﻿1
00:00:00,170 --> 00:00:02,382
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,464 --> 00:00:05,051
‫انتقلي آنيًا إلى كوكب الأرض
‫وتولي أمر العائلة الملكية

3
00:00:05,134 --> 00:00:06,720
‫- أتولى أمرهم؟
‫- اقتليهم

4
00:00:06,802 --> 00:00:08,679
‫- هذا قتالي
‫- يجدر بنا الاستعداد، صحيح؟

5
00:00:09,389 --> 00:00:10,222
‫(لاكي)

6
00:00:11,432 --> 00:00:12,475
‫هيا، الآن

7
00:00:17,564 --> 00:00:20,524
‫- يمكنك البقاء
‫- سأضعك قيد المراقبة

8
00:00:20,608 --> 00:00:21,985
‫خذني إلى حيثما أخذت الآخرين

9
00:00:26,322 --> 00:00:27,614
‫(لوك جو)!

10
00:00:29,409 --> 00:00:30,326
‫اركبا

11
00:00:31,703 --> 00:00:34,581
‫(بلاك بولت)، مهلًا

12
00:00:35,956 --> 00:00:37,792
‫سنتتبع هذه المروحية

13
00:00:58,563 --> 00:00:59,397
‫سماعات الأذن

14
00:01:01,816 --> 00:01:02,649
‫ضعا سماعتي الأذن

15
00:01:09,198 --> 00:01:10,617
‫لقد خرجنا، والآن ماذا سيحدث؟

16
00:01:12,494 --> 00:01:15,871
‫حسنًا، أعرف أن هذا يبدو غير مألوف البتة
‫لكنني الدكتور (إيفان ديكلان)

17
00:01:15,955 --> 00:01:17,623
‫عالم جينات ذو تمويل خاص

18
00:01:21,794 --> 00:01:23,879
‫أريد بعد إذنكما أخذكما…

19
00:01:24,630 --> 00:01:27,257
‫إلى مختبر مؤقت أسسته
‫في الطرف الشمالي من الجزيرة

20
00:01:27,341 --> 00:01:29,551
‫مختبر؟ مستحيل

21
00:01:29,635 --> 00:01:32,638
‫لكنكما ستكونان بأمان في مختبري
‫إنه في وسط المجهول

22
00:01:33,473 --> 00:01:34,765
‫وسيمكنكما الرحيل متى شئتما

23
00:01:37,310 --> 00:01:41,271
‫لديّ فكرة عما يحدث عندما تفتح فمك…

24
00:01:41,356 --> 00:01:43,148
‫هل ستجري تجارب علينا؟

25
00:01:44,441 --> 00:01:47,779
‫أود ذلك لمساعدتكما على فهم موهبتكما

26
00:01:47,861 --> 00:01:49,155
‫وبمَ ستستفيد؟

27
00:01:49,822 --> 00:01:52,699
‫معرفة كيف تمتلكان القدرة على التغير

28
00:01:52,784 --> 00:01:55,202
‫وكيف تمكنكما شيفرتكما الجينية من التحول

29
00:01:55,953 --> 00:01:56,788
‫أود…

30
00:01:59,581 --> 00:02:02,042
‫أود أن أجري لكما اختبار
‫حمض نووي سريعًا لكما

31
00:02:02,710 --> 00:02:03,670
‫إن كنتما لا تمانعان

32
00:02:11,052 --> 00:02:11,885
‫لديك زوجة؟

33
00:02:14,471 --> 00:02:15,305
‫هل هي مثلك؟

34
00:02:18,351 --> 00:02:19,601
‫إنه يبحث عنها

35
00:02:20,395 --> 00:02:22,980
‫أعطيت ملاذًا إلى الكثيرين من أمثالكما

36
00:02:24,106 --> 00:02:26,317
‫- قد تكون زوجتك معهم
‫- وإن لم تكن كذلك…

37
00:02:28,152 --> 00:02:31,196
‫فأعدك بأنني سأفعل كل ما بوسعي
‫لمساعدتك في العثور عليها

38
00:02:35,826 --> 00:02:36,869
‫حسنًا، لا تفقدي أثرهم

39
00:02:40,665 --> 00:02:43,167
‫خاتمك… الرجل في المروحية لديه واحد مثله

40
00:02:43,250 --> 00:02:45,335
‫رأيت ذلك في تسجيل القبض عليه

41
00:02:45,420 --> 00:02:46,754
‫فيه الشعار نفسه

42
00:02:47,505 --> 00:02:48,338
‫هل هو زوجك؟

43
00:02:49,298 --> 00:02:50,883
‫هل عليك مواصلة تصويب المسدس تجاهي؟

44
00:02:53,343 --> 00:02:55,305
‫- أجل
‫- ماذا إن أطلقت عليّ النار بالخطأ؟

45
00:02:55,387 --> 00:02:57,556
‫عندما أطلق النار عليك لن يكون ذلك بالخطأ

46
00:02:57,639 --> 00:03:00,017
‫حسنًا، حينها لن يمكنني تتبع المروحية

47
00:03:00,101 --> 00:03:04,314
‫- واصلي القيادة فحسب
‫- بالمناسبة… أنا (لويز)

48
00:03:04,396 --> 00:03:06,857
‫- أسرعي
‫- أقصى سرعة هي…

49
00:03:07,399 --> 00:03:08,233
‫لا

50
00:03:09,401 --> 00:03:10,485
‫هذه إشارة توقف

51
00:03:19,995 --> 00:03:22,207
‫- سيكون علينا التوقف
‫- لن نتوقف

52
00:03:22,289 --> 00:03:23,624
‫هذه الشرطة، لا يمكننا مواصلة القيادة فحسب

53
00:03:23,707 --> 00:03:24,958
‫بل يمكننا

54
00:03:26,586 --> 00:03:31,506
‫{\an8}ما كان آخرون ليتعاملوا مع رحيل
‫(كريستال) المفاجىء جيدًا مثلك

55
00:03:32,382 --> 00:03:35,260
‫القائد الجيد يجب أن يظهر الثقة طيلة الوقت

56
00:03:35,929 --> 00:03:40,849
‫أجل، لست متأكدًا من أنني كنت لأقدر
‫على الحفاظ على رباطة جأشي

57
00:03:40,934 --> 00:03:45,604
‫لو أن عائلتني ألحقت بي العار علنًا

58
00:03:47,481 --> 00:03:53,528
‫لكن لهذا السبب أنت في مكانتك
‫وأنا مستشار في المجلس الجيني ببساطة

59
00:03:53,612 --> 00:03:54,447
‫ببساطة؟

60
00:03:55,198 --> 00:03:58,951
‫هذا هو مكاني الملائم في نظام الطبقية

61
00:03:59,743 --> 00:04:04,456
‫- كأنه لم يكن لك قول في الأمر
‫- لم يكن لديّ حقًا

62
00:04:04,540 --> 00:04:06,333
‫هل هذا ما تخبرك به نفسك ليلًا؟

63
00:04:09,128 --> 00:04:14,549
‫لماذا كان من المقبول تركي
‫عندما جعلني التحول الجيني بشريًا؟

