﻿1
00:00:00,065 --> 00:00:01,566
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,649 --> 00:00:03,401
‫سنكمل المهمة التي كلفنا بها
‫الملك (ماكسيموس)

3
00:00:03,485 --> 00:00:05,404
‫سنحتجز هذين البشريين المثيرين للشفقة رهينة

4
00:00:05,486 --> 00:00:07,029
‫لنجبر (بلاك بولت) على المجيء إلينا

5
00:00:09,073 --> 00:00:11,534
‫- (لوك جو)! إنه يحتاج إلى طبيب
‫- صديقتي، إنها طبيبة بيطرية

6
00:00:11,618 --> 00:00:13,619
‫- لمَ تكرهان أحدكما الآخر إلى هذه الدرجة؟
‫- لأننا انفصلنا مؤخرًا؟

7
00:00:13,703 --> 00:00:17,749
‫نحتاج إلى مساعدتك في إسقاط
‫الملك الزائف لـ(آتيلان)

8
00:00:17,832 --> 00:00:19,126
‫أليس هذا أبا (بروناجا)؟

9
00:00:19,208 --> 00:00:22,504
‫إنه الوحيد الذي يرى التجنيد في جيشك شرفًا

10
00:00:22,586 --> 00:00:26,133
‫قد يتساءل بعض الـ(إنهيومانز)
‫إن كان هذا لصالح (آتيلان)…

11
00:00:26,215 --> 00:00:27,843
‫أم لصالح (ماكسيموس)

12
00:00:27,925 --> 00:00:29,719
‫- هذا جرح قاتل
‫- (كريستال) هنا

13
00:00:29,803 --> 00:00:32,513
‫- أين هي؟
‫- رجاء كن الملك الذي نستحقه

14
00:00:52,783 --> 00:00:54,618
‫(بلاك بولت)، انتظر

15
00:00:57,121 --> 00:01:01,000
‫- لم أقصد حدوث هذا
‫- ومع هذا حدث

16
00:01:02,460 --> 00:01:05,504
‫كنت أرجو حدوث انتقال سلمي للسلطة

17
00:01:06,505 --> 00:01:08,467
‫- وخرجت الأمور عن السيطرة
‫- لقد قتلت (ترايتون)

18
00:01:08,549 --> 00:01:12,386
‫- والآن سنقتلك
‫- أخي، رجاء

19
00:01:13,096 --> 00:01:18,267
‫إنه ليس سعيدًا لكونه أخاك
‫فهو يعرف أنك من قتل والديكما

20
00:01:18,350 --> 00:01:19,186
‫هذا غير صحيح

21
00:01:48,006 --> 00:01:51,467
‫جانبه متورم ثانية ماذا كنتما تفعلان به؟

22
00:01:52,093 --> 00:01:54,136
‫{\an8}لا شيء، هو كان ينقلنا آنيًا فحسب

23
00:01:54,970 --> 00:01:55,806
‫{\an8}حسنًا…

24
00:01:58,182 --> 00:02:00,185
‫لا تفعلا هذا ثانية لأنه سيفاقم حالته

25
00:02:00,267 --> 00:02:03,270
‫أعرف كلبي، سيتعافى أليس كذلك يا عزيزي؟

26
00:02:03,980 --> 00:02:05,189
‫{\an8}إنه بحاجة إلى راحة

27
00:02:08,442 --> 00:02:12,197
‫{\an8}عليك أخذه إلى الديار، على كليكما
‫العودة إلى الديار، أينما كانت

28
00:02:12,781 --> 00:02:15,741
‫{\an8}- لن أرحل من دون عائلتي
‫- كم عددكم؟

29
00:02:15,826 --> 00:02:17,868
‫{\an8}ألا يفترض أن تكونوا مدرجين
‫في قوائم الخطرين؟

30
00:02:17,953 --> 00:02:19,203
‫{\an8}- لا أعرف عما تتحدثين
‫- سأتأكد من حصولهم على صورتك

31
00:02:19,996 --> 00:02:22,414
‫{\an8}- ماذا تفعلين؟
‫- (أودري)، لا تفعلي هذا

32
00:02:28,588 --> 00:02:29,756
‫لست خائفة منك

33
00:02:31,215 --> 00:02:32,299
‫يجدر بك هذا

34
00:02:33,634 --> 00:02:34,468
‫هذا الأمر لم ينته

35
00:02:38,723 --> 00:02:43,394
‫{\an8}عليك معرفة أن (أودري) عندما تقول
‫إن أمرًا لم ينته فهي تعني كلامها

36
00:02:44,854 --> 00:02:47,565
‫{\an8}هي محقة، لقد أنهكنا (لوك جو)

37
00:02:48,732 --> 00:02:51,610
‫{\an8}لا أعرف ماذا أفعل
‫عليّ العثور على عائلتي فورًا

38
00:02:52,486 --> 00:02:56,157
‫{\an8}حسنًا، لنفكر
‫رأيتك تفعلين أمورًا جنونية مختلفة

39
00:02:56,241 --> 00:03:00,245
‫{\an8}رأيت التحكم الجنوني في الرياح
‫والآن كرات النار أو أيًا كان ذلك

40
00:03:00,327 --> 00:03:01,704
‫{\an8}هل يوجد شيء لا يمكنك التحكم فيه؟

41
00:03:02,454 --> 00:03:04,373
‫{\an8}أتحكم في العناصر الطبيعية هذه هي موهبتي

42
00:03:05,041 --> 00:03:09,545
‫{\an8}حسنًا، ربما يمكنك بدء حريق غابة
‫أو إعصار مائي أو ما شابه؟

43
00:03:09,629 --> 00:03:11,882
‫{\an8}أجل، على ما أظن لكن لماذا قد أريد فعل هذا؟

44
00:03:14,884 --> 00:03:17,637
‫{\an8}يمكنني إرسال إشارة بأنني هنا إلى عائلتي

45
00:03:17,720 --> 00:03:18,555
‫{\an8}بالضبط

46
00:03:19,471 --> 00:03:21,724
‫{\an8}برق، سأصنع برقًا، يمكنهم تتبعه إليّ

47
00:03:21,808 --> 00:03:26,605
‫{\an8}مهلًا، ربما ليس علينا فعل هذا هنا
‫لا أريد أن تحترق الحظيرة

48
00:03:27,646 --> 00:03:31,025
‫{\an8}- علينا الذهاب إلى مكان مرتفع ليروه
‫- أجل، اركبي

49
00:03:31,692 --> 00:03:33,319
‫{\an8}علينا أن نجد (كريستال) في أسرع وقت

50
00:03:34,069 --> 00:03:35,947
‫{\an8}أجل، لكن كيف سنفعل هذا من دون (لوكوس)؟

51
00:03:36,614 --> 00:03:37,781
‫{\an8}كيف عثرت علينا؟

52
00:03:38,824 --> 00:03:42,453
‫{\an8}تركتم خلفكم دفقة طاقة واضحة
‫جدًا عندما هبطتم في (هاواي)

53
00:03:45,206 --> 00:03:46,540
‫{\an8}أعتقد أن (كريستال) تركت علامة أيضًا

54
00:03:48,542 --> 00:03:50,336
‫حسنًا، أتعرفون؟ أمهلوني لحظة

55
00:03:51,171 --> 00:03:54,715
‫{\an8}هل لدينا خطة للتصرف فور عودتنا؟
‫(ماكسيموس) معه الحرس الملكي

56
00:03:56,050 --> 00:03:57,176
‫لست متأكدًا

57
00:03:57,260 --> 00:04:02,097
‫أنا من عليه التوصل إلى خطة لكن عقلي
‫لا يمكن الاعتماد عليه مثل الماضي

