﻿1
00:00:00,029 --> 00:00:01,446
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,531 --> 00:00:03,658
‫- ما هذا؟
‫- كلبي، وهو بحاجة إلى طبيب

3
00:00:03,740 --> 00:00:04,741
‫اسمه (لوك جو)

4
00:00:05,994 --> 00:00:08,037
‫أنا عالم جينات ستكونان بأمان في مختبري

5
00:00:08,120 --> 00:00:09,747
‫- لديك زوجة؟
‫- يبحث عنها

6
00:00:09,830 --> 00:00:11,790
‫- سأعثر عليها
‫- منذ أن صدمت رأسي…

7
00:00:11,874 --> 00:00:14,752
‫لا يمكنني رؤية عواقب قراراتي

8
00:00:14,835 --> 00:00:18,339
‫عندما جعلني تحولي الجيني بشريًا تخليت عني

9
00:00:18,422 --> 00:00:20,882
‫- ما زلت صديقك
‫- إلى متى هذه المرة؟

10
00:00:22,510 --> 00:00:24,177
‫(مورديس)

11
00:00:29,934 --> 00:00:31,519
‫يمكنها مساعدتنا في العثور على عائلتنا

12
00:00:31,601 --> 00:00:34,813
‫- لا أثق به
‫- لم تثق بي أو بـ(جين) في البداية

13
00:00:34,897 --> 00:00:36,065
‫دعني أساعدك

14
00:00:48,952 --> 00:00:52,665
‫{\an8}"جزيرة (أواهو)… (هاواي)"

15
00:01:02,050 --> 00:01:06,220
‫من أقضي معهن الليلة عادة
‫ما يرحلن قبل بزوغ الفجر

16
00:01:08,013 --> 00:01:09,890
‫أشعر وأنا مستلقٍ هناك معك…

17
00:01:11,350 --> 00:01:12,518
‫قل بشعور جيد رجاء

18
00:01:14,728 --> 00:01:18,732
‫بل كنت سأقول مذهلًا وهذا شيء غريب

19
00:01:21,819 --> 00:01:24,071
‫لا يمكن أن يكون السبب هي
‫إندروفينات ما بعد الجماع

20
00:01:24,155 --> 00:01:26,114
‫لأننا مارسنا الجنس قبل أكثر من خمس ساعات

21
00:01:27,200 --> 00:01:28,033
‫ممارسة الجنس؟

22
00:01:29,785 --> 00:01:31,870
‫أريد أن أكون إلى جوارك طيلة اليوم

23
00:01:34,372 --> 00:01:35,208
‫شكرًا

24
00:01:36,542 --> 00:01:39,086
‫بغض النظر عن حقيقة شخيرك أثناء النوم

25
00:01:40,670 --> 00:01:42,506
‫واعوجاج الإصبع الثاني في قدمك اليسرى

26
00:01:43,007 --> 00:01:45,175
‫كان عليك التوقف بعد قول
‫أريد أن أكون إلى جوارك

27
00:02:00,482 --> 00:02:01,942
‫ويقولون إن (هاواي) فردوس!

28
00:02:15,872 --> 00:02:17,582
‫أو قد أكون جائعًا فحسب

29
00:02:19,876 --> 00:02:23,797
‫أجل، إندورفينات ما بعد الجماع
‫تسبب الجوع حقًا، صحيح؟

30
00:02:30,554 --> 00:02:31,555
‫صباح الخير يا عزيزيّ

31
00:02:53,743 --> 00:02:55,121
‫اركضي، هيا

32
00:03:04,630 --> 00:03:05,463
‫كيف قمت بـ…

33
00:03:17,350 --> 00:03:19,227
‫رباه! (تيد)؟

34
00:03:20,228 --> 00:03:23,106
‫"المشاركة لم تكن من ميزاتي قط يا (جين)"

35
00:03:24,024 --> 00:03:27,652
‫أعرف أن هذه طريقة قاسية لاكتشاف
‫هذا لكن ماذا ستفعلين؟

36
00:03:49,799 --> 00:03:50,635
‫تبًا!

37
00:03:54,055 --> 00:03:57,641
‫مرحبًا، أنت في الطريق؟
‫لقد جئت مبكرًا، سأكون في انتظارك

38
00:04:05,316 --> 00:04:06,149
‫يجدر بنا التحرك

39
00:04:23,291 --> 00:04:24,125
‫أجل، هذا يؤلم

40
00:04:27,921 --> 00:04:31,675
‫علينا التركيز على إيجاد عائلتنا
‫وإنقاذ (كريستال) من أخيك

41
00:04:36,096 --> 00:04:37,430
‫لا أريد التحدث عن الأمر

42
00:04:38,807 --> 00:04:40,517
‫فهذا لن يغير شيئًا

43
00:04:49,067 --> 00:04:49,901
‫(بالساس)…

44
00:04:52,445 --> 00:04:53,364
‫صعقني

45
00:04:54,406 --> 00:04:55,991
‫ثم قامت (آوران) وبعض الحراس…

46
00:04:58,159 --> 00:05:01,705
‫قيدوا حركتي ثم قام هو بـ…

47
00:05:08,128 --> 00:05:08,962
‫أجل

48
00:05:14,634 --> 00:05:15,469
‫سأكون بخير

49
00:05:18,347 --> 00:05:19,180
‫اهدأ

50
00:05:22,727 --> 00:05:24,519
‫حسنًا، قضي الأمر
‫سنخرج هذه المرأة من حقيبة السيارة

51
00:05:36,156 --> 00:05:37,741
‫(كورناك) هنا في مكان ما

52
00:05:39,702 --> 00:05:40,535
‫وما أدراك؟

53
00:05:44,290 --> 00:05:47,710
‫هكذا، ندائي يحدد بالصدى مكان
‫أي شيء يتم إرسالي للعثور عليه

54
00:05:47,792 --> 00:05:49,085
‫حتى أفراد العائلة الملكية

55
00:05:49,169 --> 00:05:51,838
‫- لا يمكنني القيادة عبر هذا المكان
‫- جيد، لأن ركوب هذه…

56
00:05:53,048 --> 00:05:54,424
‫- ما اسم هذا الشيء؟
‫- حقيبة السيارة

57
00:05:55,175 --> 00:05:56,551
‫وليست مخصصة للركوب فيها

58
00:05:57,177 --> 00:06:00,013
‫هذا لا يختلف عن معاملة
‫العائلة الملكية لنا عادة