64
00:04:15,467 --> 00:04:19,554
‫"الترك" ليست كلمة مناسبة
‫لأن هذا يعني توديعًا مناسبًا

65
00:04:19,639 --> 00:04:23,643
‫وإنما لقد هجرتني مثلما فعل الآخرون

66
00:04:23,725 --> 00:04:26,312
‫لم يصبح أحد بشريًا من قبل

67
00:04:26,395 --> 00:04:30,316
‫لكنك كنت صديقي وأنا كنت وحيدًا

68
00:04:31,525 --> 00:04:32,986
‫ما زلت… صديقك

69
00:04:33,068 --> 00:04:34,236
‫إلى متى هذه المرة؟

70
00:04:39,992 --> 00:04:41,034
‫الوقت فقط سيظهر هذا، صحيح؟

71
00:04:43,787 --> 00:04:44,913
‫فهو دائمًا ما يفعل هذا

72
00:05:05,559 --> 00:05:06,643
‫تشبثي

73
00:05:15,277 --> 00:05:16,111
‫رباه!

74
00:05:30,667 --> 00:05:31,501
‫لقد فقدت أثره

75
00:05:34,005 --> 00:05:35,464
‫{\an8}- "جزيرة (أواهو)، (هاواي)"
‫- لقد صدمته

76
00:05:38,550 --> 00:05:39,843
‫{\an8}كنتما تقفان في منتصف الطريق

77
00:05:42,554 --> 00:05:44,598
‫{\an8}- ما هذا؟
‫- كلبي

78
00:05:44,682 --> 00:05:48,352
‫{\an8}- لا، لو أن هذا كلب فهذا أكبر…
‫- كيف لم ترنا إذًا؟

79
00:05:49,436 --> 00:05:52,981
‫- تراجع
‫- أنا بخير، شكرًا على سؤالك

80
00:05:53,857 --> 00:05:54,691
‫وأنت؟

81
00:05:57,861 --> 00:05:58,862
‫ماذا؟

82
00:05:58,945 --> 00:06:03,241
‫{\an8}- مهلًا، هل تسببت بفعل هذا لتوك؟
‫- ابق مكانك

83
00:06:04,911 --> 00:06:06,787
‫{\an8}سأبقى هنا فحسب، اتفقنا؟

84
00:06:08,038 --> 00:06:11,959
‫هل يمكننا البدء من جديد؟
‫أنا (دايف)، سعيد بمقابلتك

85
00:06:12,042 --> 00:06:15,128
‫- ليت بوسعي قول الشيء نفسه
‫- آسف بشأن…

86
00:06:16,671 --> 00:06:18,298
‫- كلبك
‫- إنه بحاجة إلى طبيب

87
00:06:19,508 --> 00:06:21,718
‫{\an8}لا يمكنه أخذي إلى عائلتي ما لم يشف

88
00:06:22,219 --> 00:06:24,221
‫{\an8}- لو أنك ضللت الطريق…
‫- أريد طبيبًا فورًا

89
00:06:24,304 --> 00:06:27,432
‫صديقتي تعمل فنية في عيادة بيطرية
‫تعيش في نهاية الطريق…

90
00:06:27,516 --> 00:06:28,850
‫- بسرعة
‫- أجل، حسنًا

91
00:06:33,063 --> 00:06:35,524
‫{\an8}- أطلقت النار على سيارة شرطة
‫- لم أصبهما

92
00:06:35,608 --> 00:06:37,943
‫{\an8}- لقد تعرضا لحادث
‫- كانا يبطئاننا

93
00:06:38,026 --> 00:06:40,278
‫هل يمكنك وضع المسدس جانبًا؟
‫لن أذهب إلى أي مكان

94
00:06:51,456 --> 00:06:52,457
‫أنت لا تعيشين هنا، صحيح؟

95
00:06:56,711 --> 00:06:57,796
‫هل تعيشين هناك في الأعلى؟

96
00:07:06,847 --> 00:07:11,476
‫سجلت أربع دفقات طاقة من القمر
‫اخترقت غلافنا الجوي…

97
00:07:11,560 --> 00:07:12,811
‫رغم أن أحدًا في المكتب لم يصدقني

98
00:07:13,895 --> 00:07:16,189
‫- كم عددكم هناك؟
‫- مدينة كاملة

99
00:07:21,069 --> 00:07:25,282
‫أرسلت مركبة جوالة إلى هناك
‫وحدة محمولة تحطمت…

100
00:07:27,576 --> 00:07:28,910
‫بواسطة ما بدا حافرًا

101
00:07:30,620 --> 00:07:31,496
‫قريب زوجي

102
00:07:33,623 --> 00:07:36,293
‫زوجك… قريب زوجك لديه حوافر

103
00:07:36,376 --> 00:07:39,463
‫{\an8}(غورغون)، هو هنا أيضًا
‫مع قريبي الآخر (كورناك)

104
00:07:39,546 --> 00:07:40,755
‫- أين؟
‫- لا أعرف

105
00:07:41,965 --> 00:07:43,383
‫وكلنا علينا العودة إلى الوطن

106
00:07:43,467 --> 00:07:46,678
‫عليّ العثور على زوجي ثم بطريقة ما علينا…

107
00:07:51,558 --> 00:07:52,392
‫لديّ فكرة

108
00:07:53,560 --> 00:07:56,229
‫لديّ فكرة لكن سيكون علينا العودة
‫إلى فندقي والتخلص من هذه السيارة

109
00:08:04,279 --> 00:08:05,113
‫{\an8}من هنا

110
00:08:13,997 --> 00:08:14,831
‫{\an8}حمضك…

111
00:08:16,875 --> 00:08:19,252
‫حمضك النووي ليس بشريًا

112
00:08:21,296 --> 00:08:24,883
‫{\an8}عادة عندما يطور شخص قدرات
‫يكون هناك عائق في شيفرتهم الجينية

113
00:08:25,550 --> 00:08:27,928
‫{\an8}كدائرة تظهر فجأة في صف
‫مربعات لكن حمضك النووي…

114
00:08:29,221 --> 00:08:31,890
‫عبارة عن صف تلو الآخر من الدوائر

115
00:08:32,390 --> 00:08:34,351
‫وأكثر مثالية من أي شيء سبق ورأيته

116
00:08:34,434 --> 00:08:35,310
‫{\an8}أعتقد أنه معجب بك

117
00:08:36,603 --> 00:08:42,234
‫{\an8}مسح الرنين المغنطيسي الوظيفي يظهر
‫سبيلًا عصبيًا كبيرًا بشكل غير طبيعي

118
00:08:42,317 --> 00:08:44,528
‫{\an8}يربط قشرة الدماغ بالفص الصدغي

119
00:08:45,737 --> 00:08:47,280
‫ليشحن أحبالك الصوتية بصورة فائقة

120
00:08:48,281 --> 00:08:53,703
‫{\an8}أنا في حالة انبهار بك وخوف
‫بسيط… بل في خوف شديد منك

