16,772
‫{\an8}- لم أر شيئًا
‫- حقًا؟

71
00:04:18,107 --> 00:04:19,525
‫{\an8}ولم تر سيارة الشرطة وهي تطير
‫في الهواء حتى؟

72
00:04:20,401 --> 00:04:21,820
‫{\an8}- من الغريب أنها تفعل هذا أحيانًا
‫- أجل

73
00:04:21,903 --> 00:04:23,696
‫- بعد إذنك
‫- مهلًا

74
00:04:23,779 --> 00:04:26,324
‫هل يمكنك إخباري باسمه؟

75
00:04:27,491 --> 00:04:28,784
‫ليس لديّ فكرة عنه فعلًا

76
00:04:30,661 --> 00:04:32,706
‫{\an8}- أود التحدث معه
‫- للأسف لن تفعلي

77
00:04:47,136 --> 00:04:48,137
‫هذا هو الرجل؟

78
00:04:49,472 --> 00:04:51,891
‫- أجل
‫- هل أضعه في الحبس الانفرادي؟

79
00:04:53,476 --> 00:04:55,604
‫ضعه في الحجز العام لكن عذبه

80
00:04:55,686 --> 00:05:00,858
‫ربما إن أخافه السجناء الآخرون
‫بما يكفي فقد يتحدث

81
00:05:11,744 --> 00:05:14,498
‫أنا وأنت سنقضي وقتًا ممتعًا

82
00:05:43,484 --> 00:05:46,112
‫{\an8}أنا (ميدوسا)، ملكة (آتيلان)
‫وأحتاج إلى نقود

83
00:05:51,117 --> 00:05:53,954
‫{\an8}ملكة (آتيلان) تتحدث، أطالب بمال

84
00:05:58,207 --> 00:05:59,250
‫{\an8}رجاء

85
00:06:16,600 --> 00:06:17,810
‫تعجبني ثقتك

86
00:06:19,896 --> 00:06:22,566
‫لكن عليك معرفة أن هؤلاء المقاتلين
‫لن يكونوا كأي مقاتلين سبق ورأيتهم

87
00:06:22,648 --> 00:06:23,607
‫أنا و(لاكي)؟

88
00:06:24,734 --> 00:06:27,028
‫خدمنا لدورتين في وادي (كورانغال)

89
00:06:33,951 --> 00:06:37,538
‫- كنتما جنديين إذًا
‫- الجندي يظل جنديًا إلى الأبد

90
00:06:39,081 --> 00:06:41,375
‫سيرسل (ماكسيموس) صفوة مقاتليه

91
00:06:42,126 --> 00:06:46,130
‫وهؤلاء مقاتلون دربتهم بنفسي
‫وهذا يعني أنهم بارعون

92
00:06:48,799 --> 00:06:51,469
‫ستكونون بمثابة نمل ضئيل بالنسبة لهم

93
00:06:52,970 --> 00:06:55,014
‫كما أنهم كائنات أسمى مثلي

94
00:06:55,639 --> 00:06:58,684
‫- هل يمكن قتلك؟
‫- أي كائن حي يمكن قتله

95
00:06:59,685 --> 00:07:02,480
‫حسنًا، ما لم يكونوا منيعين ضد الرصاص
‫فأقول إنه سيكون قتالًا كأي قتال

96
00:07:04,982 --> 00:07:08,861
‫لو أنك أو أيًا من أصدقائك تريدون
‫الرحيل فهذه هي فرصتكم

97
00:07:10,946 --> 00:07:13,949
‫وإلا فعليكم تنفيذ ما أقوله عندما أقوله

98
00:07:14,533 --> 00:07:15,786
‫هذا قتالي

99
00:07:17,578 --> 00:07:20,915
‫من أجل قريبي (ترايتون)
‫ومن أجل قومي ومن أجل ملكي

100
00:07:22,083 --> 00:07:22,917
‫كان لدينا ملك ذات مرة

101
00:07:24,169 --> 00:07:26,379
‫ثم جاء أهل اليابسة وقرروا
‫أننا ولاية تابعة لهم

102
00:07:26,962 --> 00:07:29,173
‫سأقاتل من أجل ملكك تكريمًا لملكي

103
00:07:30,257 --> 00:07:31,092
‫ماذا عنك؟

104
00:07:32,510 --> 00:07:35,638
‫هل سيمكنك قتل أبناء قومك؟
‫أشخاص دربتهم بنفسك؟

105
00:07:36,263 --> 00:07:37,473
‫لو أنهم جزء من هذا الانقلاب

106
00:07:40,434 --> 00:07:42,436
‫فسأقطع رؤوسهم بكل سرور

107
00:07:43,437 --> 00:07:44,855
‫يجدر بنا الاستعداد إذًا، صحيح؟

108
00:07:50,778 --> 00:07:51,612
‫حسنًا أيها السادة…

109
00:07:51,695 --> 00:07:56,325
‫أريد من الجميع البقاء آمنين وأقوياء
‫وبكامل تركيزهم