59
00:06:02,640 --> 00:06:05,393
‫- هيا، أدي عملك
‫- أترين؟

60
00:06:09,856 --> 00:06:10,690
‫ماذا؟

61
00:06:10,774 --> 00:06:12,817
‫هل تسيئين معاملة الجميع هكذا دومًا؟

62
00:06:12,902 --> 00:06:14,944
‫جاءت (لوكوس) إلى هنا لقتلنا

63
00:06:20,367 --> 00:06:24,871
‫هذا جيد، سنعثر على (كورناك)
‫ثم (غورغون) وبعدها نعود إلى الوطن

64
00:06:24,954 --> 00:06:26,331
‫ونتأكد من سلامة (كريستال)

65
00:06:29,501 --> 00:06:30,710
‫سيجد (كورناك) طريقًا للعودة إلى الوطن

66
00:06:32,087 --> 00:06:34,714
‫لا أحد يعرف هذا لكن شركتي تحضر
‫مهمة إلى القمر سينفذها أشخاص

67
00:06:34,798 --> 00:06:35,966
‫لنسبق الصينيين

68
00:06:36,508 --> 00:06:38,510
‫قد يمكنني إقناعهم بالسماح لكم بالذهاب معهم

69
00:06:40,428 --> 00:06:41,721
‫سيكتشفون أمر وطننا هكذا

70
00:06:46,393 --> 00:06:49,104
‫- مهلًا، ما هذا؟
‫- هل تخفين شيئًا عنا؟

71
00:06:51,648 --> 00:06:55,568
‫(لوكوس)، لماذا لا ترد (آوران)؟

72
00:06:58,196 --> 00:06:59,030
‫مرحبًا يا (ماكسيموس)

73
00:07:00,073 --> 00:07:02,951
‫{\an8}"مدينة (آتيلان)، قمر الأرض"

74
00:07:03,034 --> 00:07:06,621
‫{\an8}(ميدوسا)، رائع، (لوكوس) معك؟

75
00:07:07,247 --> 00:07:10,208
‫- من الأفضل ألا تكون قد مسست أختي بأذى
‫- (كريستال)…

76
00:07:13,586 --> 00:07:14,712
‫ما كنت لأؤذيها

77
00:07:15,255 --> 00:07:18,633
‫- "لا أريد أن أمس أيكم بأذى"
‫- لهذا أرسلت (آوران) وجنودها؟

78
00:07:18,716 --> 00:07:21,177
‫ولهذا أطلقت سراح (مورديس)؟
‫لأننا هزمناه أيضًا

79
00:07:31,729 --> 00:07:36,025
‫يقول (بلاك بولت) إنه يريد التحدث
‫معك قليلًا عند عودته إلى الوطن

80
00:07:40,864 --> 00:07:41,698
‫أخبري أخي…

81
00:07:43,658 --> 00:07:45,202
‫بأنني أتطلع إلى لم شمل عائلتنا

82
00:07:48,037 --> 00:07:49,205
‫هل يمكنني رؤية هذا…

83
00:07:52,959 --> 00:07:54,586
‫أحضروا لي (تايبور) فورًا

84
00:08:11,561 --> 00:08:14,272
‫{\an8}تورم (لوك جو) قلّ كثيرًا
‫هذا شيء مفيد بالنسبة إلينا

85
00:08:15,023 --> 00:08:20,111
‫{\an8}رائع، علينا العثور على عائلتنا الآن مستعد؟

86
00:08:20,695 --> 00:08:23,823
‫{\an8}لا، إنه يتعافى لكنه ليس
‫مستعدًا للركض إلى أي مكان

87
00:08:23,907 --> 00:08:26,951
‫{\an8}- لا بأس، سننتقل فحسب
‫- ماذا تعني بهذا؟

88
00:08:27,035 --> 00:08:28,036
‫ما قلته

89
00:08:28,119 --> 00:08:31,039
‫{\an8}(لوك جو) يمكنه الانتقال إلى
‫أي مكان وأخذ الناس معه

90
00:08:31,789 --> 00:08:33,291
‫{\an8}(كورناك) يسمي هذا "طي الفضاء"

91
00:08:33,374 --> 00:08:36,294
‫هل "طي الفضاء" يجعل لعبة
‫الإمساك والإحضار ممنوعة؟

92
00:08:37,045 --> 00:08:39,714
‫{\an8}- لا، إنه يحبها
‫- حسنًا، أريد أن أرى هذا

93
00:08:39,797 --> 00:08:42,091
‫{\an8}- هذا سخيف
‫- كيف جئت إلى هنا من القمر في ظنك؟

94
00:08:42,175 --> 00:08:45,053
‫{\an8}لا أظن أنك جئت منه
‫لقد أرسلنا أشخاصًا إلى القمر

95
00:08:45,136 --> 00:08:47,764
‫{\an8}والتقطنا صورًا له بالكامل ولا يوجد شيء هناك

96
00:08:47,847 --> 00:08:50,475
‫- هيا، أريد تجربة الأمر
‫- لا تجارها

97
00:08:50,558 --> 00:08:52,435
‫{\an8}هيا يا (دايف)، لنذهب

98
00:08:57,941 --> 00:08:59,025
‫خذنا إلى حيث أخذت (ميدوسا)

99
00:09:00,401 --> 00:09:02,529
‫اقترب، يجب أن تلمسه

100
00:09:12,121 --> 00:09:13,206
‫رباه!

101
00:09:13,873 --> 00:09:17,460
‫{\an8}"مختبر أبحاث (ديكلان) الميداني (هاواي)"

102
00:09:21,339 --> 00:09:22,464
‫مذهل

103
00:09:23,258 --> 00:09:26,052
‫إنها مثل الغدة السمية لدى الأفعى

104
00:09:28,096 --> 00:09:31,307
‫{\an8}لكنها في عنقه وليست خلف عينيه

105
00:09:47,490 --> 00:09:48,825
‫هذا شيء استثنائي

106
00:09:50,660 --> 00:09:52,995
‫هل تعتقد أنها تمتلك قوة ما أيضًا؟

107
00:09:56,039 --> 00:09:57,584
‫{\an8}أجر اختبار حمض نووي لكليهما

108
00:09:59,210 --> 00:10:01,504
‫{\an8}أشعر أن لديهما قواسم مشتركة
‫كثيرة مع صديقنا الصامت

109
00:10:12,055 --> 00:10:13,182
‫{\an8}أين أنت يا (كورناك)؟

110
00:10:21,398 --> 00:10:22,650
‫(كورناك)… (كورناك)

111
00:10:25,278 --> 00:10:26,112
‫{\an8}(كورناك)

112
00:10:27,405 --> 00:10:29,781
‫{\an8}- كنت أبحث عنك في كل مكان
‫- من الواضح أنني لم أختبىء جيدًا

113
00:10:30,365 --> 00:10:35,371
‫{\an8}انظر ماذا وجدت في الخارج
‫هل تريد أن تلعب التقاط الكرة؟