121
00:08:54,287 --> 00:08:55,288
‫لا أعرف كيف تفعل ذلك

122
00:08:58,542 --> 00:09:01,545
‫{\an8}همسة أثناء نومك قد تقتل زوجتك

123
00:09:04,339 --> 00:09:08,510
‫{\an8}تمتلك القوة على قتل كل أحبائك

124
00:09:15,684 --> 00:09:16,518
‫{\an8}زوجتك

125
00:09:18,979 --> 00:09:19,813
‫سأعثر عليها

126
00:09:24,901 --> 00:09:25,777
‫هذا أنا

127
00:09:28,363 --> 00:09:30,114
‫توصلت إلى اكتشاف مذهل

128
00:09:32,367 --> 00:09:33,201
‫{\an8}هل تسمعني؟

129
00:09:35,537 --> 00:09:36,371
‫{\an8}"هل تسمعني؟"

130
00:09:40,416 --> 00:09:41,251
‫أجل، أسمعك

131
00:09:45,505 --> 00:09:47,591
‫- "دمر سيارة شرطة؟"
‫- "بهمسة"

132
00:09:48,758 --> 00:09:49,593
‫"الأمر منتشر في كل الأخبار"

133
00:09:51,720 --> 00:09:52,637
‫سيعرف الجميع أنه على كوكب الأرض

134
00:09:53,762 --> 00:09:57,601
‫- المعذرة؟ لا أفهمك
‫- "بقوة مثل هذه…"

135
00:09:59,227 --> 00:10:00,395
‫ماذا إن صاح هذا الرجل؟

136
00:10:01,605 --> 00:10:05,692
‫- أعتقد أنه قد يدمر مدينة
‫- أرواح الأبرياء في خطر

137
00:10:06,192 --> 00:10:08,445
‫"هذه مخاطرة متضمنة في مجال عملنا"

138
00:10:09,778 --> 00:10:10,989
‫عليك قتله

139
00:10:12,699 --> 00:10:14,576
‫- ماذا؟
‫- اقتله

140
00:10:16,870 --> 00:10:18,955
‫هذا ليس منطقيًا يا (ماكس)

141
00:10:19,039 --> 00:10:22,250
‫اعتبر الأمر إجراءً احترازيًا

142
00:10:22,334 --> 00:10:24,419
‫لم أر أحدًا مثله يا (ماكس)

143
00:10:24,961 --> 00:10:26,963
‫شيفرته الجينية قد تكون المفتاح أو السر…

144
00:10:27,631 --> 00:10:29,924
‫ما كان ليجعل المرء قادرًا على التغير

145
00:10:30,592 --> 00:10:32,301
‫"قد تكون هذه ضالتنا التي كنا نسعى لها"

146
00:10:32,802 --> 00:10:35,430
‫إن استطعت استنساخ شيفرته الجينية

147
00:10:36,473 --> 00:10:38,600
‫فسيمكننا معالجة السرطان والتليف الكيسي…

148
00:10:38,683 --> 00:10:41,561
‫تخيل عالمًا لا يموت فيه الأطفال

149
00:10:43,729 --> 00:10:44,564
‫وحيث…

150
00:10:45,815 --> 00:10:48,026
‫"وحيث يمكنك أن تصبح ما تشاء"

151
00:10:50,236 --> 00:10:52,530
‫لا تحتاج إليه على قيد الحياة
‫لتحصل على حمضه النووي

152
00:10:52,614 --> 00:10:55,659
‫بل في الواقع أحتاج إليه

153
00:10:55,741 --> 00:10:59,953
‫"تركيب الخلية يتغير فورًا
‫عند الموت وخاصة النواة"

154
00:11:00,038 --> 00:11:02,957
‫أقدر لك كل ما فعلته

155
00:11:03,041 --> 00:11:05,543
‫"وأتطلع إلى مقابلتك وجهًا لوجه"

156
00:11:08,588 --> 00:11:09,422
‫اسمع، عليّ إنهاء المكالمة

157
00:11:20,724 --> 00:11:24,396
‫لذا بأخذ الماء من هذا الينبوع…

158
00:11:25,355 --> 00:11:27,273
‫ستروى محاصيلكم بصورة آلية

159
00:11:27,899 --> 00:11:30,985
‫وهذا سيقلل عدد ساعات العمل
‫بنسبة 43 في المئة

160
00:11:31,736 --> 00:11:34,489
‫وسيزيد ناتج محصولكم بنسبة 56،7 في المئة

161
00:11:35,156 --> 00:11:36,116
‫تبادرت الفكرة إلى ذهنك فحسب؟

162
00:11:37,784 --> 00:11:42,205
‫حيث أتيت. لدينا مساحة صغيرة جدًا
‫لزراعة المحاصيل

163
00:11:42,287 --> 00:11:48,545
‫لذا هندستنا مبنية على حاجة
‫ماسة إلى الفاعلية

164
00:11:49,838 --> 00:11:51,423
‫حسنًا، بهذه الروح في الحسبان

165
00:11:51,506 --> 00:11:54,801
‫فسيكون فعالًا أكثر
‫إن قصصتها بالقرب من الساق

166
00:11:57,804 --> 00:12:00,932
‫- كله…
‫- هكذا، أترى؟

167
00:12:04,894 --> 00:12:06,062
‫- هكذا
‫- أجل

168
00:12:11,359 --> 00:12:12,193
‫هاك

169
00:12:18,366 --> 00:12:20,869
‫لا أعرف، لا أعتقد أنني أثق به

170
00:12:22,245 --> 00:12:25,789
‫- لم تثق بي أو بـ(جين) في البداية
‫- أجل

171
00:12:26,666 --> 00:12:28,418
‫لكنني كنت بحاجة إلى
‫كليكما لإنجاح هذا الأمر

172
00:12:29,169 --> 00:12:30,919
‫يدان أخريان لا تضران

173
00:12:39,554 --> 00:12:42,223
‫(لاكي) لم يستحق ذلك
‫لم يجدر بي الموافقة على قتالكم معي

174
00:12:42,307 --> 00:12:44,893
‫- هذه غلطتي
‫- (لاكي) في سلام الآن

175
00:12:44,976 --> 00:12:46,478
‫لا يبدو هذا سلامًا

176
00:12:47,144 --> 00:12:49,481
‫- لأن هذا لم يعد (لاكي)
‫- اسمع، لقد مات (لاكي) بسببي

177
00:12:49,564 --> 00:12:51,690
‫- لا تتحمل مسؤولية اختياره
‫- (هولو)، انظر إليّ

178
00:12:53,025 --> 00:12:56,738
‫في الوطن لم أكن أذهب إلى أي مكان
‫من دون التسبب بضرر ما

179
00:12:56,821 --> 00:13:00,033
‫أوقع الأشياء وأدوس عليها

180
00:13:03,160 --> 00:13:05,872
‫لم أتخيل أنني كنت لأهتم بموت بشري من قبل

181
00:13:07,373 --> 00:13:10,584
‫ما زال بوسع (أوران) اللحاق بنا
‫و(مورديس) معها