110
00:08:20,724 --> 00:08:21,559
‫ماذا تريد الآن؟

111
00:08:23,227 --> 00:08:25,146
‫جئت لأرى ما إن كنت فكرت في عرضي

112
00:08:26,230 --> 00:08:28,774
‫قلت لك إنني لا أثق بك

113
00:08:30,776 --> 00:08:32,361
‫(بلاك بولت) عرضنا جميعًا إلى الخطر

114
00:08:33,070 --> 00:08:35,322
‫وكان الآخرون خائفين منه لكي يعترضوا

115
00:08:36,740 --> 00:08:40,536
‫إن أخذت الخطوة الأولى فسيتبعك الآخرون

116
00:08:41,245 --> 00:08:44,373
‫- كيف أتأكد من أنك لن تقتلهم جميعًا؟
‫- لأنني لا أريد قتلهم جميعًا

117
00:08:45,332 --> 00:08:46,417
‫لا أريد قتل أي شخص

118
00:08:48,586 --> 00:08:50,254
‫لكن إن أصبح هذا خياري الوحيد…

119
00:09:10,023 --> 00:09:12,359
‫تريد مني إلقاء كلمة أمام المجلس الجيني؟

120
00:09:13,819 --> 00:09:16,906
‫بل تصريح، لكن يمكنك صياغته بطريقتك

121
00:09:17,573 --> 00:09:21,785
‫- المهم هو أن توضحي أنك تساندينني
‫- لكنني لا أساندك

122
00:09:22,536 --> 00:09:25,623
‫هذه هي أسهل طريقة لضمان
‫تناقل السلطة السلمي

123
00:09:25,706 --> 00:09:28,333
‫كما أنها تعطي عائلتنا سبيلًا
‫للعودة إلى الديار

124
00:09:29,418 --> 00:09:30,252
‫عائلتنا؟

125
00:09:33,589 --> 00:09:35,758
‫كانوا عائلتي قبل أن يصبحوا عائلتك
‫بفترة طويلة

126
00:09:37,843 --> 00:09:42,139
‫لم أرد أن تحدث الأمور بهذه الطريقة
‫لكن لم يفت الأوان

127
00:09:42,932 --> 00:09:46,936
‫إن وردهم أنك تساندينني
‫فسيعرفون أن القتال بلا جدوى

128
00:09:47,018 --> 00:09:47,853
‫وسيعودون إلى الوطن

129
00:09:49,438 --> 00:09:50,606
‫أعرف أنك حائرة

130
00:09:52,066 --> 00:09:54,068
‫لكن قراءة هذه الكلمات على مسامع قومنا

131
00:09:54,151 --> 00:09:55,903
‫قد يساعد على إبقاء عائلتنا على قيد الحياة

132
00:09:58,155 --> 00:09:58,989
‫أو من تبقوا منها

133
00:10:00,908 --> 00:10:01,742
‫هذا هو جل ما أريده

134
00:10:06,872 --> 00:10:07,706
‫سأفعل هذا

135
00:10:11,961 --> 00:10:13,170
‫لكن إن تراجعت في كلامك…

136
00:10:14,213 --> 00:10:15,422
‫فأعدك بأنني سأقتلك

137
00:10:16,924 --> 00:10:18,092
‫وإن كان هذا آخر شيء سأفعله في حياتي

138
00:10:21,512 --> 00:10:22,763
‫تشبهين أختك جدًا

139
00:10:25,849 --> 00:10:26,976
‫أفتقدها أيضًا كما تعلمين

140
00:10:31,981 --> 00:10:33,816
‫- شكرًا يا (كريستال)
‫- علام؟

141
00:10:36,277 --> 00:10:39,405
‫لإدراكك بأنه من الأفضل فعل هذا طواعية

142
00:10:41,407 --> 00:10:42,575
‫بدلًا من إجباري لك على فعله

143
00:10:52,001 --> 00:10:53,460
‫هل من تقدم بشأن معرفة مكان (بلاك بولت)؟

144
00:10:54,837 --> 00:10:56,880
‫- ليس بعد
‫- "ما الذي يؤخرك؟"

145
00:10:56,964 --> 00:10:58,882
‫هذه الأرض أكبر من القمر بكثير

146
00:10:59,717 --> 00:11:03,262
‫حسنًا، في الوقت الراهن عرفت مكان (غورغون)

147
00:11:03,345 --> 00:11:05,806
‫كان غبيًا بما يكفي ليهددني

148
00:11:06,765 --> 00:11:08,517
‫الغبي المسكين لم يستطع يومًا
‫السيطرة على نفسه

149
00:11:09,935 --> 00:11:11,311
‫ترك رابط اتصاله دائرًا

150
00:11:11,395 --> 00:11:14,064
‫- مما يعني أنه يتوقع قدومنا
‫- "أجل"

151
00:11:14,148 --> 00:11:16,358
‫ومع هذا، فهو مضمون

152
00:11:17,484 --> 00:11:20,862
‫اقضي عليه وستصبحين أكثر استعدادًا
‫لـ(بلاك بولت) عندما تعثرين عليه