114
00:10:36,831 --> 00:10:40,001
‫{\an8}- أعد هذا العلم فورًا
‫- لا، وجدته في الخارج…

115
00:10:40,083 --> 00:10:43,421
‫{\an8}وهو موجود هناك منذ سنوات
‫كما أنه سيبدو رائعًا في غرفتي

116
00:10:44,255 --> 00:10:47,800
‫{\an8}- أنت تعرض حضارتنا إلى الخطر
‫- إنه مجرد علم

117
00:10:47,884 --> 00:10:52,013
‫{\an8}سيمر قمر صناعي فوق مكان
‫هذا العلم بعد 22 دقيقة

118
00:10:52,930 --> 00:10:53,806
‫{\an8}وإن يكن؟

119
00:10:54,891 --> 00:10:58,853
‫{\an8}سيتساءل البشر عما حدث للعلم

120
00:10:58,936 --> 00:11:04,525
‫{\an8}وسيرون آثار حافريك حول مكانه صحيح؟

121
00:11:11,032 --> 00:11:11,908
‫21 دقيقة

122
00:11:13,743 --> 00:11:14,577
‫تحرك

123
00:11:15,411 --> 00:11:20,208
‫{\an8}كنت لتدمر (آتيلان) من دوني
‫يقول إنه سيبدو جيدًا في غرفته!

124
00:11:41,479 --> 00:11:42,313
‫لقد أصبت

125
00:11:56,911 --> 00:11:59,372
‫لا تقلق، أنا قادم لإنقاذك

126
00:12:07,880 --> 00:12:09,090
‫لقد أرعبتني

127
00:12:10,882 --> 00:12:12,051
‫أين شريكاك؟

128
00:12:14,637 --> 00:12:17,056
‫تعرض (تيد) إلى حادث
‫ودفنته في الباحة الخلفية

129
00:12:17,140 --> 00:12:20,059
‫على كلٍ، لقد واجهت عائقًا صغيرًا

130
00:12:20,852 --> 00:12:23,854
‫(جين) قابلت شخصًا آسيويًا
‫لديه وشوم على وجهه وهربا بعد…

131
00:12:25,772 --> 00:12:27,400
‫بعد أن رأيا جثة (تيد)

132
00:12:27,482 --> 00:12:28,943
‫والآن تخشى ذهابهما إلى الشرطة

133
00:12:29,026 --> 00:12:33,114
‫أحتاج إلى مساعدتكم في العثور عليهما
‫كلما زاد العدد كان هذا أفضل

134
00:12:34,906 --> 00:12:35,950
‫ماذا فعلت بجثة (تيد)؟

135
00:12:44,167 --> 00:12:45,334
‫مهلًا، انتظر…

136
00:12:49,130 --> 00:12:51,048
‫لا أثق بمن يقتلون شركاءهم

137
00:12:53,468 --> 00:12:58,346
‫هل ترون آثار الدم هذه؟ أنتم الأربعة
‫أحضروا الشاحنة إلى أقرب نقطة هنا

138
00:12:58,431 --> 00:13:00,558
‫وحملوا الماريجوانا عليها وأنت تعال معي

139
00:13:01,057 --> 00:13:03,518
‫لكي نتأكد من أن صاحب الوشوم
‫على وجهه وحبيبته لن يرحلا عن هنا

140
00:13:13,112 --> 00:13:13,946
‫(جين)!

141
00:13:15,322 --> 00:13:16,157
‫(جين)!

142
00:13:33,632 --> 00:13:36,469
‫- هل استدعيتني يا ملكي؟
‫- نحن صديقان قديمان

143
00:13:37,345 --> 00:13:39,722
‫لا تنادني بـ"ملكي"، لديّ مهمة لك

144
00:13:43,059 --> 00:13:44,769
‫(آوران) فشلت ثانية

145
00:13:46,187 --> 00:13:48,856
‫أريد منك معرفة من يصلح
‫من هذين الـ(إنهيومانز) لنرسله إليها

146
00:13:48,939 --> 00:13:51,024
‫كنوع من التجنيد الإجباري؟

147
00:13:52,026 --> 00:13:52,943
‫سمه ما تشاء

148
00:13:54,111 --> 00:13:57,031
‫لا يمكننا السماح بعودة العائلة
‫الملكية، إن عاد (بلاك بولت)…

149
00:13:57,113 --> 00:13:58,324
‫فسيخسران حريتهما حديثة العهد

150
00:13:59,158 --> 00:14:02,537
‫لا أعتقد أن هذه هي الحرية
‫التي يبحث عنها أصحاب الطبقة الدنيا

151
00:14:02,619 --> 00:14:04,205
‫هذه هي مشكلتهم

152
00:14:05,206 --> 00:14:09,918
‫يعتقدون أن الحرية حق مكفول
‫لكنها لا تكون حرية من دون استحقاقها

153
00:14:10,002 --> 00:14:13,129
‫- مع هذا، ليس ذلك هو ما يتوقعونه
‫- اسمع…

154
00:14:13,840 --> 00:14:16,634
‫من صالحنا أن تحدث أية مواجهة
‫في الأسفل على الأرض

155
00:14:16,717 --> 00:14:20,304
‫بدلًا من عودتهم إلى هنا وتدمير كل ما فعلناه

156
00:14:21,639 --> 00:14:22,765
‫أتفهم الأمر يا (ماكسيموس)

157
00:14:25,268 --> 00:14:26,101
‫أتعرف؟

158
00:14:28,271 --> 00:14:29,188
‫لقد غيّرت رأيي

159
00:14:31,107 --> 00:14:32,733
‫أحب لقب "ملكي" أكثر

160
00:14:34,901 --> 00:14:35,736
‫أجل يا ملكي

161
00:14:58,341 --> 00:15:01,721
‫- هذا يؤلم
‫- الشكوى لن تفيد

162
00:15:05,557 --> 00:15:06,392
‫ماذا تفعل؟

163
00:15:10,771 --> 00:15:11,688
‫كيف فعلت ذلك؟

164
00:15:11,772 --> 00:15:14,775
‫كبحت أعصاب الألم في جانب جسمك
‫لن تشعري بأي ألم هنا لفترة

165
00:15:16,110 --> 00:15:16,944
‫أريني الجرح

166
00:15:21,448 --> 00:15:23,158
‫كان عليّ توقع هذا قبل حدوثه لك

167
00:15:24,744 --> 00:15:28,164
‫- وكيف كنت لتفعل هذا؟
‫- عادة ما أجيد توقع النتائج