182
00:13:11,669 --> 00:13:13,880
‫لن يكون هذا قتالًا عادلًا

183
00:13:15,756 --> 00:13:16,715
‫هذا لا يعني أننا لا نستطيع الفوز

184
00:13:34,776 --> 00:13:36,527
‫(لوكاس)، يمكنك التوقف…

185
00:13:37,946 --> 00:13:39,906
‫عن تحديد المواقع بالصدى المزعج

186
00:13:41,074 --> 00:13:43,159
‫هذه جزيرة
‫العائلة الملكية لن تهرب إلى أي مكان

187
00:13:44,368 --> 00:13:45,578
‫أنت كثير الشكوى

188
00:13:50,542 --> 00:13:52,669
‫- وبعد؟
‫- أعمل على الأمر

189
00:13:52,751 --> 00:13:55,963
‫- أسرعي
‫- آسف، هل أزعجك بمساعدتك؟

190
00:13:56,047 --> 00:13:58,216
‫لا يمكن لأي أحد تتبع مروحية

191
00:13:59,633 --> 00:14:01,970
‫أتفقد الأقمار الصناعية الثلاثة
‫التي وضعتها (كاليستو) فوق (أواهو)

192
00:14:02,053 --> 00:14:03,930
‫يفترض بأنها تراقب كل الرحلات الجوية

193
00:14:04,597 --> 00:14:07,934
‫إن لم تلتقط مكان هبوط زوجك
‫فسنلجأ إلى أقمار وكالة الأمن القومي

194
00:14:10,895 --> 00:14:12,730
‫التفتيش في أغراضي لا يساعد

195
00:14:17,068 --> 00:14:17,901
‫ولا السير جيئة وذهابًا

196
00:14:19,820 --> 00:14:21,239
‫لا بد من أن هناك طريقة أخرى
‫للعثور على مروحية

197
00:14:21,321 --> 00:14:23,866
‫لا، لا يستلزم من المروحيات
‫تقديم مسار رحلاتها الجوية

198
00:14:23,950 --> 00:14:26,828
‫الجيش يفرض مناطق حظر الطيران
‫وتلك لم تكن مروحية عسكرية

199
00:14:27,328 --> 00:14:28,162
‫هل لديك أية أفكار؟

200
00:14:29,580 --> 00:14:30,415
‫واصلي البحث فحسب

201
00:14:37,337 --> 00:14:39,631
‫لا، ضعي هذا، ضعيه

202
00:14:41,008 --> 00:14:41,843
‫بحذر

203
00:14:48,474 --> 00:14:50,852
‫- لم تخبريني باسمك
‫- (ميدوسا)

204
00:14:52,644 --> 00:14:53,479
‫- غريب
‫- ماذا؟

205
00:14:54,981 --> 00:14:58,610
‫ليس لديك شعر تقريبًا
‫و(ميدوسا) لها شعر من الثعابين

206
00:15:00,068 --> 00:15:00,904
‫انسي الأمر

207
00:15:01,987 --> 00:15:03,990
‫- لمَ قصصته؟
‫- لم أقصه

208
00:15:04,741 --> 00:15:07,492
‫مررت بمرحلة شعر قصير ذات مرة
‫شعر جديد يعني شخصية جديدة، صحيح؟

209
00:15:07,577 --> 00:15:08,827
‫لا أريد أن أكون شخصية جديدة
‫أريد العثور على زوجي فحسب

210
00:15:08,912 --> 00:15:09,746
‫أليست هذه حالنا جميعًا؟

211
00:15:11,623 --> 00:15:13,499
‫- عزباء
‫- لم تتزوجي قط؟

212
00:15:14,876 --> 00:15:15,835
‫لم يطلب أحد مني الزواج

213
00:15:16,835 --> 00:15:19,338
‫لا بأس، الوحدة ليست سيئة جدًا

214
00:15:34,019 --> 00:15:35,980
‫لا تقلقي يا (كريستال)، ستكونين بخير

215
00:15:36,564 --> 00:15:38,231
‫رغم أنه لا يوجد سواي أنا وأنت الآن

216
00:15:38,815 --> 00:15:43,195
‫- كيف؟
‫- لأننا لا نحتاج إلى أحد آخر

217
00:15:44,279 --> 00:15:46,115
‫ما كنت لأعرف فلطالما كنت مسؤولة عن أحد

218
00:15:54,749 --> 00:15:56,375
‫هل سيارتنا فيها جهاز تتبع؟

219
00:15:57,125 --> 00:16:00,004
‫تعنين جهاز تموضع عالمي؟
‫أجل، لهذا أوقفناها عند النُزل الزهري

220
00:16:04,968 --> 00:16:08,887
‫بطاقتي الائتمانية، بطاقتي الائتمانية
‫دفعت إيجار الغرفة بالبطاقة نفسها

221
00:16:08,972 --> 00:16:10,515
‫- لا، لا
‫- تفزعين بسهولة

222
00:16:10,597 --> 00:16:13,266
‫- وأنت من القمر
‫- ما علاقة هذا بـ…

223
00:16:13,350 --> 00:16:15,936
‫- لا أعرف، قرأت فقط عن القمر
‫- حسنًا، اسمعي

224
00:16:17,021 --> 00:16:18,022
‫علينا الرحيل عن هنا

225
00:16:20,774 --> 00:16:23,277
‫- "ماذا لو مررت بالأمر ثانية؟"
‫- التحول الجيني؟

226
00:16:23,986 --> 00:16:27,699
‫- ربما ما حدث لي كان خطأ
‫- لا توجد أخطاء

227
00:16:31,243 --> 00:16:34,496
‫كلنا نعرف أن البشر كانوا يتغيرون
‫على كوكب الأرض

228
00:16:35,080 --> 00:16:41,336
‫ويظهرون قدرات ليست بقوة قدراتنا بالتأكيد
‫لكنها ما زالت قدرات

229
00:16:41,421 --> 00:16:45,132
‫ماذا إن استطعت إيجاد هذا الشيء…

230
00:16:45,757 --> 00:16:50,054
‫أو المفتاح في التسلسل الجيني الذي
‫يعطي البشر القدرة على أن يكون منا؟

231
00:16:51,054 --> 00:16:56,268
‫ويمكنني وضع هذا المفتاح
‫في شيفرتي الجينية لفتح قدراتها

232
00:16:57,144 --> 00:16:59,229
‫بحيث عندما أدخل التحول الجيني ثانية

233
00:17:00,690 --> 00:17:03,483
‫سيكون الأمر أشبه بدخوله لأول مرة

234
00:17:04,318 --> 00:17:07,405
‫بهذا المفتاح لن أعود بشريًا

235
00:17:08,489 --> 00:17:10,199
‫أحتاج إلى

236
00:17:10,282 --> 00:17:15,913
‫أو بالأحرى أريد
‫موافقة المجلس على أن أصبح (إنهيومان)