153
00:11:20,946 --> 00:11:23,866
‫- (غورغون) أقوى من أن أواجهه بمفردي
‫- "لن تكوني بمفردك"

154
00:11:24,742 --> 00:11:26,493
‫سأرسل لك بعض التعزيزات

155
00:11:29,580 --> 00:11:30,873
‫و(مورديس)

156
00:11:31,874 --> 00:11:36,253
‫لا ترسل (مورديس)، إنه ليس مقاتلًا
‫بل هو… موت فقط

157
00:11:37,713 --> 00:11:39,089
‫سنكون أفضل حالًا من دونه

158
00:11:39,172 --> 00:11:42,216
‫هو أقوى سلاح في (آتيلان) بعد (بلاك بولت)

159
00:11:42,301 --> 00:11:44,261
‫لا أملك سيطرة عليه

160
00:11:45,220 --> 00:11:46,764
‫عليك الثقة بنفسك يا (أوران)

161
00:11:47,806 --> 00:11:50,600
‫والثقة بأنك قادرة على تولي أي شيء وأي شخص

162
00:11:51,184 --> 00:11:53,812
‫أنا أثق بك وأؤمن بقدراتك
‫وسأرسل (مورديس) إليك

163
00:11:55,272 --> 00:11:56,357
‫مفهوم يا ملكي

164
00:11:58,066 --> 00:11:59,234
‫(آلدراك) سيرسلهم قريبًا

165
00:12:02,445 --> 00:12:03,280
‫جلالتك

166
00:12:05,532 --> 00:12:06,659
‫هل تطلب مساعدتي؟

167
00:12:09,703 --> 00:12:11,872
‫إلى أية درجة سيكون فتحي
‫لهذا الباب فكرة سيئة؟

168
00:12:13,791 --> 00:12:15,792
‫أعتقد أن هذا يتوقف
‫على ما يوجد على الجانب الآخر منه

169
00:12:24,635 --> 00:12:25,469
‫(مورديس)

170
00:12:30,264 --> 00:12:31,517
‫آسف، لا أرى شيئًا

171
00:12:32,351 --> 00:12:35,104
‫- هل هذا يعني أنه ما من خطر هنا؟
‫- لا أعرف، ربما

172
00:12:35,854 --> 00:12:38,481
‫لا أعرف كيف تعمل موهبتي
‫فلا يمكنني السيطرة عليها…

173
00:12:40,609 --> 00:12:41,443
‫حتى الآن

174
00:12:46,489 --> 00:12:47,324
‫افتحا الباب

175
00:12:57,375 --> 00:12:58,210
‫حسنًا…

176
00:13:01,046 --> 00:13:02,089
‫مرحبًا

177
00:13:02,965 --> 00:13:04,424
‫وعدتك بأن تتحرر قريبًا

178
00:13:05,884 --> 00:13:08,387
‫ويسعدني أنك وثقت بوعدي يا صديقي

179
00:13:09,304 --> 00:13:13,058
‫وأين (بلاك بولت)؟
‫أعرف أنه لم يستسلم لك طواعية

180
00:13:15,519 --> 00:13:17,937
‫اتبعني، وسأشرح لك الأمر

181
00:13:28,823 --> 00:13:30,075
‫"(أوران)، معك (لوكاس)"

182
00:13:30,617 --> 00:13:32,035
‫"سيرسلنا (آلدراك) الآن"

183
00:13:32,119 --> 00:13:32,953
‫علم

184
00:13:56,059 --> 00:13:57,478
‫مرحبًا يا (أوران)

185
00:13:58,353 --> 00:13:59,187
‫(مورديس)

186
00:14:01,523 --> 00:14:05,360
‫لمعلوماتك، لم أرد أن أكون هنا
‫مثلما لم تريدي وجودي هنا

187
00:14:05,944 --> 00:14:06,904
‫بم وعدك؟

188
00:14:08,781 --> 00:14:09,615
‫الحرية

189
00:14:40,895 --> 00:14:41,854
‫مرحبًا

190
00:14:43,606 --> 00:14:44,817
‫مرحبًا

191
00:14:44,899 --> 00:14:45,943
‫توقف

192
00:14:48,736 --> 00:14:51,365
‫- ماذا تحسب أنك تفعل هنا؟
‫- أبحث عن ملكي

193
00:14:52,449 --> 00:14:53,699
‫لقد اقترفت خطأ فادحًا لتوك

194
00:14:56,703 --> 00:14:57,703
‫لا أقترف أخطاءً

195
00:15:02,291 --> 00:15:03,126
‫هل أنت واثق من هذا؟

196
00:15:08,632 --> 00:15:10,217
‫هل لديك اسم أيها الصامت؟

197
00:15:17,641 --> 00:15:20,686
‫لمعلوماتك، أحد الرجلين الصالحين
‫اللذين أدخلتهما المشفى…

198
00:15:20,768 --> 00:15:23,813
‫بالحيلة التي فعلتها بالسيارة
‫يتصادف أنه نسيبي