168
00:15:28,748 --> 00:15:29,749
‫هذه غلطتي

169
00:15:30,540 --> 00:15:33,002
‫علينا إخراج الرصاصة قبل تقطيب الجرح

170
00:15:33,085 --> 00:15:35,712
‫ألا يمكننا تركها حتى نصل إلى مستشفى؟

171
00:15:36,296 --> 00:15:40,051
‫التحرك والرصاصة المعدنية في داخلك
‫سيسبب تلفًا داخليًا وستموتين

172
00:15:41,135 --> 00:15:42,094
‫أقنعتني عندما صغت الأمر هكذا

173
00:15:43,511 --> 00:15:47,308
‫يمكنني انتزاعها من الأمام
‫لكنها هذا سيحدث عدوى بالتأكيد

174
00:15:49,936 --> 00:15:53,940
‫وإن استأصلتها من الخلف فسيكون
‫علينا التعامل مع جرحين مفتوحين

175
00:15:57,526 --> 00:15:58,903
‫هناك سبيل لإخراجها

176
00:16:00,780 --> 00:16:05,910
‫- أريد منك الثبات بلا حركة
‫- ماذا؟ لمَ؟

177
00:16:05,993 --> 00:16:06,826
‫هل تثقين بي؟

178
00:16:11,290 --> 00:16:12,123
‫وأنا لا أثق بنفسي

179
00:16:17,421 --> 00:16:18,756
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا تتحركي

180
00:16:19,381 --> 00:16:23,302
‫تتحدثين مثل قريبي وتقولين
‫"ما هذا؟"، ابقي بلا حركة

181
00:16:32,645 --> 00:16:33,938
‫مهلًا، هل هذا…

182
00:16:38,858 --> 00:16:39,943
‫كيف فعلت…

183
00:16:40,527 --> 00:16:42,821
‫من المرات النادرة التي تكون
‫فيها أقصر مسافة بين نقطتين…

184
00:16:42,905 --> 00:16:44,781
‫هي الخط المستقيم فعلًا

185
00:17:07,888 --> 00:17:11,683
‫- ماذا تفعل بهذا؟
‫- أرتجل قطبًا لأغلق جرحك

186
00:17:11,767 --> 00:17:14,853
‫لا، فقط… لا

187
00:17:16,813 --> 00:17:21,318
‫لديّ عدة تقطيب دائمًا ما نحدث ثقوبًا في خيمنا

188
00:17:29,993 --> 00:17:32,620
‫فور أن تقطب جرحي علينا الاتصال بالشرطة

189
00:17:32,705 --> 00:17:36,291
‫لا، نوعك يسيء التصرف
‫تجاه أي شخص مختلف عنهم

190
00:17:36,375 --> 00:17:37,959
‫وخاصة أصحاب السلطة

191
00:17:40,004 --> 00:17:43,131
‫كما أن التوجه إلى الشرطة عبر الغابة
‫لن يوقف (رينو) عن مطاردتنا

192
00:17:44,717 --> 00:17:47,469
‫- لا يمكننا البقاء هنا
‫- بلى

193
00:17:51,848 --> 00:17:54,934
‫- لكن يمكننا العودة إلى المعسكر
‫- مهلًا، نعود؟

194
00:17:55,978 --> 00:17:57,104
‫لننصب له فخًا؟

195
00:17:58,439 --> 00:17:59,522
‫لا أرى عيبًا في الخطة

196
00:18:02,984 --> 00:18:05,403
‫في الواقع، لا أرى عيبًا في أي شيء
‫في حالتي الحالية

197
00:18:14,497 --> 00:18:15,664
‫"اكتمل التحليل"

198
00:18:16,247 --> 00:18:17,082
‫إذًا…

199
00:18:19,125 --> 00:18:22,003
‫يبدو أن كليهما لديه حمض نووي
‫مشابه لحمض الصامت النووي

200
00:18:23,505 --> 00:18:26,800
‫لكن يبدو أن هناك انحلالًا بسيطًا
‫في الحمض النووي الخاصة بالأنثى

201
00:18:26,884 --> 00:18:28,427
‫الأشخاص ذوو القوى…

202
00:18:29,345 --> 00:18:32,097
‫ماذا لو توقفوا عن قتال بعضهم البعض
‫وانقلبوا علينا؟

203
00:18:32,180 --> 00:18:33,766
‫وهذا سبب أدعى لمساعدتهم…

204
00:18:35,433 --> 00:18:36,268
‫وفهمهم

205
00:18:48,196 --> 00:18:50,115
‫اهدأ، إنه تشنج ما بعد الموت فحسب

206
00:19:22,773 --> 00:19:23,606
‫توقفي رجاء

207
00:19:24,899 --> 00:19:26,944
‫أخبرني بمكان (بلاك بولت) وإلا سأدق عنقك

208
00:19:27,528 --> 00:19:28,403
‫ما هو الـ(بلاك بولت)؟

209
00:19:29,946 --> 00:19:31,114
‫الشخص الذي لا يتحدث

210
00:19:31,865 --> 00:19:32,908
‫كنت أساعده

211
00:19:33,491 --> 00:19:36,244
‫- كنت تساعد (بلاك بولت)؟
‫- أجل

212
00:19:36,744 --> 00:19:37,621
‫ساعدته على الهرب من السجن

213
00:19:38,205 --> 00:19:39,789
‫ولم يهتم لأمرك من الأساس؟

214
00:19:39,873 --> 00:19:41,332
‫كنت أساعده في العثور على زوجته

215
00:19:45,795 --> 00:19:48,047
‫من أنت؟ وماذا فعلت بـ(ساكاس)؟

216
00:19:48,132 --> 00:19:51,969
‫لقد مات في الانفجار وكنت أجري تشريحًا لجثته

217
00:19:52,511 --> 00:19:54,554
‫كان كلاكما ميتًا

218
00:19:55,096 --> 00:19:58,642
‫- مهلًا، (بلاك بولت) يدين لك؟
‫- أجل، نوعًا ما

219
00:20:16,993 --> 00:20:17,912
‫يبدو أن ما من أحد هنا

220
00:20:19,537 --> 00:20:21,456
‫- لا أعرف
‫- ماذا؟

221
00:20:21,539 --> 00:20:24,792
‫لا يمكنني رؤية طريقي
‫إلى نهاية واضحة ومحددة لهذه الخطة

222
00:20:25,627 --> 00:20:26,462
‫أجل، وإن يكن؟

223
00:20:27,670 --> 00:20:30,131
‫كيف أنفذ خطة بينما أشعر أن هناك شكًا فيها؟

224
00:20:31,007 --> 00:20:34,719
‫تتخذ أفضل قرار ممكن فحسب
‫الجميع تساورهم الشكوك