237
00:17:16,413 --> 00:17:19,291
‫وهذا ما كنته قبل دخولي التحول الجيني

238
00:17:28,091 --> 00:17:29,051
‫حسنًا

239
00:17:32,804 --> 00:17:37,768
‫المجلس الجيني لا يمكنه السماح
‫بأي شكل من التجارب الجينية عليك

240
00:17:37,852 --> 00:17:40,645
‫لأن العواقب قد تكون مميتة

241
00:17:41,147 --> 00:17:45,109
‫هل تتحدث باسم المجلس أم باسمك؟

242
00:17:46,652 --> 00:17:50,656
‫بل أتحدث من أجلك ومن أجل سلامتك

243
00:17:59,956 --> 00:18:01,125
‫هل تدين لي بالولاء؟

244
00:18:04,711 --> 00:18:05,587
‫أجل

245
00:18:12,220 --> 00:18:13,095
‫أثبت هذا

246
00:18:16,681 --> 00:18:19,477
‫لنر إن كان بإمكاننا تحديد مكان زوجتك

247
00:18:20,812 --> 00:18:22,270
‫اسمح لي بتقديمك إلى الآخرين

248
00:18:35,575 --> 00:18:36,493
‫هل واحدة منهن زوجتك؟

249
00:18:57,431 --> 00:18:58,473
‫بسرعة

250
00:19:00,016 --> 00:19:00,934
‫- هل يمكنني مساعدتكم؟
‫- أجل يا سيدي

251
00:19:04,396 --> 00:19:05,982
‫أجل، إنهما في الأعلى، لحظة

252
00:19:07,900 --> 00:19:09,901
‫صاروخي، لقد تركته في الغرفة

253
00:19:09,986 --> 00:19:11,111
‫- ماذا؟
‫- صاروخي

254
00:19:11,194 --> 00:19:13,072
‫- اتركيه
‫- لن أرحل من دونه

255
00:19:14,365 --> 00:19:17,117
‫حسنًا، أنا أسرع منك قابليني في النُزل الزهري

256
00:19:17,618 --> 00:19:18,743
‫- ماذا…
‫- اذهبي

257
00:19:49,399 --> 00:19:50,525
‫الشرطة، افتحا

258
00:20:12,215 --> 00:20:15,051
‫هاك، اعتمري هذه
‫وواصلي السير بعيدًا عن سيارتي، هيا

259
00:20:16,594 --> 00:20:19,763
‫- ما سر أهمية هذه اللعبة بالنسبة إليك؟
‫- ليست لعبة، أعطيني إياه

260
00:20:21,349 --> 00:20:22,724
‫لا يمكنك التحدث إليّ هكذا

261
00:20:22,807 --> 00:20:24,476
‫- ماذا؟ أنا عصبية بسبب الجوع
‫- أنت جائعة؟

262
00:20:25,101 --> 00:20:26,144
‫أجل، وهذا أيضًا، هيا

263
00:20:27,729 --> 00:20:33,902
‫لا أفهم كيف استطاع قومك الوصول
‫إلى القمر على صاروخ مثل هذا

264
00:20:33,985 --> 00:20:35,362
‫لمَ؟ كيف جئتم إلى هنا؟

265
00:20:36,279 --> 00:20:37,531
‫بواسطة كلب الانتقال الآني الخاص بأختي

266
00:20:52,170 --> 00:20:55,215
‫- هل توجد حالة طارئة هنا حقًا؟
‫- لو لم تكن كذلك لَما اتصلت

267
00:20:55,299 --> 00:20:57,133
‫- صدقني، لم أرد المجيء
‫- وأنا لم أرد الاتصال بك

268
00:20:57,218 --> 00:20:58,593
‫- ما هي الحالة الطارئة؟
‫- كلبي

269
00:21:01,180 --> 00:21:03,556
‫- لمَ لم تضع كلبها في مؤخر شاحنتك؟
‫- سترين

270
00:21:05,601 --> 00:21:07,394
‫- هل هذا قميص (دايف)؟
‫- أقرضتها بعض الأشياء

271
00:21:07,478 --> 00:21:08,687
‫حسنًا، سيرغب في استعادته

272
00:21:10,356 --> 00:21:12,857
‫- من أنت؟
‫- (كريستال)، وهي ليست من هنا

273
00:21:12,941 --> 00:21:14,151
‫من أين أتيت؟

274
00:21:15,068 --> 00:21:16,736
‫- (آتيلان)
‫- لم أسمع عنها من قبل

275
00:21:17,613 --> 00:21:20,532
‫- إنها على سطح القمر
‫- أنت مخلوقة فضائية إذًا

276
00:21:20,615 --> 00:21:23,660
‫- هل أنت طبيبة حقًا؟
‫- فور أن أنجح في 9 اختبارات أخرى

277
00:21:24,703 --> 00:21:27,789
‫- أين كلبك؟
‫- في الحظيرة، الكلب في الحظيرة

278
00:21:36,090 --> 00:21:37,132
‫اسمه (لوك جو)

279
00:21:45,432 --> 00:21:49,102
‫هل هجنته مع حيوان آخر؟

280
00:21:50,729 --> 00:21:51,564
‫ولمَ أفعل ذلك؟

281
00:22:03,491 --> 00:22:04,327
‫كلب مطيع

282
00:22:06,745 --> 00:22:08,121
‫حسنًا

283
00:22:09,039 --> 00:22:13,960
‫يبدو الجرح بسيطًا
‫ولا يبدو أن لديه شيئًا مكسورًا

284
00:22:14,836 --> 00:22:16,755
‫ليس لدينا جهاز أشعة سينية هنا

285
00:22:20,425 --> 00:22:22,802
‫- هل تثق بها؟
‫- (أودري) تحب الحيوانات…

286
00:22:23,345 --> 00:22:25,472
‫- أكثر مما تحب البشر بالتأكيد
‫- صحيح

287
00:22:26,598 --> 00:22:30,226
‫لأنك أصبحت خبيرًا في الحب فجأة

288
00:22:30,310 --> 00:22:33,021
‫لست خبيرًا لكنني أعرف كيف أعبر عن مشاعري

289
00:22:33,104 --> 00:22:34,439
‫بدلًا من تجنب الموضوع أو إنكاره أو تغييره

290
00:22:38,610 --> 00:22:39,944
‫فور أن أنتهي من علاجه…

291
00:22:40,946 --> 00:22:43,865
‫سيحتاج (لوك جو) إلى وقت ليتعافى

292
00:22:43,948 --> 00:22:46,201
‫- حسبتك قلت إنها بارعة
‫- أنا واقفة هنا

293
00:22:46,869 --> 00:22:47,952
‫هي كذلك

294
00:22:48,036 --> 00:22:50,038
‫لمَ تكرهان أحدكما الآخر بشدة؟

295
00:22:51,206 --> 00:22:52,791
‫- لأننا انفصلنا مؤخرًا
‫- قبل عام

296
00:22:55,377 --> 00:22:56,212
‫هل من أسئلة أخرى؟

297
00:22:56,836 --> 00:22:58,713
‫ما زلت لا أفهم لماذا لم يتعاف كلبي الآن

298
00:22:59,547 --> 00:23:01,257
‫رباه! يا لك من أميرة مدللة!