199
00:15:23,897 --> 00:15:28,568
‫وسيقضي الستة أسابيع المقبلة
‫يتناول وجباته عبر ماصة بفضلك

200
00:15:35,576 --> 00:15:36,535
‫مرحبًا يا (ريفيرا)

201
00:15:38,036 --> 00:15:40,788
‫لم لا تحضره إلى زنزانتي لألهو معه قليلًا؟

202
00:15:42,164 --> 00:15:44,625
‫أترى؟ بدأت تكون صداقات بالفعل

203
00:15:53,593 --> 00:15:54,886
‫هناك أشجار في كل مكان

204
00:15:54,970 --> 00:15:57,347
‫ألا يمكننا سلك طريق مختلف؟
‫هذا الأمر لا ينتهي

205
00:15:58,056 --> 00:16:02,143
‫هذا العالم مذهل
‫لم أر هذا الكم من النباتات من قبل

206
00:16:03,228 --> 00:16:04,061
‫(فلورا)

207
00:16:04,812 --> 00:16:06,440
‫ألا يمكنك شق طريق؟

208
00:16:06,522 --> 00:16:08,316
‫بلى، بالتأكيد

209
00:16:09,359 --> 00:16:10,235
‫بالتأكيد

210
00:16:47,980 --> 00:16:49,440
‫{\an8}"(رويال إستايتس) في مكان آخر على الجزيرة"

211
00:19:14,460 --> 00:19:18,839
‫"رجل يهاجم رجال الشرطة"

212
00:19:31,393 --> 00:19:32,813
‫"خدمة (كايوكي) لسيارات الأجرة"

213
00:19:36,524 --> 00:19:39,652
‫لا أشكل خطرًا، لقد ضللت الطريق

214
00:19:40,569 --> 00:19:43,030
‫لم أقصد التطفل على ما لديكم هنا أيًا كان

215
00:19:44,740 --> 00:19:45,575
‫ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

216
00:19:46,492 --> 00:19:49,078
‫1أثق بأن تقييده بهذه الطريقة يعد اختطافًا

217
00:19:49,161 --> 00:19:49,996
‫بربك!

218
00:19:50,704 --> 00:19:53,374
‫نحتل أرض عامة بوضع اليد
‫وحولنا أكثر من إكر من الماريجوانا

219
00:19:53,874 --> 00:19:55,793
‫- قد يدمر كل شيء
‫- أرى أن نطلق سراحه

220
00:19:56,503 --> 00:19:58,129
‫انظر إلى وشومه يستحيل أن يكون رجل شرطة

221
00:19:58,671 --> 00:19:59,506
‫وما هذا؟

222
00:20:01,465 --> 00:20:02,675
‫لأنني واثق بأنه ليس هاتف (آيفون)

223
00:20:08,848 --> 00:20:10,724
‫- مع من تتحدث بهذا؟
‫- لا أحد

224
00:20:10,808 --> 00:20:12,601
‫من الواضح رابط الاتصال معطوب

225
00:20:14,145 --> 00:20:16,564
‫مع من كنت ستتحدث لو لم يكن معطوبًا؟

226
00:20:18,315 --> 00:20:19,151
‫ملكي

227
00:20:22,903 --> 00:20:24,906
‫- ملك ماذا؟
‫- لا يهم

228
00:20:25,531 --> 00:20:27,241
‫عائلتي… يحتاجون إليّ

229
00:20:28,993 --> 00:20:29,827
‫عائلته؟

230
00:20:30,870 --> 00:20:33,372
‫كيف نتأكد من أنه لا يعمل مع تكتل
‫عصابات وجاء ليقتلنا؟

231
00:20:33,456 --> 00:20:37,126
‫يجب أن أعثر على (بلاك بولت)
‫و(ميدوسا) و(غورغون)

232
00:20:39,044 --> 00:20:40,004
‫إنه مجنون

233
00:20:40,671 --> 00:20:41,547
‫أرى أن نطلق سراحه

234
00:20:42,590 --> 00:20:46,261
‫لنقل إنك محق وإنه مجنون ما لم يأخذ أدويته

235
00:20:47,678 --> 00:20:50,432
‫فماذا سيحدث عندما يشي بموقعنا إلى شخص ما؟

236
00:20:50,514 --> 00:20:52,099
‫لقد كدحنا من أجل هذا

237
00:20:55,936 --> 00:20:57,980
‫لقد كدحنا من أجل هذا

238
00:20:58,564 --> 00:21:01,942
‫ماذا تريد منا أن نفعل؟
‫نبقيه محبوسًا حتى نبيع محصولنا؟

239
00:21:02,026 --> 00:21:03,277
‫لا، علينا قتله

240
00:21:10,576 --> 00:21:11,453
‫لم فعلت ذلك بحق الجحيم؟

241
00:21:12,244 --> 00:21:14,497
‫ربما هو غاضب قليلًا
‫لأنك اقترحت أن نقتله لتوك

242
00:21:16,749 --> 00:21:17,583
‫لنتحدث في الخارج

243
00:21:31,597 --> 00:21:32,599
‫إلى أين أنت ذاهب؟

244
00:21:54,203 --> 00:21:56,747
‫من أين جئت؟
‫لأنني أعرف أنك لست من السكان المحليين