58
00:04:02,181 --> 00:04:05,059
‫أقول إن علينا دخول المكان
‫ونحن نصرخ ونمزقهم إربًا

59
00:04:05,142 --> 00:04:07,229
‫وأنا أرى أن نمهل (كورناك) المزيد من الوقت

60
00:04:20,115 --> 00:04:20,951
‫ماذا قال؟

61
00:04:23,327 --> 00:04:25,162
‫قال إن علينا إسقاط (ماكسيموس)…

62
00:04:26,121 --> 00:04:28,415
‫لكنني لست متأكدًا مما يعنيه بكلمة "إسقاط"

63
00:04:29,083 --> 00:04:31,752
‫قال إن علينا إلقاء (ماكسيموس)
‫من فوق أعلى جدران (آتيلان)

64
00:04:31,835 --> 00:04:32,670
‫لكن أعتقد…

65
00:04:34,004 --> 00:04:35,464
‫أعتقد أن علينا القبض عليه حيًا

66
00:04:36,340 --> 00:04:39,803
‫- ثم أهشم رأسه أمام المدينة كلها
‫- (غورغون)، أحبك لكنك لا تساعد

67
00:04:47,226 --> 00:04:49,228
‫ألم نتعلم شيئًا من والديّ؟

68
00:04:50,271 --> 00:04:51,939
‫أجل… أجل

69
00:04:53,524 --> 00:04:57,278
‫كانت هناك دفقة طاقة أخرى جاءت بعد هبوطكم

70
00:04:57,362 --> 00:05:00,114
‫يبدو أنها في الجزء الشمالي من الجزيرة

71
00:05:00,197 --> 00:05:01,282
‫لنذهب للعثور عليها إذًا

72
00:05:02,574 --> 00:05:04,411
‫مهلًا، أنت تهتزين

73
00:05:06,829 --> 00:05:09,999
‫هذا رابط الاتصال الخاص بـ(لوكوس)

74
00:05:10,082 --> 00:05:13,794
‫- حسبت أنه معطوب
‫- كنت أحاول إصلاحه

75
00:05:13,877 --> 00:05:16,338
‫أصلح الأشياء، إنها عادة

76
00:05:17,382 --> 00:05:18,507
‫- (أوران)
‫- "(ميدوسا)…"

77
00:05:19,049 --> 00:05:20,260
‫"لعلكم تستمتعون بلم شملكم"

78
00:05:21,761 --> 00:05:22,970
‫ماذا تريدين؟

79
00:05:23,804 --> 00:05:28,600
‫أتساءل لو أن (بلاك بولت) ما زال يملك
‫حبه المثير للاشمئزاز لصديقيه البشريين

80
00:05:28,684 --> 00:05:29,602
‫"(ديكلان) و(سامي)"

81
00:05:32,396 --> 00:05:34,440
‫- يريد معرفة ماذا فعلت بهما
‫- "لا شيء بعد"

82
00:05:34,523 --> 00:05:37,526
‫لكن إن لم تعودي أنت و(بلاك بولت)
‫من أجلهما فسيموتان

83
00:05:37,610 --> 00:05:40,612
‫استخدام الرهائن انحطاط جديد
‫بالنسبة لك يا (أوران)

84
00:05:40,696 --> 00:05:43,490
‫"كان (غورغون) يخبرنا بأن ما من شيء
‫أهم من المهمة"

85
00:05:43,574 --> 00:05:45,951
‫هذا ليس ضروريًا لقد كنا نحاول المساعدة فحسب

86
00:05:46,785 --> 00:05:49,747
‫- صوتك جميل جدًا
‫- "تعتقدين أننا سندخل فخك بسهولة؟"

87
00:05:51,290 --> 00:05:52,249
‫الأمر منوط بكما

88
00:05:58,630 --> 00:06:01,216
‫افترضي أننا أردنا مقابلتك فكيف سنفعل هذا؟

89
00:06:01,800 --> 00:06:02,634
‫"(لوكوس) معكما"

90
00:06:05,721 --> 00:06:07,973
‫آسفة، ليست معنا، (لوكوس) ماتت

91
00:06:11,101 --> 00:06:12,770
‫لم نذهب إلى أي مكان ما زلنا في المختبر

92
00:06:19,068 --> 00:06:22,071
‫- من هما (ديكلان) و(سامي)؟
‫- صديقان لـ(بلاك بولت)

93
00:06:22,154 --> 00:06:26,492
‫رغم هذا فإن (كريستال) هي أولويتنا
‫لا نعرف ما الخطر الذي قد تكون فيه

94
00:06:27,409 --> 00:06:29,287
‫إنقاذ هذين الاثنين يبدو انحرافًا عن المهمة

95
00:06:30,120 --> 00:06:31,705
‫هذه (هاواي)

96
00:06:32,623 --> 00:06:33,999
‫أعرف كيف يتصرف الناس هنا

97
00:06:34,875 --> 00:06:38,379
‫ونحن نساعد أصدقاءنا والأهم
‫هو أنني أريد قطع رأس (أوران)…

98
00:06:38,462 --> 00:06:39,922
‫الانتقام لن يساعدنا

99
00:06:40,005 --> 00:06:43,550
‫إنه محق على الأرجح، لن تختفي
‫(أوران) إن لم نتول أمرها الآن

100
00:06:44,093 --> 00:06:45,512
‫علينا تولي أمرها لاحقًا فحسب

101
00:06:50,391 --> 00:06:52,601
‫يقول إنه يريد من كليكما
‫الذهاب لإنقاذ البشريين

102
00:06:52,684 --> 00:06:54,186
‫بينما سأعثر أنا وهو على (كريستال)

103
00:06:55,062 --> 00:06:58,607
‫هل الانفصال فكرة جيدة
‫نكون في أفضل حالاتنا عندما…

104
00:07:02,736 --> 00:07:05,406
‫علينا العثور على (كريستال)
‫ثم العودة إلى (آتيلان) وبعد ذلك…

105
00:07:07,157 --> 00:07:09,368
‫وبعد ذلك يمكننا تولي أمر (ماكسيموس)

106
00:07:10,619 --> 00:07:15,666
‫لست متأكدًا من أنني مستعد
‫لمواجهة (أوران) في قتال كبير

107
00:07:17,334 --> 00:07:18,168
‫(كورناك)…

108
00:07:19,878 --> 00:07:23,298
‫حتى بنصف قوتك
‫ما زلت تعد أقوى مقاتلي (آتيلان)

109
00:07:25,634 --> 00:07:27,010
‫ثاني أقوى مقاتل على ما أظن

110
00:07:30,097 --> 00:07:31,849
‫شكرًا لك يا ملكتي، أنا معكم

111
00:07:34,144 --> 00:07:35,185
‫جيد، شكرًا

112
00:07:37,563 --> 00:07:41,192
‫- أين هذا المختبر إذًا؟
‫- اتبعا هذا الطريق شرقًا لكيلومترًا ونصف

113
00:07:41,275 --> 00:07:42,609
‫يجدر بنا التحرك إذًا

114
00:07:43,569 --> 00:07:46,238
‫حسنًا، فور عثورنا على (كريستال)
‫سيأتي (لوك جو) من أجلكما

115
00:07:56,373 --> 00:07:57,749
‫"هذه لحظة عظيمة يا بنيّ"

116
00:07:58,584 --> 00:08:01,253
‫- فرصة لإثبات جدارتنا أخيرًا
‫- لكن يمكن أن تموت