299
00:23:03,301 --> 00:23:04,928
‫عليّ إحضار المزيد من المؤن من سيارتي

300
00:23:08,473 --> 00:23:10,600
‫- كيف عرفت أنني أميرة؟
‫- حقًا؟

301
00:23:20,443 --> 00:23:22,862
‫- هذا جيد جدًا
‫- أعرف، صحيح؟

302
00:23:22,946 --> 00:23:24,364
‫ليس لدينا لحوم في (آتيلان)

303
00:23:25,574 --> 00:23:28,159
‫لا، واصلي التركيز على الهدف زوجي والمروحية

304
00:23:28,243 --> 00:23:31,162
‫ما زال عليّ تفقد ثلاثة أقمار
‫صناعية وإنهاء مخفوق الكراميل

305
00:23:32,622 --> 00:23:35,375
‫سبق ورأيت هذه الأقمار الصناعية فوقنا

306
00:23:36,251 --> 00:23:37,085
‫هل يمكنك رؤية وطني؟

307
00:23:42,424 --> 00:23:45,301
‫- أين تقع (آتيلان)؟
‫- إنها مغطاة بقبة عاكسة لذا…

308
00:23:47,513 --> 00:23:48,805
‫لهذا لا يمكننا رؤيتها أبدًا

309
00:23:48,888 --> 00:23:50,765
‫هل يمتلك الجميع القدرة
‫على الولوج إلى هذه الأقمار الصناعية؟

310
00:23:50,849 --> 00:23:52,475
‫لا، هذه وظيفتي، بل جزء من وظيفتي

311
00:23:53,393 --> 00:23:57,439
‫- مهلًا، هل لديك وظيفة على القمر؟
‫- أنا ملكتهم

312
00:23:58,982 --> 00:24:00,191
‫لا عجب في أنك متسلطة

313
00:24:01,901 --> 00:24:03,778
‫الملكة (ميدوسا) والملك…

314
00:24:04,488 --> 00:24:05,321
‫(بلاك بولت)!

315
00:24:05,864 --> 00:24:09,284
‫فجأة لم يعد اسم (لويز) يبدو سيئًا
‫لطالما كرهته أثناء طفولتي

316
00:24:09,367 --> 00:24:10,577
‫وما زلت أكرهه، ها هي

317
00:24:11,244 --> 00:24:12,328
‫أين؟

318
00:24:14,164 --> 00:24:14,998
‫هنا

319
00:24:15,915 --> 00:24:17,917
‫يبدو أن المروحية هبطت في وسط المجهول

320
00:24:18,001 --> 00:24:19,502
‫واثقة بأنهم أخذوا زوجي إلى هنا؟

321
00:24:20,587 --> 00:24:21,838
‫انتظري هنا أيتها الملكة

322
00:24:22,630 --> 00:24:23,465
‫سأعود على الفور

323
00:24:29,721 --> 00:24:30,806
‫كيف حال يومك؟

324
00:24:32,765 --> 00:24:33,850
‫هذا أفضل أيام حياتي

325
00:24:39,314 --> 00:24:44,611
‫بالتأكيد، ارحلي فحسب
‫هذا رائع مثل معسكر الفضاء

326
00:24:46,070 --> 00:24:46,905
‫يتكرر من جديد

327
00:24:54,996 --> 00:24:56,456
‫نقترب من (غورغون) يا ملكي

328
00:24:58,291 --> 00:24:59,626
‫كم أحب وقع هذه الكلمة

329
00:25:00,210 --> 00:25:03,046
‫- الملكية تليق بك
‫- لا يبدو أن أحدًا آخر يعتقد هذا

330
00:25:03,755 --> 00:25:05,048
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

331
00:25:06,549 --> 00:25:07,967
‫أعرف مكان (بلاك بولت)

332
00:25:09,010 --> 00:25:12,931
‫- "هل هو حي أم ميت؟"
‫- حي للأسف

333
00:25:13,014 --> 00:25:15,308
‫موته أساسي في خطتنا

334
00:25:16,893 --> 00:25:17,727
‫خطتنا؟

335
00:25:19,062 --> 00:25:21,564
‫- خطتك
‫- هي كذلك، صحيح؟

336
00:25:28,488 --> 00:25:31,616
‫لكن… هناك عائق

337
00:25:34,077 --> 00:25:36,621
‫لا يمكننا قتل (بلاك بولت) بعد

338
00:25:38,790 --> 00:25:40,625
‫لكن يمكننا مراقبته

339
00:25:41,876 --> 00:25:44,546
‫ركز على (آتيلان) واترك الأرض لي

340
00:25:55,598 --> 00:25:56,431
‫أي طريق سنسلك؟

341
00:25:59,060 --> 00:26:03,106
‫هذا يتوقف على وجهتنا
‫ما الغرض من رحلتنا؟ ما هي الوجهة؟

342
00:26:03,773 --> 00:26:04,816
‫من قال إنه يجب أن تكون لدينا واحدة؟

343
00:26:06,818 --> 00:26:08,319
‫الغرض أم الوجهة؟

344
00:26:12,031 --> 00:26:12,865
‫أتعرف ماذا أعتقد؟

345
00:26:14,534 --> 00:26:16,035
‫هل تريد مني القيام بتخمين مبنيّ على معرفة؟

346
00:26:16,869 --> 00:26:20,248
‫أعتقد أنك تقضي وقتًا طويلًا عالقًا في عقلك

347
00:26:52,155 --> 00:26:52,989
‫هيا، انضم إليّ

348
00:26:56,951 --> 00:27:01,288
‫- هل علينا نزول الماء؟
‫- ليس علينا بل نريد هذا

349
00:27:04,125 --> 00:27:04,959
‫اخلع ملابسك

350
00:27:09,088 --> 00:27:15,178
‫هل يحب (تيد) و(رينو) السباحة؟

351
00:27:16,054 --> 00:27:18,473
‫(تيد) أحيانًا أما (رينو)… ليس كثيرًا

352
00:27:18,556 --> 00:27:22,435
‫أحيانًا يظهر أعراض اضطراب
‫نفسي اجتماعي واضحة

353
00:27:23,436 --> 00:27:24,479
‫إنه نيويوركي

354
00:27:31,861 --> 00:27:32,695
‫الماء دافىء

355
00:27:39,869 --> 00:27:43,581
‫في وطني كل المياه تحت الأرض

356
00:27:44,916 --> 00:27:45,750
‫ألا تجيد السباحة؟

357
00:27:47,626 --> 00:27:48,878
‫ابدأ بتبليل قدميك

358
00:28:16,029 --> 00:28:16,948
‫لمَ فعلت ذلك؟

359
00:28:17,990 --> 00:28:18,991
‫لأنني أردت ذلك

360
00:28:31,629 --> 00:28:32,462
‫مرحبًا

361
00:28:33,923 --> 00:28:35,800
‫من الجيد أنني فعّلت خاصية "تتبع الكمبيوتر"

362
00:28:35,882 --> 00:28:36,718
‫لديّ ما أحتاج إليه

363
00:28:37,677 --> 00:28:41,596
‫"لديّ ما أحتاج إليه، شكرًا لك"
‫جربي هذا على سبيل التغيير

364
00:28:41,681 --> 00:28:42,890
‫ليس لديّ وقت لهذا

365
00:28:46,644 --> 00:28:48,062
‫لا، تبًا لك!