245
00:22:02,294 --> 00:22:03,545
‫كيف حصلت على قدراتك؟

246
00:22:10,344 --> 00:22:11,553
‫هل ستتحدث معي أم لا؟

247
00:22:18,477 --> 00:22:20,688
‫حسنًا، فهمت

248
00:22:21,981 --> 00:22:22,815
‫لا يمكنك التحدث

249
00:22:25,317 --> 00:22:26,151
‫هل أجريت عليك تجارب؟

250
00:22:29,863 --> 00:22:31,824
‫هل لدغتك حشرة مشعة؟

251
00:22:33,450 --> 00:22:35,577
‫أو ربما استيقظت ذات صباح…

252
00:22:35,661 --> 00:22:39,206
‫لتجد نفسك مغطى بقشرة غريبة تشبه الصخور

253
00:22:43,419 --> 00:22:46,922
‫أجل، تعرف عما أتحدث

254
00:22:48,424 --> 00:22:52,887
‫اسمع، أنا لست عدوك أريد تحذيرك فحسب

255
00:22:52,970 --> 00:22:57,308
‫أمثالك يختفون من شتى أنحاء العالم

256
00:22:58,100 --> 00:23:00,227
‫هل لديك عائلة؟ أو زوجة؟

257
00:23:03,897 --> 00:23:04,733
‫أنا أيضًا

258
00:23:05,232 --> 00:23:07,735
‫لو كنت مكانك لخرجت بأية طريقة تمكنني

259
00:23:08,528 --> 00:23:11,947
‫لأعثر عليهم قبل أن يصيبهم مكروه أيضًا

260
00:23:23,125 --> 00:23:24,209
‫لأن هذه هي (هاواي)

261
00:23:26,128 --> 00:23:27,171
‫ونساعد أصدقاءنا

262
00:23:54,323 --> 00:23:55,949
‫هذا هو المكان، إنه هنا في مكان ما

263
00:23:56,950 --> 00:23:58,619
‫(مورديس)، ابق في الخلف
‫وحافظ على أمان (لوكاس)

264
00:24:00,954 --> 00:24:03,874
‫ربما لم تلاحظي لكن الحفاظ على سلامة
‫الآخرين ليست أفضل خصالي

265
00:24:05,417 --> 00:24:06,251
‫أطعني

266
00:24:22,976 --> 00:24:25,396
‫المكان خاوٍ، استعدوا قد يكون هذا فخًا

267
00:24:26,772 --> 00:24:27,689
‫خائنة

268
00:24:34,321 --> 00:24:35,572
‫(أوران)

269
00:24:48,460 --> 00:24:49,628
‫(لاكي)

270
00:25:25,414 --> 00:25:26,874
‫(مورديس)

271
00:25:43,098 --> 00:25:46,059
‫هيا بنا، ارحلوا فورًا، هيا

272
00:26:08,916 --> 00:26:10,709
‫هل توصلت أنت وصديقاك إلى قرار؟

273
00:26:11,960 --> 00:26:13,879
‫قبل أن يتلوث جرحك، هل تسمح لي؟

274
00:26:22,596 --> 00:26:24,806
‫هل جزء من خطتكم هو ترك جثة نظيفة؟

275
00:26:27,017 --> 00:26:28,268
‫آسفة بشأن ما قاله (رينو)

276
00:26:28,352 --> 00:26:30,270
‫وضعنا كل أموالنا في هذا الأمر

277
00:26:30,771 --> 00:26:34,608
‫بدت فكرة جيدة عندما بدأنا لكنه
‫قلق من أن الأمر كله سيفسد

278
00:26:34,690 --> 00:26:37,194
‫لن أقف في طريقكم

279
00:26:37,277 --> 00:26:41,698
‫أجل، عندما جئت لأول مرة
‫بدا أن حلمنا سيتبدد كالدخان

280
00:26:42,449 --> 00:26:43,282
‫ولا أقصد التورية

281
00:26:44,159 --> 00:26:46,703
‫هل تريد نصيحتي؟ إن أردت الرحيل
‫عن هنا سالمًا…

282
00:26:46,787 --> 00:26:49,623
‫فعليك التوقف عن التحفظ بشأن هويتك

283
00:26:51,041 --> 00:26:53,502
‫ابدأ بشيء سهل مثل وشومك

284
00:26:59,216 --> 00:27:02,511
‫كان ذلك قرارًا اتخذته عندما كنت مراهقًا

285
00:27:03,428 --> 00:27:06,807
‫يوم دققت هذه الوشوم
‫حسبت أنها أعظم فكرة خطرت لي