117
00:08:01,336 --> 00:08:03,797
‫الموت في سبيل الحرية في (آتيلان) شرف

118
00:08:03,881 --> 00:08:06,592
‫أبي، منذ متى تتدرب من أجل هذا؟ يوم؟

119
00:08:07,259 --> 00:08:08,093
‫(بروناجا)…

120
00:08:09,428 --> 00:08:13,348
‫لا تقلق يا بنيّ، سأعود… رجلًا حرًا

121
00:08:17,227 --> 00:08:18,145
‫"انظروا إلى حالكم"

122
00:08:19,229 --> 00:08:22,524
‫(إنهيامونز) نبذوا من قبل ومختبئون

123
00:08:23,400 --> 00:08:26,695
‫والآن أصبحت على الجبهة الأمامية
‫في معركة وجودنا نفسه

124
00:08:27,571 --> 00:08:28,405
‫(بلاك بولت)…

125
00:08:29,072 --> 00:08:33,202
‫بينما يخطط ويتآمر ليجد طريقة
‫لاستعادة السيطرة على (آتيلان)

126
00:08:33,285 --> 00:08:36,413
‫وإعادة نظام الطبقات البائد

127
00:08:37,539 --> 00:08:39,875
‫(أوران) وجنودها الشجعان بحاجة إلى مساعدتكم

128
00:08:39,958 --> 00:08:43,545
‫للقبض على (بلاك بولت) والآخرين
‫قبل سرقتهم للعرش ثانية

129
00:08:43,629 --> 00:08:45,005
‫وإعادتكم إلى المناجم مرة أخرى

130
00:08:46,256 --> 00:08:47,424
‫هل أنتم أهل للمهمة؟

131
00:08:48,050 --> 00:08:49,468
‫- أجل يا ملكي
‫- أجل يا ملكي

132
00:08:50,427 --> 00:08:52,262
‫خيرة من في (آتيلان)

133
00:08:55,516 --> 00:08:58,894
‫عليك الفخر بأبيك فولاؤه لا يتزعزع

134
00:09:00,395 --> 00:09:01,939
‫إنه قدوة لنا جميعًا

135
00:09:03,732 --> 00:09:05,943
‫(آلدراك)، هل أنت مستعد؟

136
00:09:07,361 --> 00:09:08,654
‫"هذا عدد كبير"

137
00:09:11,532 --> 00:09:13,492
‫تقدموا أيها المحاربين

138
00:09:25,087 --> 00:09:29,633
‫ماذا سيعتقد الناس عندما يكتشفون
‫أنك أرسلت عمال مناجم إلى حرب؟

139
00:09:31,093 --> 00:09:32,678
‫يشعرون بالشرف لأنني أعاملهم سواسية

140
00:09:34,513 --> 00:09:35,347
‫الناس يحبونني

141
00:09:36,640 --> 00:09:39,226
‫- وسيفعلون أي شيء من أجلي
‫- أجل يا ملكي

142
00:09:42,646 --> 00:09:44,481
‫وإن تخلص (بلاك بولت) منهم جميعًا…

143
00:09:46,316 --> 00:09:48,235
‫فهذا سيجعل كراهية بقية مواطنينا له تزداد

144
00:10:14,343 --> 00:10:17,306
‫- لم تكن لديّ فكرة
‫- أجل، الأعشاب خضراء والزهور براقة

145
00:10:17,388 --> 00:10:20,267
‫والطيور تغرد بجمال أنتم جنود ولستم سائحين

146
00:10:21,601 --> 00:10:23,103
‫نفخر بخدمتنا

147
00:10:24,021 --> 00:10:25,897
‫جيد، هيا بنا

148
00:10:27,232 --> 00:10:28,108
‫اتبعوني

149
00:10:34,615 --> 00:10:38,118
‫ارتيابه يزداد يحيط نفسه بحراس أكثر كل ساعة

150
00:10:38,619 --> 00:10:39,828
‫لست واثقًا مما يمكنني فعله

151
00:10:39,911 --> 00:10:41,037
‫- علينا الوصول إليه بمفرده
‫- كيف؟

152
00:10:42,414 --> 00:10:43,248
‫سأجد طريقة

153
00:10:44,041 --> 00:10:45,292
‫ربما علينا الانتظار

154
00:10:46,501 --> 00:10:48,962
‫لا، اجمع فريقك وأحضر أي شخص
‫يدين بالولاء لـ(بلاك بولت)

155
00:10:49,546 --> 00:10:51,465
‫إنه يرسلنا إلى الأرض لنموت
‫الواحد تلو الآخر

156
00:10:51,548 --> 00:10:53,049
‫إن لم نتصرف قريبًا فلن يتبقى أحد منا

157
00:10:54,468 --> 00:10:56,511
‫(ماكسيموس) يجب أن يموت

158
00:11:11,652 --> 00:11:15,822
‫هذا ليس جيدًا… ليس جيدًا

159
00:11:17,949 --> 00:11:21,119
‫آسفة لأن دفقة الطاقة لم تحدث
‫إلى جوار طريق سريع بحيث تريحنا

160
00:11:22,079 --> 00:11:27,042
‫أعني أن بوسعنا مطالعة خريطة
‫سأستغرق لحظة فحسب

161
00:11:29,378 --> 00:11:30,879
‫لنر أين نحن

162
00:11:33,006 --> 00:11:35,676
‫بالطبع إشارة الاستقبال ضعيفة
‫لأننا في مكان مجهول

163
00:11:37,928 --> 00:11:39,054
‫لماذا تطرقت بالحديث إلى والديّ؟

164
00:11:40,222 --> 00:11:44,267
‫تطرقت إليهما لأنك عندما أصبحت ملكًا
‫قلت إنك لا تريد أن تصبح مثل والديك

165
00:11:44,350 --> 00:11:45,560
‫أو مثل أي ملك سابق لك

166
00:11:46,353 --> 00:11:49,606
‫أذكرك بأنك وعدتني بأنك ستكون أكثر تفهمًا

167
00:11:52,358 --> 00:11:54,027
‫أجل، لقد جرحني

168
00:11:54,778 --> 00:11:58,864
‫وهناك جزء مني يريد أن أجعله يدفع ثمن هذا
‫لكن علينا السمو فوق هذا

169
00:11:59,449 --> 00:12:02,786
‫لذا إجابة على سؤالك، لا
‫لن نتركه يفلت بفعلته فحسب

170
00:12:02,868 --> 00:12:06,707
‫بل سنحاكمه محاكمة عادلة
‫ونترك الشعب يقرر مصيره

171
00:12:15,716 --> 00:12:16,550
‫اسمع…

172
00:12:19,260 --> 00:12:23,682
‫لا أحاول حماية (ماكسيموس) بل أحاول حمايتك

173
00:12:27,643 --> 00:12:28,478
‫من نفسك

174
00:12:29,855 --> 00:12:32,482
‫يا رفيقيّ، عرفت المكان يمكننا التحرك، أجل

175
00:12:39,322 --> 00:12:40,323
‫"إن عاد أفراد العائلة الملكية…"

176
00:12:40,949 --> 00:12:44,369
‫فأريد التأكد من أن لدينا خططًا
‫مناسبة لمنعهم من الوصول إليّ

177
00:12:45,495 --> 00:12:49,415
‫ملكي؟ هل يمكنني التحدث معك؟ على انفراد؟

178
00:12:52,294 --> 00:12:53,377
‫أمهلونا لحظة أيها الحراس

179
00:12:56,673 --> 00:13:00,843
‫أسمع شائعات عن جماعة متمردين
‫يخططون لمحاولة اغتيالك