225
00:20:35,887 --> 00:20:37,139
‫لا أشكك في أي شيء أفعله

226
00:20:39,098 --> 00:20:42,268
‫على الأقل، لم أكن أشكك فيه
‫قبل أن أصدم رأسي

227
00:20:43,311 --> 00:20:47,607
‫هل تعرف أن الأشخاص الذين لا يتشككون
‫على هذا الكوكب هم الأكثر تخوفًا؟

228
00:20:49,317 --> 00:20:53,488
‫- لم؟
‫- لأن الشك بمثابة صديق

229
00:20:55,198 --> 00:20:58,451
‫يجعلنا نتشكك في الأشياء ونجد حلولًا جديدة

230
00:20:59,619 --> 00:21:01,580
‫المتعصبون المجانين فقط
‫هم الذين لا يشعرون بالشك

231
00:21:03,290 --> 00:21:08,420
‫ستجعلينني أقبل على الأمر فحسب
‫مثلما يفعل قريبي (غورغون)؟

232
00:21:09,004 --> 00:21:09,837
‫أجل

233
00:21:11,465 --> 00:21:15,511
‫يكون (غورغون) محقًا في 62 في المئة من الوقت

234
00:21:16,552 --> 00:21:22,016
‫مما يعني أنه يكون عليّ التدخل
‫في 38 في المئة من الوقت لأصلح الأمور

235
00:21:22,976 --> 00:21:23,894
‫أنا أدعمك

236
00:21:24,686 --> 00:21:29,274
‫هذا يعني حوالى 14 في المئة
‫من المساعدة عندما تسوء الأمور؟

237
00:21:33,528 --> 00:21:35,405
‫هيا، أؤمن بقدراتك

238
00:21:39,075 --> 00:21:42,996
‫لقد أعدت كل شيء إلى مكانه ونظفت آثار قدميّ

239
00:21:43,788 --> 00:21:46,583
‫- وفي آخر لحظة كذلك
‫- كنت أفكر طيلة الوقت قائلًا…

240
00:21:46,666 --> 00:21:49,669
‫- "كيف سيتولى (كورناك) ذلك؟"
‫- لا يمكنك تولي أي شيء كما أفعل

241
00:21:49,752 --> 00:21:53,673
‫هذا أشبه بتوليّ لأي شيء
‫بطريقة حمقاء مثلما تفعل

242
00:21:54,340 --> 00:21:58,094
‫- تتصرف بلؤم الآن فحسب
‫- أقول الحقيقة فقط

243
00:21:58,595 --> 00:22:02,557
‫بفضل التحول الجيني ستظل دائمًا
‫الشخص الذي يفسد الأمور

244
00:22:02,640 --> 00:22:05,310
‫وسأظل أنا الشخص الذي يصلحها

245
00:22:06,979 --> 00:22:08,271
‫على الأقل سأستمتع أثناء فعل هذا

246
00:22:08,771 --> 00:22:10,898
‫لكن انظر إلى حالك حتى وأنت تلعب الألعاب…

247
00:22:11,858 --> 00:22:13,277
‫ما زلت عالقًا في عدم فعل شيء

248
00:22:26,331 --> 00:22:28,124
‫14في المئة تبدو نسبة صحيحة

249
00:22:29,334 --> 00:22:30,168
‫هيا بنا

250
00:22:36,175 --> 00:22:40,803
‫لا تسمحي بأن يصيب حليفي الدكتور
‫(ديكلان) أي ضرر مهما كانت الظروف

251
00:22:40,887 --> 00:22:41,721
‫مهلًا، ماذا؟

252
00:22:41,804 --> 00:22:45,433
‫ولا تقولي له إنك تعملين معي
‫فلن يفهم لماذا أرسلتك

253
00:22:46,059 --> 00:22:49,187
‫مهلًا، كان (بلاك بولت) معه
‫لماذا لم تأمره بقتله؟

254
00:22:49,270 --> 00:22:50,938
‫لا يحق لك التساؤل عن هذا

255
00:22:51,022 --> 00:22:55,401
‫(ديكلان) مهم بسبب أبحاثه
‫عن البشر الذين خضعوا للتحول الجيني

256
00:22:55,485 --> 00:22:59,239
‫لا تعجبني فكرة التعاون
‫مع هذا البشري، لا أفهم

257
00:22:59,781 --> 00:23:00,990
‫"ليس عليك هذا"

258
00:23:02,241 --> 00:23:07,747
‫أبقيه آمنًا واعثري على (بلاك بولت)
‫وبقية العائلة الملكية وأنهي مهمتك

259
00:23:08,498 --> 00:23:10,625
‫- "سأرسل لك مساعدة قريبًا"
‫- من؟

260
00:23:11,751 --> 00:23:14,962
‫ماذا حدث لقول "أجل يا ملكي"؟

261
00:23:16,590 --> 00:23:17,423
‫أجل يا ملكي

262
00:23:42,323 --> 00:23:44,951
‫حقًا؟ حسنًا، أحضريه

263
00:23:59,298 --> 00:24:03,010
‫أنظر إليك بيديك الساخنتين
‫هل تعتقدين أنه واحد منا؟

264
00:24:06,097 --> 00:24:09,475
‫- "أين أنت؟"
‫- ظللنا نتتبع أثر (بلاك بولت)

265
00:24:09,559 --> 00:24:12,812
‫لكننا فقدنا أثره
‫واستطعنا أن نأسر البشري الآخر

266
00:24:13,604 --> 00:24:14,605
‫هل تعرفين أنه يمتلك قدرات؟

267
00:24:15,231 --> 00:24:16,774
‫- لم أعرف ذلك
‫- "أجل"

268
00:24:17,316 --> 00:24:19,485
‫ويقول إنه و(بلاك بولت) صديقان

269
00:24:20,069 --> 00:24:21,404
‫ساعده على الهرب من السجن

270
00:24:22,113 --> 00:24:24,907
‫أعده إليّ، أحتاج إليه

271
00:24:31,038 --> 00:24:34,542
‫- لا أثر لـ(رينو)
‫- أترى؟ لقد كنت محقًا

272
00:24:41,883 --> 00:24:44,594
‫ما هي احتمالات هذين السلاحين
‫في الفوز أمام مسدس (رينو)؟

273
00:24:46,137 --> 00:24:46,971
‫سأقول إن الغلبة للمسدس

274
00:25:21,464 --> 00:25:22,590
‫هذه العصا ستضرب لمسافة أطول

275
00:25:30,473 --> 00:25:31,849
‫لم تكن هذه هنا عندما رحلنا

276
00:25:33,809 --> 00:25:34,977
‫هناك شخص آخر كان هنا

277
00:25:41,859 --> 00:25:42,693
‫ادخلي

278
00:25:57,833 --> 00:25:58,668
‫حملوها

279
00:26:17,853 --> 00:26:18,813
‫هل يسرقوننا؟

280
00:26:19,730 --> 00:26:22,108
‫هذا مستبعد، لقد جاؤوا مجهزين

281
00:26:23,568 --> 00:26:26,028
‫- عقد (رينو) اتفاقًا من دون علمنا
‫- هذا منطقي