366
00:28:48,688 --> 00:28:51,190
‫ماذا ستفعلين فور أن تجدي (بلاك بولت)؟

367
00:28:51,274 --> 00:28:52,775
‫- سأجد بقية أفراد عائلتي
‫- وبعد؟

368
00:28:53,608 --> 00:28:56,070
‫- سأعود إلى الوطن
‫- كيف؟ أجل، كيف ستفعلين هذا؟

369
00:28:56,154 --> 00:28:57,488
‫- بكلب الانتقال الآني؟
‫- أجل

370
00:28:58,030 --> 00:29:00,616
‫- ماذا لو لم يفلح ذلك؟
‫- سأجرب صاروخك اللعبة

371
00:29:01,868 --> 00:29:03,870
‫هل تريدين معرفة
‫ماذا يوجد في صاروخي اللعبة؟

372
00:29:03,953 --> 00:29:06,372
‫أبي، رماده

373
00:29:06,456 --> 00:29:08,874
‫قضى حياته كلها يرغب في الصعود إلى القمر

374
00:29:08,958 --> 00:29:11,878
‫ووكالة (ناسا) لم تقرر
‫اختيار طيارين أو علماء

375
00:29:11,961 --> 00:29:15,965
‫لكن خمني؟ اختاروا طيارين، وأبي
‫العالِم لم تتسن له فرصة الذهاب

376
00:29:20,094 --> 00:29:20,928
‫يا لك من متعاطفة!

377
00:29:21,012 --> 00:29:25,640
‫يبدو أن أباك أهدر حياته يأمل
‫شيئًا لم يكن سيحدث قط

378
00:29:26,350 --> 00:29:27,934
‫أبي أهدر حياته أيضًا

379
00:29:28,019 --> 00:29:31,314
‫لكن هو وأمي ماتا من أجل مثلهما

380
00:29:32,440 --> 00:29:36,569
‫- حسنًا، أرى أن هذا يبدو…
‫- غبيًا، يبدو غبيًا

381
00:29:37,694 --> 00:29:40,990
‫أتعرفين ما الذي كنت أفضل وجوده
‫بدلًا من المثل أثناء طفولتي

382
00:29:41,908 --> 00:29:42,991
‫والداي

383
00:29:43,075 --> 00:29:45,369
‫- والداكما كانا خائنين
‫- أنت تكذب

384
00:29:45,453 --> 00:29:46,995
‫ربما فعلا ما كانا يريانه صوابًا

385
00:29:48,206 --> 00:29:50,208
‫لكنهما حاولا قيادة ثورة ضدنا

386
00:29:50,291 --> 00:29:52,502
‫وهذا سبب نفي والديكما

387
00:30:01,803 --> 00:30:04,263
‫ربما هناك طريقة لكي تحقق حياتنا أحلامهما

388
00:30:04,347 --> 00:30:06,516
‫لا، صممت حياتي بحيث تكون
‫على النقيض من حياتهما

389
00:30:06,599 --> 00:30:09,769
‫أتعرفين ماذا فعلت؟ قضيت حياتي كلها
‫أحاول معرفة طريقة الصعود إلى القمر

390
00:30:09,852 --> 00:30:12,522
‫وخمني ماذا؟ أعمل في شركة
‫يمكنها الصعود إليه

391
00:30:12,604 --> 00:30:14,272
‫نستغرق ثلاثة أيام لكننا نصل إلى هناك

392
00:30:14,941 --> 00:30:16,484
‫لذا ربما… وربما فقط

393
00:30:16,566 --> 00:30:20,946
‫يمكننا أن نعيدك إلى الوطن مع زوجك
‫وقريبيك ذوي الاسمين السخيفين

394
00:30:21,030 --> 00:30:23,657
‫ربما نحن البشر لسنا سيئين إلى هذه الدرجة

395
00:30:25,909 --> 00:30:27,161
‫لا يمكنني فقدان زوجي

396
00:30:31,332 --> 00:30:32,249
‫ماذا؟ هل ستسيرين إلى هناك؟

397
00:30:34,669 --> 00:30:39,048
‫لا أعرف إن كنت لاحظت
‫لكن هذه جزيرة كبيرة ومعي سيارة

398
00:30:40,091 --> 00:30:41,925
‫ولقد سرقتها بالمناسبة
‫رغم أنه لم يسبق لي سرقة شيء

399
00:30:42,009 --> 00:30:44,636
‫خالفت قوانين اليوم
‫أكثر مما خالفت طيلة حياتي

400
00:30:44,720 --> 00:30:47,223
‫- وكل هذا من أجلك
‫- حقًا؟

401
00:30:49,599 --> 00:30:50,434
‫أجل

402
00:30:54,063 --> 00:30:55,189
‫تعجبينني يا (لويز)

403
00:30:57,774 --> 00:30:59,151
‫رباه! استغرقت وقتًا طويلًا لقول ذلك

404
00:31:01,570 --> 00:31:02,405
‫هيا بنا

405
00:31:03,321 --> 00:31:04,156
‫أجل

406
00:31:10,203 --> 00:31:11,496
‫علينا وضع خطة أفضل

407
00:31:12,331 --> 00:31:15,001
‫لا سبيل للفرار من (لوكاس)
‫ستعثر علينا لا محالة

408
00:31:15,585 --> 00:31:17,753
‫إنها تصدر صوتًا يمكّنها من تحديد مكان أي شيء

409
00:31:17,836 --> 00:31:19,422
‫- حسنًا
‫- توقفوا

410
00:31:26,803 --> 00:31:28,263
‫(كورناك) كان ليعرف ماذا علينا فعله

411
00:31:28,347 --> 00:31:29,598
‫- هل يمكنك الاتصال به؟
‫- لا

412
00:31:31,058 --> 00:31:33,059
‫لا أعرف كيف أجده هنا حتى

413
00:31:33,144 --> 00:31:36,022
‫أحتاج إلى (كورناك) لأجد (كورناك)

414
00:31:36,104 --> 00:31:39,650
‫على رسلك، ابدأ من البداية

415
00:31:40,234 --> 00:31:41,360
‫أين هبطت هنا؟

416
00:31:42,944 --> 00:31:45,238
‫في مكان ما أخضر

417
00:31:45,822 --> 00:31:46,990
‫كل شيء هنا أخضر

418
00:31:47,074 --> 00:31:48,451
‫(لوك جو) أحضرني إلى هنا

419
00:31:48,533 --> 00:31:50,410
‫بالتأكيد طلب منه إحضار الجميع
‫إلى المكان نفسه