180
00:13:01,344 --> 00:13:04,389
‫- لمَ تفعل هذا؟
‫- من أجل حمايتك يا ملكي

181
00:13:04,472 --> 00:13:05,431
‫لا أصدق هذا

182
00:13:06,141 --> 00:13:07,058
‫الشعب سعيد

183
00:13:07,642 --> 00:13:09,895
‫علينا اتخاذ كافة الاحتياطات حاليًا

184
00:13:16,401 --> 00:13:20,614
‫- أين سمعت هذه الإشاعة؟
‫- مواطن مهتم لفت انتباهي إلى الأمر

185
00:13:20,696 --> 00:13:24,116
‫- وطلب إبقاء هويته مجهولة
‫- أتعرف؟ لو أن هذا صحيح…

186
00:13:24,993 --> 00:13:26,202
‫فعلينا إدخال الحراس لسماع هذا

187
00:13:27,328 --> 00:13:28,246
‫أخالفك الرأي

188
00:13:29,539 --> 00:13:30,372
‫لمَ؟

189
00:13:31,208 --> 00:13:34,127
‫لمَ علينا الثقة بالحرس الملكي
‫أكثر من أي شخص آخر؟

190
00:13:34,627 --> 00:13:37,964
‫هناك مؤامرة ضدك

191
00:13:39,674 --> 00:13:40,550
‫ماذا تقترح؟

192
00:13:42,886 --> 00:13:44,929
‫أنا وأنت نتولى هذا الأمر بمفردنا

193
00:13:45,846 --> 00:13:48,475
‫نستخدم التوأمين في غرفة التحكم
‫ونبحث في (آتيلان) عن المتمردين

194
00:13:48,558 --> 00:13:50,310
‫سنعثر عليهم ونحتجزهم

195
00:13:50,393 --> 00:13:54,022
‫ونجبرهم على إخبارنا بالمتورطين
‫ثم نجعل منهم عبرة

196
00:14:00,528 --> 00:14:03,824
‫الطريقة التي عاملتني بها عائلتي
‫على مر السنين وعدم احترامي…

197
00:14:04,825 --> 00:14:06,409
‫تفشى وأثر في آخرين

198
00:14:09,495 --> 00:14:10,830
‫كان عليّ توقع هذا

199
00:14:11,832 --> 00:14:14,334
‫اعرف ما يمكنك معرفته
‫وقابلني في غرفة التحكم

200
00:14:14,918 --> 00:14:17,336
‫- سأفعل
‫- دائمًا ما يبخسونني قدري

201
00:14:17,838 --> 00:14:19,339
‫- ماذا قلت؟
‫- لا شيء

202
00:14:21,340 --> 00:14:22,175
‫استمر

203
00:14:32,560 --> 00:14:33,395
‫مرة أخرى

204
00:14:40,318 --> 00:14:42,988
‫- هذا الأسلوب لا يجدي
‫- أجدى مع كل الـ(إنهيومانز)

205
00:14:43,070 --> 00:14:43,905
‫ويفترض أن يجدي معك

206
00:14:46,783 --> 00:14:48,702
‫لا أرى فائدة من تعلمي لكل هذا على أية حال

207
00:14:48,784 --> 00:14:53,123
‫أنا فرد من العائلة الملكية
‫ولديّ حراس بالإضافة إليك

208
00:14:54,540 --> 00:14:56,625
‫وماذا عن اليوم الذي لن يكون لديك فيه أحد؟

209
00:14:58,420 --> 00:14:59,253
‫مرة أخرى

210
00:15:03,507 --> 00:15:05,926
‫التدريب ليس من أجل اليوم أو الغد

211
00:15:06,552 --> 00:15:08,680
‫بل من أجل اليوم الذي لا تتوقع
‫فيه استخدام نهائيًا

212
00:15:09,805 --> 00:15:14,227
‫لو كنت آخر رجل صامد
‫فكيف ستحمي نفسك أو (آتيلان)؟

213
00:15:14,311 --> 00:15:15,311
‫(غورغون)

214
00:15:17,229 --> 00:15:18,315
‫ترفق به

215
00:15:26,196 --> 00:15:28,199
‫على الأقل دعني أقاتل شخصًا
‫لديه فرصة في الفوز عليه

216
00:15:28,866 --> 00:15:29,701
‫لا

217
00:15:31,493 --> 00:15:35,999
‫يجب أن تكون أذكى وأمكر من أي شخص
‫في (آتيلان) هذا هو السبيل الوحيد لنجاتك

218
00:15:36,081 --> 00:15:39,501
‫(ميدوسا) و(كريستال) الصغيرة أيضًا
‫مقاتلتان بارعتان

219
00:15:39,586 --> 00:15:41,587
‫هذا جزء من هويتنا

220
00:15:41,671 --> 00:15:46,175
‫أخوك أيضًا خضع لهذا التدريب وهو يملك أقوى…

221
00:15:46,259 --> 00:15:48,469
‫أجل، أقوى سلاح في (آتيلان)
‫كم مرة عليّ سماع هذا فيها؟

222
00:15:49,970 --> 00:15:51,513
‫لم تسمعه وإلا لما كنت هنا

223
00:16:01,482 --> 00:16:02,692
‫هذا إحراج كافٍ لليوم

224
00:16:08,906 --> 00:16:09,741
‫لن يتعلم أبدًا

225
00:16:19,375 --> 00:16:20,960
‫(غورغون)، اهدأ

226
00:16:21,044 --> 00:16:22,670
‫- الهجوم خلسة يجعلك…
‫- أذكى…

227
00:16:24,255 --> 00:16:29,885
‫- وأكثر مُكرًا
‫- أنت معلم بارع يا (غورغون)، شكرًا

228
00:16:44,358 --> 00:16:47,403
‫- ما زلت أشم رائحة المناجم عليهم
‫- نحن جنود الآن

229
00:16:48,279 --> 00:16:49,113
‫لنأمل هذا

230
00:16:50,823 --> 00:16:52,117
‫أفراد العائلة الملكية لا يعرفون
‫بوجودكم هنا

231
00:16:52,992 --> 00:16:55,661
‫عندما يهجمون سنستدرجهم إلى الداخل
‫ثم ستحاصرونهم

232
00:16:56,329 --> 00:16:57,162
‫تحركوا

233
00:16:59,332 --> 00:17:03,460
‫- احذر وابتعد عن طريقي
‫- وابتعدوا عن طريقي بالذات

234
00:17:04,129 --> 00:17:05,588
‫فأكره أن أحرق أجسامكم الضعيفة

235
00:17:10,467 --> 00:17:12,636
‫أنت من عليك القلق بشأن النجاة من هذا الأمر

236
00:17:13,554 --> 00:17:14,597
‫لا يقلقني شيء

237
00:17:15,806 --> 00:17:17,809
‫لأنك تعتقدين أنك قادرة
‫على مواصلة شفاء نفسك؟

238
00:17:19,101 --> 00:17:22,022
‫- هل سبق وخضعت لاختبار حمض نووي؟
‫- ادخل في صلب الموضوع

239
00:17:22,772 --> 00:17:25,399
‫- قسيماتك الطرفية تقصر مع الوقت
‫- بمعنى؟

240
00:17:25,483 --> 00:17:27,944
‫بمعنى أنك قد لا تستطيعين
‫إعادة تجديد نفسك إلى الأبد