282
00:26:27,154 --> 00:26:29,949
‫- تسللي من الخلف واختبئي
‫- لم؟

283
00:26:30,032 --> 00:26:32,034
‫أحتاج إلى وجودك في مكان آمن
‫بينما أتخلص منهم

284
00:26:32,118 --> 00:26:35,246
‫لو أن (رينو) متحالف معهم
‫فمواجهة أربعة ستكون أفضل من خمسة

285
00:26:35,328 --> 00:26:36,539
‫لا أشك في هذه النسبة

286
00:26:40,084 --> 00:26:40,918
‫توخ الحذر

287
00:26:56,809 --> 00:26:59,103
‫- فتى مطيع
‫- هذا مذهل

288
00:27:07,320 --> 00:27:09,405
‫هذا يجعل القشعريرة تسري في جسمك

289
00:27:12,283 --> 00:27:15,286
‫(كريستال)، لقد عبرنا الجزيرة
‫كلها في طرفة عين

290
00:27:15,870 --> 00:27:17,413
‫هل تعرفين كم كنا سنستغرق
‫في الوصول إلى هنا بالسيارة؟

291
00:27:19,665 --> 00:27:22,835
‫قد تكون عائلتي في أي مكان
‫هذا المكان مترامي الأطراف

292
00:27:24,295 --> 00:27:26,005
‫هل تريدين معرفة المقولة الشهيرة
‫لولايتنا في (هاواي)؟

293
00:27:27,632 --> 00:27:30,217
‫هذا هو مكتبي!

294
00:27:32,011 --> 00:27:33,095
‫لا أفهم

295
00:27:33,179 --> 00:27:35,806
‫لا بأس، إنها مقولة غبية على أية حال

296
00:27:43,898 --> 00:27:46,067
‫يمكننا التحكم في العناصر لكن هذا…

297
00:27:47,818 --> 00:27:50,696
‫يبدو أن هناك الكثير من المياه
‫ولا تنفك تأتي في اتجاهنا، إنها…

298
00:27:50,780 --> 00:27:56,201
‫إنه المد والجزر، يقال إنه يؤثر
‫في الأشخاص الطبيعيين، لكن أنت؟

299
00:27:56,786 --> 00:27:57,620
‫إنها تتملك مني

300
00:27:59,664 --> 00:28:01,539
‫أراهن أنه لا يوجد شيء
‫مثل هذا على سطح القمر

301
00:28:02,333 --> 00:28:05,335
‫لا، كل شيء تحت سيطرة شديدة في (آتيلان)

302
00:28:05,836 --> 00:28:08,422
‫لطالما شعرت بالانعزال
‫عن الجميع خارج العائلة الملكية

303
00:28:09,048 --> 00:28:10,800
‫لا تتسكعين مع أصدقائك؟

304
00:28:11,466 --> 00:28:12,760
‫أكون أنا و(لوك جو) معًا أغلب الوقت

305
00:28:14,804 --> 00:28:18,808
‫وحتى لو كان لديّ أصدقاء لكي…
‫بم وصفت الأمر؟ التسكع؟

306
00:28:19,934 --> 00:28:21,894
‫فإن أختي (ميدوسا) تبالغ في حمايتي

307
00:28:23,938 --> 00:28:29,567
‫الأمور مسترخية هنا في (هاواي)
‫شعار ولايتنا الآخر هو "استرخ"

308
00:28:31,696 --> 00:28:35,281
‫- استرخ؟
‫- لا تسمحي للحياة بأن توترك

309
00:28:35,366 --> 00:28:38,535
‫فمثلًا إن شعرت بالرغبة في الوقوف على يديك…

310
00:28:39,661 --> 00:28:40,496
‫فافعلي هذا

311
00:28:43,082 --> 00:28:47,545
‫أنت مختلف عما توقعت
‫لم أتوقع أن تكون صحبة البشري…

312
00:28:47,628 --> 00:28:50,047
‫- ماذا؟ ممتعة؟
‫- آمنة

313
00:28:52,675 --> 00:28:56,679
‫لم نر من البشر إلا الحرب والإرهاب
‫وأشياء بشعة

314
00:28:57,388 --> 00:29:00,433
‫أجل، يوجد أشرار في العالم لكنني آمن

315
00:29:01,350 --> 00:29:02,601
‫وأغلب البشر كذلك

316
00:29:03,769 --> 00:29:07,022
‫لا يمكنك أن تعيشي حياتك كلها في حالة خوف

317
00:29:07,606 --> 00:29:09,816
‫عليك أن تقبلي على فعل الأمر فحسب أحيانًا

318
00:29:11,193 --> 00:29:14,071
‫إن أردت الركض لتنزلي المحيط فافعلي هذا

319
00:29:21,704 --> 00:29:24,373
‫اقضي وقتًا ممتعًا، هيا

320
00:29:26,917 --> 00:29:27,793
‫عائلتي

321
00:29:28,293 --> 00:29:33,256
‫سنعثر على عائلتك لاحقًا لكن الآن استرخي

322
00:29:35,593 --> 00:29:36,427
‫هيا

323
00:30:02,745 --> 00:30:04,038
‫إنه هذا الرجل

324
00:30:04,121 --> 00:30:04,954
‫عليكم به

325
00:30:48,290 --> 00:30:51,001
‫اتركه وإلا سأحرق كل هذا

326
00:30:51,084 --> 00:30:52,670
‫- لا تفعلي شيئًا غبيًا
‫- افعلي هذا

327
00:30:59,176 --> 00:31:00,678
‫سيهتمون بالمحصول أكثر مما سيهتمون بنا

328
00:31:19,238 --> 00:31:20,071
‫لقد اقتربنا

329
00:31:21,406 --> 00:31:24,952
‫- كيف يعمل هذا الأمر بالضبط؟
‫- لا أعرف، يعمل فحسب

330
00:31:25,703 --> 00:31:30,499
‫تشعرين بهذا المدعو (كورناك) فحسب؟
‫تشعرين بموقعه أو ببعده عنك؟

331
00:31:30,582 --> 00:31:31,541
‫أجل، كل هذا

332
00:31:32,793 --> 00:31:35,128
‫هذا يجعلك الباحثة الملكية عن الأشياء؟

333
00:31:35,212 --> 00:31:36,462
‫التحول الجيني هو ما يقرر كل شيء

334
00:31:37,298 --> 00:31:39,758
‫- لا أعتقد أن هذا يعجبني
‫- جربي أن تكوني مكاني