420
00:31:50,494 --> 00:31:53,288
‫لكن الانتقال الآني يرهق (لوك جو)

421
00:31:54,414 --> 00:31:56,459
‫وعندما يتعب يتكاسل

422
00:31:58,002 --> 00:32:00,128
‫اسمعوا، أنا… إن استطعت العودة إلى الشاطىء

423
00:32:00,212 --> 00:32:02,422
‫فسيمكنني تتبع آثاري عودة ومعرفة المزيد

424
00:32:02,506 --> 00:32:03,466
‫- رائع
‫- لا

425
00:32:05,133 --> 00:32:06,761
‫عليّ العثور على (كورناك) بمفردي

426
00:32:06,843 --> 00:32:09,679
‫(أوران) ستعثر عليّ
‫ولا يمكنني تحمل فقدانكم أيضًا

427
00:32:11,181 --> 00:32:12,266
‫أشعر أنكم من أفراد عائلتي

428
00:32:15,311 --> 00:32:16,687
‫وعليّ حماية عائلتي

429
00:32:23,110 --> 00:32:26,655
‫- (أودري) أسرعت في الرحيل حقًا
‫- أبلت بلاءً حسنًا

430
00:32:27,447 --> 00:32:29,532
‫إنها الأفضل… في هذا المجال

431
00:32:31,576 --> 00:32:35,997
‫أنا ممتنة… على ما أظن

432
00:32:37,416 --> 00:32:38,249
‫كل شيء بتروٍ، صحيح؟

433
00:32:49,595 --> 00:32:50,429
‫هل كانت هذه هي مصافحتك؟

434
00:32:54,058 --> 00:32:56,310
‫لم يلمسني بشري من قبل

435
00:33:02,191 --> 00:33:05,277
‫- أين (تيد)؟
‫- ذهب إلى البلدة، الجعة نفدت

436
00:33:09,865 --> 00:33:11,116
‫لديّ مساحة كبيرة في خيمتي

437
00:33:12,075 --> 00:33:13,244
‫هذا إن كنت تريد ذلك

438
00:33:35,391 --> 00:33:38,477
‫أعرف، من يؤكد أنهم ليسوا محبوسين؟

439
00:33:55,077 --> 00:33:55,952
‫سم

440
00:33:58,122 --> 00:33:59,581
‫استبدلنا سجنًا بآخر

441
00:34:05,379 --> 00:34:07,256
‫"هل طلبت اجتماع المجلس؟"

442
00:34:07,338 --> 00:34:08,257
‫أجل

443
00:34:12,343 --> 00:34:17,849
‫المجلس الجيني وضعني…
‫أو بالأحرى وضع (آتيلان) في مفترق طرق

444
00:34:20,101 --> 00:34:23,229
‫وكالعادة يريد المجلس فعل ما تم فعله دومًا

445
00:34:23,730 --> 00:34:25,482
‫الحفاظ على نظامنا الاجتماعي

446
00:34:25,566 --> 00:34:29,319
‫وحرماننا من فرصة دخول التحول الجيني ثانية

447
00:34:31,864 --> 00:34:34,909
‫- لن نقيم مراسم احتفال اليوم
‫- من دعا إلى هذا الاجتماع إذًا؟

448
00:34:35,950 --> 00:34:38,620
‫- حسبت أنك فعلت ذلك
‫- بل (تايبور)، لكنه ليس هنا

449
00:34:38,704 --> 00:34:43,833
‫بصفتي قائد مملكتنا العظيمة
‫كان عليّ اتخاذ اختيار

450
00:34:47,129 --> 00:34:50,382
‫الركود أم الثورة

451
00:34:52,843 --> 00:34:55,553
‫وكما استنتجت على الأرجح لم يكن الخيار صعبًا

452
00:34:59,308 --> 00:35:02,060
‫المجلس الجيني يجب نفسه

453
00:35:05,231 --> 00:35:11,320
‫رغم أنه قد تكون هناك آلام متنامية
‫فلا بد من تجديد المجتمع

454
00:35:12,070 --> 00:35:16,700
‫"إن أراد التقدم والإنجاز والتوسع"

455
00:35:17,827 --> 00:35:20,954
‫والارتقاء والتطور

456
00:35:23,498 --> 00:35:26,252
‫لن نجبر بعد الآن على عيش
‫الحياة التي قدرت لنا

457
00:35:26,835 --> 00:35:31,757
‫نحن… أنا… سأكون حرًا
‫لقبول الحياة التي أستحقها

458
00:35:34,969 --> 00:35:35,885
‫ما هي أفكارك يا (تايبور)؟

459
00:35:38,888 --> 00:35:39,722
‫أنا…

460
00:35:46,104 --> 00:35:48,439
‫"أنا" ليست فكرة مترابطة

461
00:35:49,692 --> 00:35:52,528
‫- أوافقك الرأي بالطبع
‫- يسعدني سماع هذا

462
00:35:54,696 --> 00:35:55,573
‫لكن لديّ سؤالًا واحدًا

463
00:35:59,034 --> 00:35:59,868
‫ما هو؟

464
00:36:00,744 --> 00:36:03,163
‫هل يمكنك الصفح عني

465
00:36:04,664 --> 00:36:07,917
‫لخيانتك عندما كنت أصغر سنًا؟

466
00:36:10,587 --> 00:36:12,548
‫لطالما رأيت أن الصفح أمر مبالغ فيه

467
00:36:35,945 --> 00:36:36,780
‫معي زوجتك

468
00:36:40,491 --> 00:36:41,451
‫إنها ما زالت على قيد الحياة

469
00:36:43,328 --> 00:36:45,705
‫إن فعلت أي شيء بخلاف المجيء معنا فستموت

470
00:36:55,048 --> 00:36:56,050
‫(مورديس)!

471
00:37:06,560 --> 00:37:10,480
‫يقولون إنك أقوى (إنهيومان) في كل (آتيلان)

472
00:37:12,398 --> 00:37:13,274
‫هل تريد أن تكتشف هذا؟

473
00:37:35,547 --> 00:37:36,381
‫ذكي

474
00:37:37,507 --> 00:37:39,592
‫إن خلع (مورديس) قناعه فسننفجر جميعًا

475
00:37:42,720 --> 00:37:44,764
‫هكذا تريد تدمير مملكتك

476
00:37:47,726 --> 00:37:48,726
‫اخلعه يا (مورديس)

477
00:39:25,823 --> 00:39:26,657
‫(ماكسيموس)!

478
00:39:29,702 --> 00:39:30,537
‫أنا بخير

479
00:39:32,622 --> 00:39:34,207
‫أنا بخير، أجل

480
00:39:42,298 --> 00:39:43,341
‫يمكنها مساعدتنا في العثور على عائلتنا

481
00:40:37,437 --> 00:40:40,815
‫هندستكم وراء هذا التصميم تثير حيرتي تمامًا

482
00:40:42,316 --> 00:40:43,526
‫هاك، سأساعدك