241
00:17:29,403 --> 00:17:30,238
‫وستموتين يومًا

242
00:17:32,614 --> 00:17:33,574
‫هذا كل ما في الأمر

243
00:17:35,994 --> 00:17:36,827
‫أنت تكذب

244
00:17:44,127 --> 00:17:45,462
‫هذه أعلى نقطة في (أواهو)

245
00:17:46,587 --> 00:17:47,838
‫المكان جميل هنا في الأعلى جميل

246
00:17:50,507 --> 00:17:52,343
‫هل عبرت إلى الشاطىء الآخر من الماء من قبل؟

247
00:17:54,219 --> 00:17:56,305
‫لا، لم أغادر الجزيرة قط

248
00:17:59,183 --> 00:18:00,602
‫لم أخرج من (آتيلان) قط

249
00:18:01,352 --> 00:18:02,895
‫لم أتخيل قط أن العالم سيكون بهذا الشكل

250
00:18:03,520 --> 00:18:06,523
‫ربما بعد العثور على عائلتك
‫يمكننا القيام برحلة إلى مكان ما معًا

251
00:18:13,238 --> 00:18:16,075
‫- هلاّ نجرب
‫- حسنًا

252
00:18:20,329 --> 00:18:22,916
‫- ربما عليك التراجع إلى الخلف
‫- فكرة جيدة

253
00:18:45,104 --> 00:18:46,356
‫آسفة، عليّ مطالعة الخريطة ثانية

254
00:18:48,233 --> 00:18:51,568
‫إن كنتما لا تمانعان سؤالي
‫لمَ تعيشون في الطرف الأقصى من القمر؟

255
00:18:51,653 --> 00:18:52,861
‫لمَ تختفون بهذه الطريقة؟

256
00:18:55,781 --> 00:18:58,242
‫أنا؟ هل تختبئون مني؟

257
00:18:58,743 --> 00:19:00,662
‫عشنا على الأرض لأجيال في الماضي

258
00:19:00,744 --> 00:19:04,581
‫وكما تعرفين، عندما يقابل البشر
‫شيئًا لا يفهمونه

259
00:19:04,666 --> 00:19:07,335
‫فيكون أول رد فعل لهم هو الهجوم عليه

260
00:19:08,418 --> 00:19:11,506
‫لذا رحلنا من أجل سلامتنا

261
00:19:12,381 --> 00:19:13,967
‫سلامتنا وسلامتكم

262
00:19:19,179 --> 00:19:22,183
‫هذا غريب، لنعد إلى ما كنت تقولينه

263
00:19:23,225 --> 00:19:26,812
‫أجل، هناك أشرار على وجه الأرض
‫لكنني أقول إن أغلبهم طيبون

264
00:19:27,688 --> 00:19:30,567
‫ماذا لو اعتقدت أن الجميع في (آتيلان)
‫مثل (ماكسيموس)؟

265
00:19:30,649 --> 00:19:32,485
‫وجهة نظر في محلها، أين نحن؟

266
00:19:35,195 --> 00:19:36,446
‫يبدو أننا هنا

267
00:19:36,530 --> 00:19:38,950
‫لا بد من أنها هبطت
‫في نطاق بضعة كيلومترات من هنا

268
00:19:39,032 --> 00:19:40,576
‫في أي اتجاه حقًا

269
00:19:40,659 --> 00:19:43,245
‫- وربما تحركت من هناك أيضًا
‫- أجل

270
00:19:46,456 --> 00:19:48,334
‫يقال إن البرق لا يضرب المكان نفسه مرتين

271
00:19:49,001 --> 00:19:49,836
‫إنها (كريستال)

272
00:19:55,925 --> 00:20:00,179
‫الحرس الملكي يحيط بك طيلة الوقت
‫فلمَ القلق من المتمردين؟

273
00:20:00,762 --> 00:20:02,723
‫لست قلقًا منهم حقًا يا (بروناجا)

274
00:20:03,265 --> 00:20:05,559
‫بل يقلقني ماذا ستفعل ثورتهم بـ(آتيلان)

275
00:20:06,101 --> 00:20:07,352
‫وبمن بدأ هذا الأمر

276
00:20:07,436 --> 00:20:10,981
‫هل هو المجلس الجيني
‫أم المتعاطفون مع (بلاك بولت)؟

277
00:20:13,567 --> 00:20:14,401
‫أهو (تايبور)؟

278
00:20:15,152 --> 00:20:17,988
‫قلت إنك تثق به… وبي

279
00:20:19,907 --> 00:20:23,160
‫الثقة بشخص وكون هذا الشخص
‫أهلًا للثقة أمران مختلفان

280
00:20:27,206 --> 00:20:28,832
‫قل لي ماذا ترى

281
00:20:32,628 --> 00:20:34,713
‫- ماذا؟
‫- رأيتك أنت و(تايبور)

282
00:20:34,796 --> 00:20:38,717
‫- وبعد؟
‫- كنتما تتحدثان… تتحدثان فقط

283
00:20:39,301 --> 00:20:41,220
‫- عم كنا نتحدث؟
‫- لا أعرف

284
00:20:41,845 --> 00:20:46,225
‫- هل كنا سعيدين أم غاضبين؟
‫- كنتما سعيدين على ما أظن

285
00:20:46,309 --> 00:20:50,395
‫هل كنا نضحك أو ربما نرقص؟

286
00:20:50,480 --> 00:20:52,940
‫- ماذا؟ لا
‫- كيف عرفت أننا سعيدان إذًا؟

287
00:20:53,023 --> 00:20:56,485
‫لا أعرف، لم تعطني إلا خيارين
‫ولم تبدوا غاضبين

288
00:21:01,114 --> 00:21:03,992
‫أضغط عليك بشدة، أعرف هذا

289
00:21:05,661 --> 00:21:07,246
‫لا بد من أنك قلق جدًا على أبيك

290
00:21:10,165 --> 00:21:12,209
‫أجل، أنا كذلك

291
00:21:15,212 --> 00:21:19,549
‫أبوك جندي يقوم بمهمة لخدمة قضية عظيمة

292
00:21:20,717 --> 00:21:24,388
‫سيفتح أبواب الفردوس لبقيتنا حرفيًا

293
00:21:25,889 --> 00:21:27,849
‫تريد عودته إلى الوطن سالمًا، صحيح؟

294
00:21:28,976 --> 00:21:30,894
‫أجل، بالطبع

295
00:21:32,020 --> 00:21:32,980
‫دعنا نجرب ثانية إذًا

296
00:21:33,814 --> 00:21:37,235
‫هل كان في رؤيتك شيء يقترح
‫ضرورة قلقي من (تايبور)؟

297
00:21:39,320 --> 00:21:40,153
‫أنا…

298
00:21:42,656 --> 00:21:43,573
‫أعتقد أن بوسعك الثقة به

299
00:21:48,161 --> 00:21:48,996
‫جيد

300
00:21:50,247 --> 00:21:51,081
‫شكرًا لك

301
00:21:53,125 --> 00:21:54,710
‫أريد منك مرافقتي عندما أقابله

302
00:21:56,586 --> 00:21:57,630
‫ألم يرد أن تقابله بمفردك؟

303
00:21:59,381 --> 00:22:00,924
‫أهميتك لي تزداد يوميًا

304
00:22:05,054 --> 00:22:07,431
‫أريد منك رؤية الأمور من الداخل

305
00:22:09,933 --> 00:22:10,767
‫شكرًا

306
00:22:20,528 --> 00:22:24,364
‫(أوران) و(فلورا) و(مورديس)