335
00:31:40,675 --> 00:31:42,261
‫إن فقد شيء فعليّ العثور عليه

336
00:31:43,177 --> 00:31:44,262
‫فكري في الخير الذي تفعلينه

337
00:31:44,930 --> 00:31:46,764
‫قبل التحول الجيني أردت أن أكون معالجة

338
00:31:47,266 --> 00:31:48,099
‫ألا يمكنها فعل الأمرين؟

339
00:31:49,434 --> 00:31:52,145
‫العثور هو درب (لوكوس) الحقيقي
‫الوحيد في مجتمعنا

340
00:31:52,229 --> 00:31:53,855
‫وتتساءلين لماذا اخترت (ماكسيموس)

341
00:31:53,939 --> 00:31:58,818
‫- تتجرأين على التحدث ضد ملكنا؟
‫- أبواك فعلا ذلك، ونفاهما أبواه لذلك

342
00:31:58,903 --> 00:32:02,489
‫ماذا؟ تزوجت ابن الشخصين
‫اللذين نفيا والديك؟

343
00:32:02,572 --> 00:32:03,908
‫الأمر ليس كما يبدو

344
00:32:07,077 --> 00:32:11,081
‫كنا وحدنا، مات والداه بعد موت
‫والديّ بفترة قصيرة

345
00:32:12,707 --> 00:32:17,128
‫- فهمنا معنى الخسارة وهذا ربط بيننا
‫- أفهمك

346
00:32:17,212 --> 00:32:21,216
‫لكن أليست مفارقة أنكما طردتما
‫لرفض تغيير نظام الطبقات…

347
00:32:21,299 --> 00:32:22,343
‫بينما أراد والدكما ذلك؟

348
00:32:23,760 --> 00:32:26,597
‫قوانين (آتيلان) ليست مثالية

349
00:32:26,679 --> 00:32:29,266
‫لكننا نعمل دومًا لما في صالح الـ(إنهيومانز)

350
00:32:29,349 --> 00:32:32,143
‫تجعلين الأمر يبدو كأنكما لا تمتلكان
‫خيارًا في إشرافكما على القانون

351
00:32:32,645 --> 00:32:35,940
‫(ماكسيموس) يهتم لأمرنا بما يكفي
‫ليرغب في تغيير الأمور

352
00:32:36,482 --> 00:32:39,860
‫اقترفنا أخطاءً ونعرف أن النظام
‫ليس مثاليًا للجميع

353
00:32:39,944 --> 00:32:41,486
‫لكننا نحاول أن نفعل دومًا أفضل ما يمكننا

354
00:32:41,570 --> 00:32:44,197
‫أليس (ماكسيموس) هو من أجبرك
‫على المجيء إلى هنا

355
00:32:44,281 --> 00:32:45,574
‫لاستخدام موهبتك في العثور علينا؟

356
00:32:58,294 --> 00:33:01,130
‫إنهم لا يفهمون لأنك ظللت محميًا لفترة طويلة

357
00:33:04,885 --> 00:33:06,844
‫ربما حان الوقت لكي يفهمك
‫الجميع مثلما أفهمك

358
00:33:21,443 --> 00:33:24,363
‫لديّ قائمة كاملة بقدرات أصحاب الطبقة الدنيا

359
00:33:29,158 --> 00:33:31,161
‫- بعضهم واعد
‫- جيد

360
00:33:36,791 --> 00:33:38,460
‫أليس هذا أبا (بروناجا)؟

361
00:33:39,753 --> 00:33:41,004
‫إنه في المستوى الثامن من القوة

362
00:33:42,089 --> 00:33:47,052
‫كما أنه الوحيد الذي رأى
‫أن التجنيد في مهمتك شرف

363
00:33:47,677 --> 00:33:49,762
‫لم يكن الآخرون بقدر سعادته نفسها

364
00:33:59,773 --> 00:34:01,692
‫عليك أن تستحق حريتك

365
00:34:03,568 --> 00:34:04,403
‫انظر إليّ

366
00:34:06,237 --> 00:34:08,240
‫ضحيت بكل شيء من أجل (آتيلان)

367
00:34:11,325 --> 00:34:13,537
‫هل تعتقد حقًا أنني أردت فقدان عائلتي؟

368
00:34:15,289 --> 00:34:17,790
‫وإرسال (آوران) لقتل لحمي ودمي؟

369
00:34:18,292 --> 00:34:24,048
‫سامحني، لكن بعض الـ(إنهيومانز)
‫قد يتساءلون لو أن هذا لصالح (آتيلان)

370
00:34:25,256 --> 00:34:26,884
‫- أم لصالح (ماكسيموس)
‫- ماذا؟

371
00:34:33,431 --> 00:34:35,600
‫كيف تجرؤ على التلميح
‫بأن كل هذا كان من أجلي؟

372
00:34:36,184 --> 00:34:38,729
‫أتحدث إليك كصديق

373
00:34:38,811 --> 00:34:41,982
‫لا أحتاج إلى أصدقاء يدمرون خططي بشكل مستمر

374
00:34:44,484 --> 00:34:45,318
‫ارحل

375
00:34:48,822 --> 00:34:49,655
‫أمرك يا ملكي

376
00:35:12,762 --> 00:35:15,765
‫أبي، أنت لا تفهم

377
00:35:17,976 --> 00:35:20,479
‫لم تكن موجودًا عندما نظر الجميع إليّ بشفقة

378
00:35:22,814 --> 00:35:25,442
‫لو كنت امتلكت قدرة
‫أي شيء باستثناء كوني بشريًا

379
00:35:26,109 --> 00:35:30,279
‫لكان من الممكن أن أصبح ملكًا
‫ولما حدث أي من هذا

380
00:35:32,908 --> 00:35:37,954
‫والآن فقدت أخي وقريبي وكل هذا
‫من أجل الصالح العام لـ(آتيلان)

381
00:35:58,809 --> 00:36:01,769
‫مهلًا، كيف كان (كورناك) ليتولى أمرًا كهذا؟

382
00:36:15,242 --> 00:36:17,911
‫- أين (جين)؟
‫- تحصل على نظرة إلى ما سيحدث لها

383
00:36:17,994 --> 00:36:21,747
‫إن لم تخبرني لصالح من تعمل
‫أو لماذا أحرقت محصولي

384
00:36:22,999 --> 00:36:26,169
‫- سأخبرك بكل شيء لكنك لن تصدقني
‫- جربني

385
00:36:29,589 --> 00:36:30,548
‫أنا (كورناك)