286
00:27:07,766 --> 00:27:10,727
‫لكن عندما أنظر إلى صورتي في المرآة الآن…

287
00:27:14,773 --> 00:27:17,776
‫تذكرني بالاختلاف الكبير الذي طرأ عليّ

288
00:27:18,902 --> 00:27:19,736
‫وبمن كنته في الماضي…

289
00:27:21,280 --> 00:27:22,739
‫ومن أكون الآن

290
00:27:23,824 --> 00:27:27,910
‫- ومن تكون؟
‫- أنا شخص لا يقترف الأخطاء

291
00:27:29,663 --> 00:27:33,500
‫لكن الآن منذ أن صدمت رأسي لا أعرف

292
00:27:33,584 --> 00:27:38,255
‫لا يمكنني رؤية عواقب قراراتي
‫بوضوح كما ينبغي عليّ

293
00:27:38,963 --> 00:27:40,215
‫هذا لو كنت أراها من الأساس

294
00:27:42,592 --> 00:27:43,551
‫أثق بأن الأمر سيكون على ما يرام

295
00:27:45,429 --> 00:27:46,596
‫لست متأكدًا من هذا

296
00:27:49,182 --> 00:27:53,604
‫لكنني متأكد من أنني في حالتي الحالية…

297
00:27:54,104 --> 00:27:57,357
‫لست مفيدًا بالمرة لعائلتي

298
00:27:58,650 --> 00:28:00,777
‫بربك! عائلتك ستظل عائلتك، صحيح؟

299
00:28:01,570 --> 00:28:02,738
‫سيساندونك دومًا

300
00:28:04,948 --> 00:28:07,117
‫لكن أنا لا أستطيع مساندتهم

301
00:28:09,620 --> 00:28:12,122
‫لطالما لجأ الجميع إليّ من أجل إجابات

302
00:28:13,540 --> 00:28:15,167
‫لو أن الأمر سواء بالنسبة لكم…

303
00:28:18,045 --> 00:28:19,671
‫فأود البقاء هنا

304
00:28:44,529 --> 00:28:45,905
‫هل يمكنني مساعدتك أيها النقيب؟

305
00:28:46,406 --> 00:28:47,657
‫ستنتظرين طيلة الليل هنا هباءً

306
00:28:49,076 --> 00:28:50,786
‫ليس لديك أدنى فكرة عمن لديك
‫في الحجز أيها النقيب

307
00:28:50,868 --> 00:28:51,703
‫وأنت تملكين فكرة؟

308
00:28:52,829 --> 00:28:54,872
‫على الأقل، لديّ الفضول الكافي
‫لأحاول معرفة ذلك

309
00:28:55,665 --> 00:28:58,251
‫عندما أعود من راحة العشاء وكنت هنا…

310
00:28:59,002 --> 00:29:01,463
‫سآمر بقطر سيارتك وأنت داخلها إن اضطررت

311
00:29:15,018 --> 00:29:15,851
‫أخرجه من هنا

312
00:29:19,105 --> 00:29:19,940
‫هيا

313
00:29:20,648 --> 00:29:22,900
‫أنا وأنت سنتحدث معًا

314
00:29:25,112 --> 00:29:26,196
‫أتطلع إلى هذا يا صاح

315
00:29:32,536 --> 00:29:34,204
‫لنخرج لنتدرب قليلًا

316
00:29:46,842 --> 00:29:48,510
‫"(تايبور)، تقدم"

317
00:29:54,974 --> 00:29:56,100
‫كيف يمكنني خدمتك يا (ماكس)؟

318
00:29:59,646 --> 00:30:00,479
‫ملكي؟

319
00:30:02,441 --> 00:30:04,401
‫أريد منك صياغة مرسوم جديد لي

320
00:30:08,822 --> 00:30:09,655
‫مرسوم جديد؟

321
00:30:10,490 --> 00:30:13,160
‫- أريد إلغاء نظام الطبقية
‫- جلالتك…

322
00:30:14,911 --> 00:30:16,871
‫هذا سيمزق مجتمعنا إربًا

323
00:30:17,455 --> 00:30:21,083
‫فهكذا نحدد مكان كل (إنهيومان) هنا

324
00:30:21,168 --> 00:30:23,420
‫بل هكذا تضعون قومنا في المناجم ليعانوا

325
00:30:25,213 --> 00:30:26,131
‫أريد تحريرهم…

326
00:30:28,425 --> 00:30:29,259
‫من أجل فرص أخرى

327
00:30:30,969 --> 00:30:33,013
‫لديّ دعم الأميرة

328
00:30:34,014 --> 00:30:36,767
‫وأثق أنه بوسعي الاعتماد
‫على دعمك الكامل أيضًا

329
00:30:39,811 --> 00:30:40,896
‫أدخلوا الأميرة (كريستال) رجاء

330
00:30:47,985 --> 00:30:52,156
‫هل لديك أية كلمات تريدين قولها
‫إلى أعضاء المجلس الجيني الموقرين؟

331
00:30:53,950 --> 00:30:54,785
‫أين (لوك جو)؟

332
00:30:57,204 --> 00:31:01,458
‫إنه… متوعك

333
00:31:02,042 --> 00:31:05,169
‫يجب أن يكون هنا، كيف سيبدو هذا؟

334
00:31:06,213 --> 00:31:08,131
‫يعرف الجميع أنه إلى جواري دومًا

335
00:31:09,131 --> 00:31:11,467
‫إنه مخدر بشدة ولن يبدو الأمر جيدًا

336
00:31:12,719 --> 00:31:16,013
‫هل تحسبينني غبيًا بما يكفي لأضعك
‫في الغرفة نفسها…