307
00:22:26,617 --> 00:22:27,451
‫ثلاثة ضدنا

308
00:22:28,785 --> 00:22:29,662
‫لا يبدو قتالًا متكافئًا

309
00:22:31,872 --> 00:22:34,666
‫في الماضي كنت لأوبخك على غرورك

310
00:22:36,084 --> 00:22:36,919
‫لكن…

311
00:22:42,507 --> 00:22:46,553
‫أعتقد أنني كنت قاسيًا لأنني كنت
‫أعتمد على موهبتي أكثر من اللازم

312
00:22:46,637 --> 00:22:48,221
‫أجل، لطالما قلت ذلك

313
00:22:50,641 --> 00:22:54,686
‫عيب تفكيري هو اعتقادي
‫بأن ثمة طريقة واحدة فقط لفعل الأمور

314
00:22:56,189 --> 00:22:58,190
‫- طريقتك
‫- أجل

315
00:23:13,705 --> 00:23:15,082
‫الشخصية الجديدة المحسنة لـ(كورناك)…

316
00:23:16,416 --> 00:23:19,294
‫كيف سيدخلنا هذا المبنى
‫من دون التسبب في قتل البشريين؟

317
00:23:20,837 --> 00:23:24,633
‫قد تكون (أوران) في أية واحدة
‫من هذه النوافذ، ومسلحة

318
00:23:25,801 --> 00:23:30,180
‫وستقتنصنا قبل عبورنا حتى
‫لا يمكنني رؤية العيب في الأمر

319
00:23:33,767 --> 00:23:35,644
‫أرى عيبًا واحدًا لا تراه

320
00:23:37,896 --> 00:23:39,815
‫- أتوق لسماع كلامك
‫- جيد

321
00:23:39,898 --> 00:23:42,692
‫(أوران) ورجالها لا يعرفون أنك فقدت موهبتك

322
00:23:43,360 --> 00:23:46,571
‫يعتقدون أن (كورناك) القوي قادم إليهم

323
00:23:46,655 --> 00:23:47,865
‫أعطهم ما يتوقعونه إذًا

324
00:23:48,448 --> 00:23:51,785
‫لا يوجد عيب ما لم يعرفوا أن هناك واحدًا

325
00:23:54,246 --> 00:23:55,622
‫لقد أبهرتني

326
00:24:02,921 --> 00:24:03,880
‫لكن دعني أسهل الأمر أكثر

327
00:24:38,623 --> 00:24:41,418
‫- لقد جاؤوا
‫- يا لها من مفاجأة!

328
00:24:41,960 --> 00:24:43,003
‫راقب (ديكلان)

329
00:24:44,796 --> 00:24:45,630
‫حسنًا

330
00:24:48,175 --> 00:24:49,050
‫هذا (كورناك)

331
00:24:50,844 --> 00:24:51,678
‫أطلقي النار عليه

332
00:24:54,014 --> 00:24:55,474
‫على الأرجح الآخرون
‫موجودون معه في الخارج أيضًا

333
00:24:56,558 --> 00:24:57,476
‫لمَ تنتظرين؟

334
00:24:58,185 --> 00:25:00,770
‫لا، هذا غير منطقي، يريد مني إطلاق
‫النار عليه، لا بد من أن هذه خدعة

335
00:25:01,396 --> 00:25:03,023
‫لا تطلقي النار عليّ رجاء

336
00:25:03,106 --> 00:25:05,484
‫أخبري (مورديس) بأن (كورناك) آتٍ فورًا

337
00:25:21,708 --> 00:25:22,751
‫مرحبًا يا (أوران)

338
00:25:33,678 --> 00:25:34,638
‫تأهبا

339
00:25:45,106 --> 00:25:46,107
‫(كورناك) آتٍ

340
00:25:52,364 --> 00:25:54,366
‫عند هذه الزاوية، اذهبي للنيل منه

341
00:25:56,618 --> 00:25:58,078
‫سينتهي هذا الأمر بعد لحظة

342
00:25:59,454 --> 00:26:00,664
‫أنا هنا

343
00:26:18,557 --> 00:26:20,433
‫لعل يدك الصغيرة لم تصب

344
00:26:23,520 --> 00:26:27,023
‫عزيزي (مورديس) لم أرك منذ فترة طويلة

345
00:26:27,857 --> 00:26:29,859
‫(كورناك) القوي

346
00:26:29,943 --> 00:26:31,069
‫هل تختبىء؟

347
00:26:32,487 --> 00:26:37,742
‫سمعت أنك تحب إخبار أعدائك بكل
‫الطرائق المختلفة التي ستهزمهم بها

348
00:26:37,826 --> 00:26:41,162
‫أعطيك الفرصة لفعل هذا الآن

349
00:26:43,498 --> 00:26:44,499
‫رجاء…

350
00:26:46,710 --> 00:26:47,752
‫أرني عبقريتك

351
00:26:49,170 --> 00:26:52,507
‫هل تتذكر أول يوم خرجت فيه
‫من "التحول الجيني"؟

352
00:26:53,091 --> 00:26:55,594
‫كنت خائفًا ووحيدًا جدًا

353
00:26:56,511 --> 00:26:58,138
‫كنت وجه الموت حرفيًا

354
00:26:59,556 --> 00:27:01,141
‫♣كم شخصًا أذيته يومها؟

355
00:27:01,891 --> 00:27:05,562
‫لا بد من أنك شعرت بشعور بشع

356
00:27:05,644 --> 00:27:07,856
‫لم أطلب هذه الموهبة لم يكن ذلك هو ما أردته

357
00:27:08,356 --> 00:27:12,152
‫هذا ما قلته للمجلس الجيني
‫بالضبط لكنهم لم يأبهوا

358
00:27:13,028 --> 00:27:14,236
‫وأرادوا قتلك

359
00:27:15,405 --> 00:27:17,656
‫وتوسلت إليهم للإبقاء على حياتك

360
00:27:17,741 --> 00:27:19,200
‫كان (بلاك بولت) بقدر خطورتي نفسه

361
00:27:19,950 --> 00:27:21,953
‫لكنه حصل على فرص أكثر
‫بكثير من التي حصلت عليها

362
00:27:23,663 --> 00:27:25,373
‫حبسوني في زنزانة على الفور

363
00:27:25,457 --> 00:27:29,293
‫- لكن هذا ما أبقاك حيًا
‫- لا، الحبس ليس حياة

364
00:27:29,877 --> 00:27:34,090
‫أجل، أنت محق، اقترفت أخطاء
‫لكن ذلك كان في الماضي

365
00:27:34,674 --> 00:27:40,347
‫ربما من هذه اللحظة فصاعدًا ستختلف الأمور

366
00:27:40,430 --> 00:27:44,267
‫ما حدث لي لم يكن ضروريًا
‫كانت هناك خيارات أخرى

367
00:27:47,603 --> 00:27:49,356
‫- (كورناك)
‫- هنا

368
00:28:02,410 --> 00:28:03,243
‫نلت منه

369
00:28:04,746 --> 00:28:05,580
‫في الوقت الراهن فقط

370
00:28:12,337 --> 00:28:13,421
‫- من أنت؟
‫- (غورغون)، وأنت؟

371
00:28:14,422 --> 00:28:15,423
‫(سامي)

372
00:28:16,215 --> 00:28:18,760
‫- أين الرجل الصامت؟
‫- (بلاك بولت) وزوجته آمنان