386
00:36:32,009 --> 00:36:35,511
‫من مدينة على القمر وأنا (إنهيومان)

387
00:36:38,639 --> 00:36:40,057
‫اضربا على الجسم فقط حاليًا

388
00:37:12,215 --> 00:37:13,132
‫حرر نفسك

389
00:37:13,883 --> 00:37:14,759
‫لا يمكنني

390
00:37:17,803 --> 00:37:18,763
‫- أحضر الفتاة
‫- من؟

391
00:37:18,846 --> 00:37:19,681
‫الفتاة

392
00:37:23,101 --> 00:37:24,685
‫- من أنت؟
‫- (غورغون)

393
00:37:24,769 --> 00:37:27,271
‫- إنه يتحدث عنك كثيرًا
‫- مهلًا، حقًا؟

394
00:37:32,944 --> 00:37:35,780
‫قبل أن تقولي لي إنني كنت غبيًا
‫لأنني جئت إلى هنا بالدوس بقوة…

395
00:37:35,863 --> 00:37:37,073
‫توقف، شكرًا

396
00:37:39,825 --> 00:37:40,661
‫علينا الرحيل

397
00:37:56,384 --> 00:37:59,470
‫- تعجبني ملابسك الجديدة
‫- كلمة أخرى وسأقتلك

398
00:37:59,554 --> 00:38:01,097
‫آسف لأن (بلاك بولت) أفلت منا

399
00:38:01,597 --> 00:38:04,934
‫- ولت أيام مطاردة (بلاك بولت)
‫- هل سنعود إلى الوطن؟

400
00:38:05,017 --> 00:38:07,770
‫لا، سنكمل المهمة التي كلفنا
‫الملك (ماكسيموس) بها

401
00:38:07,853 --> 00:38:09,814
‫سنحتجز هؤلاء البشر المثيرين للشفقة رهائن

402
00:38:09,897 --> 00:38:11,399
‫لنجبر (بلاك بولت) على المجيء إلينا

403
00:38:15,903 --> 00:38:19,240
‫- لا أعتقد أن بوسعي المواصلة هكذا
‫- لم أحب التقهقر على أية حال

404
00:38:19,323 --> 00:38:20,909
‫يسعدني وجودك إلى جواري

405
00:38:22,118 --> 00:38:23,661
‫جديًا، هل أنت بخير؟

406
00:38:25,204 --> 00:38:27,582
‫لست متأكدًا من هذا لكنني أعني ما أقوله

407
00:38:47,977 --> 00:38:48,811
‫(بلاك بولت)

408
00:38:52,064 --> 00:38:55,109
‫(ميدوسا)، هل أنت بخير؟
‫سمعنا صوت طلقات نارية

409
00:38:55,192 --> 00:38:56,319
‫أجل، لقد تولينا أمرهم

410
00:38:59,155 --> 00:39:01,533
‫- ماذا حدث لشعرك؟
‫- إنها قصة طويلة

411
00:39:04,410 --> 00:39:05,828
‫تسرني رؤيتك أيضًا يا ملكي

412
00:39:14,295 --> 00:39:17,506
‫- من هذه البشرية الجميلة؟
‫- أنا (لويز)

413
00:39:17,590 --> 00:39:19,925
‫آسفة على قطع لم شمل أهل القمر

414
00:39:20,009 --> 00:39:23,472
‫لكن يجب أن أجد هاتفًا وأتصل
‫بالشرطة، عليكم الرحيل جميعًا

415
00:39:23,554 --> 00:39:25,973
‫الشرطة؟ ستقعين في مشكلة، تعالي معنا

416
00:39:26,057 --> 00:39:30,061
‫سأقدم بلاغًا من مجهول
‫لكن يجب ألا تضايقكم الشرطة

417
00:39:30,728 --> 00:39:32,480
‫فأنتم تجسيد للفضائيين غير الشرعيين

418
00:39:34,607 --> 00:39:35,441
‫شكرًا

419
00:39:36,818 --> 00:39:37,651
‫لحظة

420
00:39:43,949 --> 00:39:45,868
‫ستجعلينني أرحل قبل بزوغ الفجر؟

421
00:39:47,536 --> 00:39:48,371
‫الأمر ليس كذلك

422
00:39:49,288 --> 00:39:51,832
‫قضينا وقتًا ممتعًا
‫لكن يجب أن يذهب كل في طريق الآن

423
00:39:51,916 --> 00:39:53,584
‫أحيانًا تكون هذه هي حال الحياة

424
00:40:00,674 --> 00:40:04,345
‫لا تقس على نفسك، بعض الشك مفيد

425
00:40:15,773 --> 00:40:19,485
‫يوم وست ساعات و46 دقيقة

426
00:40:28,786 --> 00:40:29,703
‫انظر إلى حالك

427
00:40:32,373 --> 00:40:33,207
‫هنيئًا لك

428
00:40:35,000 --> 00:40:35,835
‫رباه!

429
00:40:38,379 --> 00:40:39,213
‫أصيبت بطلق ناري

430
00:40:44,677 --> 00:40:45,719
‫هذا جرح قاتل

431
00:40:47,596 --> 00:40:50,307
‫تذكر أن بوسعك التغير

432
00:40:52,476 --> 00:40:56,188
‫أرجوك كن الملك الذي نستحقه

433
00:41:00,526 --> 00:41:01,360
‫جيد

434
00:41:02,403 --> 00:41:05,156
‫- (كريستال) هنا
‫- ماذا؟

435
00:41:06,532 --> 00:41:07,575
‫على الجزيرة

436
00:41:08,826 --> 00:41:10,578
‫أين؟ أين هي؟

437
00:41:11,203 --> 00:41:13,038
‫أرجوك، أين هي؟

438
00:41:42,193 --> 00:41:45,988
‫لا، أرجوكم، أخبروا الملك
‫(ماكسيموس) أنني وفيّ

439
00:41:46,489 --> 00:41:48,407
‫عم كنت تتحدث مع الملك يا (تايبور)؟

440
00:41:49,742 --> 00:41:50,743
‫آسف

441
00:41:52,912 --> 00:41:56,582
‫لن أعارض أيًا من خططه ثانية… رجاء

442
00:41:57,374 --> 00:42:00,503
‫- هل عارضت (ماكسيموس)؟
‫- لا، لم أعارضه

443
00:42:00,586 --> 00:42:05,049
‫بل أخبرته برأي البعض من شعبه في حكمه

444
00:42:09,386 --> 00:42:13,098
‫نحن من هؤلاء البعض ونحتاج إلى مساعدتك…

445
00:42:13,182 --> 00:42:15,684
‫لإسقاط ملك (آتيلان) الزائف