337
00:31:16,097 --> 00:31:17,515
‫مع كلبك ذي قدرة الانتقال الآني؟

338
00:31:18,558 --> 00:31:19,642
‫لن يحدث هذا

339
00:31:21,102 --> 00:31:26,983
‫ألقي الكلمة كما اتفقنا
‫وبعدها يمكنك رؤية كلبك

340
00:31:30,070 --> 00:31:33,490
‫حسنًا، لننته من هذا الأمر

341
00:31:53,718 --> 00:31:57,012
‫ضيوف الشرف الموقرون أعضاء المجلس الجيني

342
00:31:58,849 --> 00:32:02,017
‫يريد مني نسيبي (ماكسيموس)
‫قول بعض الكلمات بالنيابة عنه

343
00:32:02,935 --> 00:32:03,894
‫إليكم ما أريد قوله

344
00:32:14,072 --> 00:32:15,114
‫(ماكسيموس) ملك…

345
00:32:20,537 --> 00:32:21,371
‫على لا أحد

346
00:32:26,710 --> 00:32:28,502
‫تجمدت الأسلحة، إنها تهرب

347
00:32:30,754 --> 00:32:34,800
‫كما تدرك جيدًا فإن تحديد الهبات
‫التي أنعمت بها علينا بلورات (تيرجين)

348
00:32:35,593 --> 00:32:38,513
‫لا يكون واضحًا دومًا أو يكتشف بسهولة

349
00:32:39,431 --> 00:32:42,475
‫بعد قول هذا وبعد تحليل شامل

350
00:32:43,350 --> 00:32:45,311
‫حددنا طبيعة تحولك

351
00:32:46,395 --> 00:32:48,607
‫لا أشعر بأي اختلاف من أي نوع

352
00:32:49,566 --> 00:32:50,399
‫(ماكسيموس)

353
00:32:51,734 --> 00:32:56,281
‫تحولك لم يظهر حتى فحصنا
‫لحمضك النووي عن كثب

354
00:32:57,365 --> 00:33:01,827
‫يبدو أنك لم تعد (إنهيومان) فعلًا

355
00:33:02,661 --> 00:33:05,624
‫- ماذا؟ عم تتحدث؟ أنا (إنهيومان)
‫- أخشى أنك لست كذلك

356
00:33:06,124 --> 00:33:08,959
‫لقد وصلت إلى أعمق مستوى خلوي من كيانك

357
00:33:10,170 --> 00:33:11,211
‫أي مجرد بشر

358
00:33:12,963 --> 00:33:13,798
‫- لكن…
‫- وأيضًا…

359
00:33:15,007 --> 00:33:19,554
‫أثق بأنك تفهم أن ما من بشري
‫يمكنه أن يصبح ملك الـ(إنهيومانز)

360
00:33:31,691 --> 00:33:32,524
‫أترون؟

361
00:33:35,695 --> 00:33:40,492
‫هذا هو شعور بقية عائلتي الملكية
‫بشأن مسؤوليتهم تجاه (آتيلان)

362
00:33:42,326 --> 00:33:43,745
‫إنهم يهربون من مسؤوليتهم

363
00:33:50,167 --> 00:33:53,421
‫لكنني لست مثلهم ولم أكن مثلهم قط

364
00:33:57,591 --> 00:33:58,969
‫وكان أبي محقًا…

365
00:34:00,929 --> 00:34:02,846
‫هناك أشياء عظيمة مقدرة لي

366
00:34:03,348 --> 00:34:06,434
‫(لوك جو)، أفق حان وقت الرحيل عن هنا

367
00:34:06,517 --> 00:34:10,479
‫ولن أتخلى أبدًا عن شعب (آتيلان)