373
00:28:20,095 --> 00:28:21,971
‫عليك الرحيل عن هنا اخرج من هنا إلى اليسار

374
00:28:22,055 --> 00:28:23,765
‫- يمكنني مساعدتكما
‫- نتولى الأمر

375
00:28:24,432 --> 00:28:25,892
‫ارحل الآن حتى لا نضطر للقلق عليك

376
00:28:29,270 --> 00:28:32,273
‫هل كلكم مثل (بلاك بولت)؟ هل تملكون قدرات؟

377
00:28:32,941 --> 00:28:33,774
‫بالتأكيد

378
00:28:34,776 --> 00:28:35,819
‫أنا لست مسخًا إذًا

379
00:28:37,403 --> 00:28:38,655
‫لا، لست مسخًا

380
00:28:39,531 --> 00:28:42,533
‫أخبرا (بلاك بولت) شكري

381
00:28:45,453 --> 00:28:48,206
‫القصة التي قلتها لـ(مورديس) هل هي حقيقية؟

382
00:28:49,916 --> 00:28:53,670
‫هل تمزح؟ عندما خرج
‫من غرفة "التحول الجيني" أرعبني بشدة

383
00:28:53,753 --> 00:28:57,257
‫وأردت قتله هناك في حينها
‫كنت أحاول مماطلته فحسب

384
00:28:59,217 --> 00:29:02,262
‫- حسنًا، ما هي الخطة الآن؟
‫- سأتولى أمر (أوران) بنفسي

385
00:29:04,013 --> 00:29:04,847
‫تحمل مسدسًا

386
00:29:07,058 --> 00:29:08,601
‫من يحتاج إلى مسدس بينما لديه حوافر؟

387
00:29:33,585 --> 00:29:35,420
‫- (لايوليس)، صحيح؟
‫- ماذا؟

388
00:29:35,962 --> 00:29:38,715
‫تقابلنا في "التحول الجيني" لابنك وابنتك

389
00:29:40,300 --> 00:29:42,552
‫استرخ، ستنام وتستيقظ مصابًا بصداع خفيف

390
00:29:53,813 --> 00:29:55,064
‫مرحبًا يا (أوران)

391
00:29:56,816 --> 00:29:58,233
‫يدهشني أنك عدت من أجل المزيد

392
00:29:58,943 --> 00:30:00,653
‫لم يسر الأمر جيدًا بالنسبة لك آخر مرة

393
00:30:00,736 --> 00:30:03,656
‫أجل، لديّ شعور قوي بما سيؤول هذا الأمر إليه

394
00:30:22,674 --> 00:30:24,384
‫هيا، أين روحك القتالية؟

395
00:30:40,068 --> 00:30:41,694
‫الآن سيكون وقتًا مناسبًا للاستسلام

396
00:30:41,778 --> 00:30:43,070
‫لا

397
00:30:51,453 --> 00:30:52,288
‫أستسلم

398
00:30:55,917 --> 00:30:57,293
‫أفترض أنك (ديكلان)

399
00:30:58,837 --> 00:31:00,587
‫أجل وأنت (كورناك)؟

400
00:31:03,758 --> 00:31:08,137
‫أخبرني رجاء من يكون (ماكسيموس) بالضبط

401
00:31:08,220 --> 00:31:11,432
‫الأخ الخائن لملكنا (بلاك بولت)

402
00:31:15,061 --> 00:31:17,730
‫لهذا أراد (ماكسيموس) مني قتله

403
00:31:19,649 --> 00:31:22,819
‫- كيف تعرف (ماكسيموس)؟
‫- هو موّل كل هذه الأبحاث

404
00:31:22,901 --> 00:31:26,196
‫- لنواصل هذا الحديث في الخارج
‫- لا، انتظر، أحتاج إلى حقيبتي

405
00:31:26,281 --> 00:31:27,282
‫- ستحصل عليها لاحقًا
‫- لا

406
00:31:29,325 --> 00:31:30,158
‫بها أبحاثي

407
00:31:34,204 --> 00:31:36,165
‫هل سننتظر الآن فحسب؟

408
00:31:37,624 --> 00:31:38,459
‫أجل، الآن سننتظر

409
00:31:42,255 --> 00:31:43,089
‫إذًا…

410
00:31:45,257 --> 00:31:49,094
‫- هل ستسعدين بعودتك إلى الوطن؟
‫- بالطبع

411
00:31:49,888 --> 00:31:52,723
‫لن أسعد بهذا، سأسعد من أجلك بالطبع

412
00:31:53,933 --> 00:31:58,020
‫لكن يصعب عليّ تصديق
‫أنني أعرفك منذ فترة قصيرة فحسب

413
00:31:58,770 --> 00:32:02,275
‫حسبت أن العيش على الأرض سيكون بشعًا لكنه…

414
00:32:02,358 --> 00:32:05,612
‫- رائع؟
‫- أجل، رائع

415
00:32:08,697 --> 00:32:10,032
‫ماذا لو لم يروا الإشارة؟

416
00:32:13,118 --> 00:32:13,953
‫هل تمزحين؟

417
00:32:15,037 --> 00:32:19,541
‫من المستحيل عدم ملاحظة هذا
‫أعني أن هذا كان مذهلًا حقًا

418
00:32:20,125 --> 00:32:22,628
‫كأنك إلهة الرعد

419
00:32:30,260 --> 00:32:32,597
‫- لقد قبّلتني
‫- أجل

420
00:32:40,063 --> 00:32:44,275
‫- مرحبًا يا أختي الصغرى
‫- (ميدوسا)… (بلاك بولت)، أنتما هنا

421
00:32:44,901 --> 00:32:47,819
‫- اعتراني القلق عليك بشدة
‫- أنا بخير وأمان

422
00:32:48,612 --> 00:32:52,241
‫تلقينا إشارتك وأرى أنك تعرفت إلى صديق

423
00:32:52,325 --> 00:32:56,578
‫- صديق بشري
‫- مرحبًا، أنا (دايف)

424
00:32:59,831 --> 00:33:00,791
‫(دايف) ساعدني في العثور عليكما

425
00:33:00,875 --> 00:33:03,336
‫إنه السبب الوحيد في عثورنا على أحدنا الآخر

426
00:33:04,378 --> 00:33:08,341
‫- إنه شخص طيب
‫- أتريان؟ الأرض مليئة بالطيبين

427
00:33:08,423 --> 00:33:10,717
‫هذه (لويز)…

428
00:33:10,802 --> 00:33:13,680
‫نحن أيضًا تعرفنا إلى صديقة

429
00:33:18,059 --> 00:33:20,478
‫- أين (لوك جو)؟
‫- يستريح في حظيرة (دايف)

430
00:33:22,981 --> 00:33:25,232
‫نحتاج إلى (لوك جو)
‫ليحضر لنا (كورناك) و(غورغون)

431
00:33:29,611 --> 00:33:30,696
‫ثم يمكننا العودة إلى الوطن

432
00:33:36,119 --> 00:33:37,202
‫يجدر بنا تقييده

433
00:33:40,498 --> 00:33:42,041
‫ماذا سيحدث عندما تعودان إلى الوطن

434
00:33:42,124 --> 00:33:44,209
‫وتريان أن الناس يفضلون (ماكسيموس)
‫ملكًا على (آتيلان)؟

435
00:33:44,292 --> 00:33:45,712
‫سنكتشف هذا قريبًا

436
00:33:53,302 --> 00:33:55,596
‫- ماذا حدث؟
‫- خسرت أيها الفاشل

437
00:33:56,764 --> 00:33:59,558
‫- الآن سنعود إلى الوطن
‫- لم يكن هذا ضروريًا يا (كورناك)

438
00:33:59,642 --> 00:34:01,435
‫لن يحبسني أحد ثانية

439
00:34:01,519 --> 00:34:03,980
‫- سيقتلنا كلنا
‫- لا، ليهرب الجميع

440
00:34:04,981 --> 00:34:08,609
‫لا… لن تحبسوني

441
00:34:08,692 --> 00:34:10,445
‫ارحلوا

442
00:34:41,641 --> 00:34:42,642
‫(لوك جو) هنا

443
00:34:52,403 --> 00:34:53,237
‫تعال يا عزيزي

444
00:34:57,282 --> 00:34:58,241
‫كلب مطيع

445
00:35:03,580 --> 00:35:04,706
‫إنه ضخم جدًا

446
00:35:05,499 --> 00:35:07,584
‫أتوق لكي ينقلنا إلى القمر

447
00:35:13,673 --> 00:35:14,674
‫دعني أتحدث معها

448
00:35:20,222 --> 00:35:23,184
‫- لمَ جاءت الشرطة إلى هنا؟
‫- أقود سيارة مسروقة

449
00:35:25,269 --> 00:35:26,187
‫(كريستال)، علينا الرحيل

450
00:35:27,146 --> 00:35:27,979
‫- (لويز)
‫- مهلًا

451
00:35:29,607 --> 00:35:30,440
‫انتظروا هنا فحسب

452
00:35:38,991 --> 00:35:39,991
‫(أودري)، ما الخطب؟

453
00:35:40,075 --> 00:35:42,160
‫إنه في الحظيرة مع فضائية تدعى (كريستال)

454
00:35:42,245 --> 00:35:43,913
‫- عم تتحدثين يا (أودري)؟
‫- لا تتظاهر بالغباء

455
00:35:43,995 --> 00:35:48,667
‫اسمع، لا، أحضرتهم إلى هنا ليقابلوا
‫(لوك جو) وصديقتك (كريستال)…

456
00:35:49,209 --> 00:35:53,755
‫لقد كنت منشغلًا بها جدًا
‫ماذا لو كان ذلك خطرًا أو تهديدًا ما؟

457
00:35:53,840 --> 00:35:56,383
‫سيدي، علينا رؤية هذه الحظيرة من الداخل

458
00:35:56,884 --> 00:35:59,762
‫إنها من نوعية البشر
‫التي كنتما تتحدثان عنها بالتأكيد

459
00:36:01,848 --> 00:36:02,849
‫آسفة يا (كريستال)، علينا الرحيل

460
00:36:04,517 --> 00:36:07,519
‫- (دايف)
‫- (لويز)، أحتاج إلى مساعدتك ثانية

461
00:36:08,603 --> 00:36:12,733
‫أجل، أفهم الأمر،
‫تريدين مني تولي أمر الشرطة

462
00:36:13,608 --> 00:36:14,443
‫آسفة

463
00:36:32,252 --> 00:36:35,589
‫قالت لنا إن هناك كلبًا فضائيًا
‫في الداخل، أريد رؤية كلب فضائي

464
00:36:36,631 --> 00:36:37,465
‫(أودري)، لا

465
00:36:42,471 --> 00:36:43,889
‫حمدًا لله

466
00:36:43,972 --> 00:36:45,640
‫- سيدتي، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير الآن

467
00:36:46,517 --> 00:36:49,187
‫- هذه المرأة حبستني هنا
‫- هلاّ يخبرنا أحد بما يجري هنا

468
00:36:49,269 --> 00:36:52,105
‫هي و(دايف) كانا يتواعدان حتى هجرها من أجلي

469
00:36:53,149 --> 00:36:56,943
‫رباه! لا، لا يا سيدي الضابط
‫هذا ليس صحيحًا بالمرة

470
00:36:58,612 --> 00:37:01,656
‫(أودري)، أنا آسف جدًا لكن عليك الابتعاد عني

471
00:37:01,741 --> 00:37:05,493
‫سنرحل الآن لكن إن تكرر هذا
‫فستكون لديك مشكلة

472
00:37:06,828 --> 00:37:10,624
‫- انتظرا رجاء، عليكما تصديقي
‫- عليك التوقف يا (أودري)

473
00:37:10,708 --> 00:37:13,835
‫سيدي الضابط، ما زالوا موجودين
‫في مكان ما، قد يكونون خطرين

474
00:37:13,919 --> 00:37:15,045
‫ذلك الكلب كان ضخمًا

475
00:37:34,064 --> 00:37:36,442
‫(غورغون)… (كورناك)

476
00:38:14,896 --> 00:38:18,525
‫حاولت الوصول إليه، لقد رحل

477
00:38:22,029 --> 00:38:22,862
‫لقد مات (غورغون)

478
00:39:09,451 --> 00:39:12,580
‫(تايبور) وأصدقاؤه المتمردون جاؤوا لقتلي

479
00:39:13,496 --> 00:39:15,249
‫لكن اعرفوا أننا نمسك بعائلاتكم

480
00:39:17,459 --> 00:39:20,253
‫إن قاومتم فسنقتلهم جميعًا

481
00:39:21,046 --> 00:39:21,880
‫ألقوا أسلحتكم

482
00:39:29,596 --> 00:39:33,975
‫يحزنني أن الكثيرين منكم
‫اتبعوا (تايبور) في طريق الخيانة

483
00:39:35,685 --> 00:39:36,644
‫سوف تفشل

484
00:39:39,272 --> 00:39:41,858
‫- لقد تحديت ملكًا
‫- رجاء

485
00:39:44,736 --> 00:39:45,737
‫هل تحسبونني غبيًا؟

486
00:39:49,115 --> 00:39:50,200
‫هل هذا ما تحسبونه جميعًا؟

487
00:39:51,576 --> 00:39:56,664
‫تحسبونني بشريًا غبيًا
‫لا يمكنه معرفة أن شخصًا يكذب في وجهي

488
00:39:57,499 --> 00:39:59,501
‫غروركم أعماكم

489
00:40:00,585 --> 00:40:03,130
‫لن يوقفني شيء… لا شيء

490
00:40:05,090 --> 00:40:05,924
‫خذوهم

491
00:40:10,053 --> 00:40:10,929
‫ماذا سيحل بهم؟

492
00:40:15,016 --> 00:40:15,850
‫ماذا سيحدث في اعتقادك؟

493
00:40:19,146 --> 00:40:22,775
‫عندما رأيتني أتحدث إلى (تايبور)
‫هل كان يحمل سكينًا؟

494
00:40:25,193 --> 00:40:27,529
‫لا أعرف… ربما

495
00:40:36,538 --> 00:40:40,250
‫- لماذا كذبت عليّ يا (بروناجا)؟
‫- آسف، لقد كنت خائفًا

496
00:40:41,418 --> 00:40:44,587
‫أعرف الخوف… أعرفه حقًا

497
00:40:46,673 --> 00:40:52,720
‫إنه دافع قوي لكن عليك فهم
‫أنني أحاول قيادتكم إلى شيء عظيم

498
00:40:55,849 --> 00:40:58,017
‫- تعرف هذا، صحيح؟
‫- أجل

499
00:41:09,946 --> 00:41:13,741
‫أريد منك الإيمان بقدراتي يا (بروناجا)

500
00:41:17,245 --> 00:41:18,079
‫ثق بي

501
00:41:19,330 --> 00:41:21,416
‫أنا ملك (آتيلان)

502
00:41:23,877 --> 00:41:25,545
‫عاش الملك (ماكسيموس)

503
00:41:28,256 --> 00:41:29,090
‫قلها

504
00:41:33,386 --> 00:41:34,220
‫قلها!

505
00:41:35,013 --> 00:41:36,556
‫عاش الملك (ماكسيموس)

506
00:41:43,021 --> 00:41:43,855
‫أحسنت