368
00:34:15,944 --> 00:34:17,403
‫خذني إلى حيث أخذت الآخرين

369
00:34:30,834 --> 00:34:32,835
‫اقترعنا على ما سنفعله بك

370
00:34:33,627 --> 00:34:36,130
‫- سأموت في خدمة…
‫- انهض

371
00:34:38,382 --> 00:34:39,383
‫لقد خسرت ذلك التصويت

372
00:34:40,176 --> 00:34:42,637
‫- يمكنك البقاء
‫- ما دمت مفيدًا

373
00:34:42,720 --> 00:34:46,474
‫سأراقبك… وأراقب كليكما

374
00:35:05,744 --> 00:35:08,246
‫أعطني سببًا لكي أبرحك ضربًا

375
00:35:30,476 --> 00:35:31,977
‫هذا هو، قلت لك إنه هو، هذا هو

376
00:35:34,189 --> 00:35:36,732
‫أجل، الرجل الذي ضرب رجال الشرطة

377
00:35:39,486 --> 00:35:40,319
‫صافحني بقبضتك

378
00:35:42,279 --> 00:35:44,491
‫هيا أجل

379
00:35:49,412 --> 00:35:50,245
‫هيا بنا

380
00:35:51,331 --> 00:35:52,414
‫تفرقوا

381
00:35:57,837 --> 00:35:59,172
‫التقطها

382
00:36:01,257 --> 00:36:02,716
‫قلت لك، التقطها

383
00:36:13,560 --> 00:36:14,478
‫عليكم به، هيا

384
00:36:15,939 --> 00:36:18,315
‫تفرقوا… تفرقوا

385
00:36:19,150 --> 00:36:19,983
‫ألق قنبلة الغاز

386
00:36:38,795 --> 00:36:39,837
‫هيا

387
00:36:54,601 --> 00:36:55,435
‫من هنا

388
00:36:57,313 --> 00:36:58,605
‫علينا الخروج إلى موقف السيارات

389
00:37:01,400 --> 00:37:02,693
‫تريد العثور على زوجتك، صحيح؟

390
00:37:02,776 --> 00:37:06,072
‫إن بقيت هنا فسيجعلك القانون
‫تختفي في السجن الفدرالي

391
00:37:08,199 --> 00:37:09,491
‫هذا إن لم يقتلوك هنا

392
00:37:13,745 --> 00:37:14,621
‫دعني أتولى هذا

393
00:37:22,672 --> 00:37:24,382
‫أجل، أعرف، أنا مسخ مثلك

394
00:37:25,382 --> 00:37:28,635
‫استيقظت ذات صباح لأجد نفسي
‫مغطى بقشرة تشبه الصخور

395
00:37:29,428 --> 00:37:33,307
‫وفجأة أصبحت يداي هكذا وأحرقت منزلي بالخطأ

396
00:37:33,933 --> 00:37:35,059
‫كان من الممكن أن أقتل عائلتي

397
00:37:36,935 --> 00:37:37,811
‫ولقد فقدتهم الآن…

398
00:37:39,771 --> 00:37:40,607
‫مثلك تمامًا

399
00:37:50,407 --> 00:37:51,325
‫وفقًا لاختباراتنا…

400
00:37:52,367 --> 00:37:53,285
‫فإن صوت (بلاك بولت)…

401
00:37:53,369 --> 00:37:58,290
‫قد تكون أقوى وأخطر موهبة
‫في تاريخ الـ(إنهيومانز)

402
00:37:59,082 --> 00:38:01,002
‫ولديّ ما يدعوني للاعتقاد…

403
00:38:02,252 --> 00:38:05,339
‫بأن قوتك ستزداد شدة كلما تقدمت في السن

404
00:38:07,925 --> 00:38:08,884
‫لكن ما معنى هذا؟

405
00:38:12,096 --> 00:38:17,517
‫معناه أن ابنك الأكبر لديه القوة
‫لتدمير (آتيلان) كلها

406
00:38:18,101 --> 00:38:20,312
‫سواء عمدًا أو بالخطأ

407
00:38:25,443 --> 00:38:28,570
‫لن تسمعا صوت ابنكما الأكبر ثانية

408
00:38:37,913 --> 00:38:41,166
‫ربما علينا التفكير في وضع الفتى
‫في مكان آمن

409
00:38:41,250 --> 00:38:42,501
‫تعني أن نحبسه؟

410
00:38:43,418 --> 00:38:46,338
‫من أجل سلامة (آتيلان) يا ملكتي
‫ومن أجل سلامته

411
00:38:46,422 --> 00:38:47,256
‫لا

412
00:38:49,383 --> 00:38:50,259
‫بالطبع لا

413
00:38:53,428 --> 00:38:56,014
‫- سيتعلم التحكم في موهبته
‫- لكن يا جلالتك…

414
00:38:56,098 --> 00:38:56,932
‫إنه ابني

415
00:38:58,475 --> 00:38:59,685
‫وسيصبح ملكًا يومًا

416
00:39:13,073 --> 00:39:14,283
‫هيا

417
00:39:22,291 --> 00:39:23,125
‫ما هذا بحق الجحيم؟

418
00:40:04,124 --> 00:40:06,209
‫أنا هنا للمساعدة، اركبا

419
00:40:07,294 --> 00:40:09,046
‫هو وسيلة انتقالنا، هيا

420
00:40:16,345 --> 00:40:17,512
‫(بلاك بولت)…

421
00:40:20,515 --> 00:40:21,475
‫(بلاك بولت)

422
00:40:22,893 --> 00:40:26,938
‫لا، أنا هنا… (بلاك بولت)

423
00:40:34,613 --> 00:40:36,573
‫ماذا يجري؟ من يوجد في هذه المروحية؟

424
00:40:40,911 --> 00:40:42,037
‫من أنت؟

425
00:40:44,164 --> 00:40:45,499
‫سنتتبع هذه المروحية…

426
00:40:47,459 --> 00:40:48,335
‫فورًا

427
00:41:10,774 --> 00:41:13,443
‫هيا يا فتى، استيقظ

428
00:41:26,289 --> 00:41:27,124
‫(لوك جو)

