﻿1
00:01:10,798 --> 00:01:15,829
// ربيب الذئاب //

2
00:01:15,913 --> 00:01:17,913
الموسم الثاني: الثانية
"بعنوان: سبعة"

3
00:01:18,025 --> 00:01:28,111
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد - حسن آعرجي ||
"مشاهدة ممتعة"

4
00:01:48,484 --> 00:01:51,911
‫أرتدي درع الميثراس ‫والنور

5
00:01:54,972 --> 00:01:56,014
‫إنه...

6
00:01:56,099 --> 00:01:59,127
‫إنه يحميني من...

7
00:02:21,158 --> 00:02:23,602
‫نور (سول)

8
00:02:23,686 --> 00:02:26,355
‫أشعر به يحترق داخلك

9
00:02:29,942 --> 00:02:32,936
‫أظن أنك البشري الوحيد
‫الذي رغبت في أن ألمسه

10
00:02:36,282 --> 00:02:37,533
‫المسي إذًا

11
00:02:52,882 --> 00:02:54,925
‫تعوّدوا على ذلك

12
00:02:55,009 --> 00:02:56,594
‫هكذا سيكون الحال

13
00:02:59,054 --> 00:03:01,181
‫انتهت الحرب

14
00:03:01,265 --> 00:03:02,683
‫الأم أنقذتهم

15
00:03:04,101 --> 00:03:05,603
‫لمَ قد يفعلون هذا؟

16
00:03:05,686 --> 00:03:07,938
‫مُستحضرة الأرواح أنقذتهم،
‫نحن لم ننقذهم

17
00:03:08,022 --> 00:03:11,843
‫بالنسبة لهم، نحن مجرد أحفاد
‫نابعين من مجموعة من القتلة

18
00:03:11,953 --> 00:03:15,048
‫- مالذي تفعله هُنا؟
‫- استرخوا

19
00:03:15,905 --> 00:03:17,448
‫سمعتُ بما حدثَ هُنا

20
00:03:17,531 --> 00:03:20,200
‫جئت لكي أوصل شيئًا فحسب

21
00:03:20,284 --> 00:03:23,412
‫وجدتُ هذا مُلقًا
‫عند القاعدة الأمامية

22
00:03:23,495 --> 00:03:26,790
‫ظننتُ ‫ربّما يمكنكم الاستفادة منه يا رفاق

23
00:03:26,874 --> 00:03:28,834
‫حينما تكون الأم غير موجودة

24
00:03:28,918 --> 00:03:30,002
‫رائع

25
00:03:33,532 --> 00:03:37,303
‫شكرًا.
‫لكن هذا لا يُفزعني

26
00:03:38,385 --> 00:03:41,972
‫- مالذي تتحدثين عنه؟
‫- لم أعُد ميثراكية

27
00:03:42,439 --> 00:03:44,524
‫هذا الأمر يخصكم أنتم
‫يا رفاق، لا أنا

28
00:03:51,199 --> 00:03:53,691
‫جئتُ لإيصال هدية بسيطة فحسب

29
00:04:01,033 --> 00:04:03,994
أقدّر لكِ ذلك جدًا -
لكنها غير ضرورية -

30
00:04:04,078 --> 00:04:07,206
‫"المنظمة" ليس لها
‫أي تسامح تجاه العنف

31
00:04:07,289 --> 00:04:11,376
‫أنا متيقنةٌ أيًا كان المسؤول فسيتم
‫إيجاده ومعاقبته في أقرب وقت

32
00:04:13,087 --> 00:04:14,672
‫تحركوا يا أطفال

33
00:04:14,755 --> 00:04:16,924
‫ستتأخرون عن إنجاز مهامكم

34
00:04:22,054 --> 00:04:24,264
‫ينطبقُ الكلام عليكِ أيضًا يا (هانتر)

35
00:04:32,731 --> 00:04:33,941
‫جلبتِ لهم سلاحًا؟

36
00:04:34,024 --> 00:04:36,068
‫هل تشككين في قدراتي كراعيةً لهم؟

37
00:04:36,151 --> 00:04:37,611
‫كلا، أنا أثق بكِ الآن

38
00:04:37,695 --> 00:04:40,364
‫الآن؟
‫لم تكوني واثقةً مني سابقًا؟

39
00:04:40,447 --> 00:04:42,949
‫شعرتُ بالقلق حين أخبرتِني
‫أنك على تواصل مع الصوت

40
00:04:43,033 --> 00:04:45,368
‫وربّما لا زلتِ تستقبلينه

41
00:04:46,078 --> 00:04:48,622
‫لكن حينما جعلوني مُسعفة

42
00:04:48,706 --> 00:04:51,834
‫أصبح لدي وصول للبيانات
‫الكوكبية الخاصة بـ"المنظمة"

43
00:04:52,793 --> 00:04:55,129
‫هنالك إشارة

44
00:04:57,131 --> 00:04:58,382
‫يجهلون مصدرها

45
00:04:58,467 --> 00:05:02,966
لكنهم يعرفون أنه لا يمكنه اختراق المجال
الكهرومغناطيسي الذي يغطي المنطقة الاستوائية

46
00:05:03,764 --> 00:05:06,183
ربما هذا هو النعيم

47
00:05:28,912 --> 00:05:34,334
.لدى "المنظمة" مهمة مختلفة لك اليوم
أرجو أن تتبعيني

48
00:05:46,430 --> 00:05:47,473
ارتدي هذه

49
00:05:48,749 --> 00:05:52,670
لماذا؟ -
حتى لا يمكن التعرف عليك -

50
00:06:10,390 --> 00:06:13,268
عادة يكون الضحايا
غير مؤهلين لهذه المهمة

51
00:06:14,666 --> 00:06:18,921
"لكنني أظن أن "المنظمة
ليست قلقة من أن يعاني منك أحد

52
00:06:26,553 --> 00:06:29,598
وجدنا هذا على السفينة
بعد أن استولينا عليها

53
00:06:29,683 --> 00:06:33,310
.بقايا ميثرايك
شيء يستخدمونه في الاحتفالات

54
00:06:33,393 --> 00:06:35,771
لا أعرف فيما كانوا يستخدمونه

55
00:06:38,690 --> 00:06:41,902
إنه يعجب "المنظمة" بسبب
الذعر الذي يميل إلى إحداثه

56
00:06:44,852 --> 00:06:46,311
ما المهمة؟

57
00:06:48,283 --> 00:06:50,452
أنت مُعاقِبة اليوم

58
00:07:05,634 --> 00:07:07,845
<i>ادخلي يا مُعاقِبة</i>

59
00:07:13,102 --> 00:07:20,484
<i>تامرلاين)، أنت مُدان بارتكاب عمل إرهابي وهو)
ارتكاب جريمة الكراهية ضد (لاميا) وعائلتها</i>

60
00:07:23,527 --> 00:07:24,736
تبًا لجريمة الكراهية

61
00:07:24,820 --> 00:07:27,698
،إنها مستحضرة أرواح
إنها آلة لعينة مثلك

62
00:07:27,781 --> 00:07:30,784
<i>العنف وجع والامتثال حياة</i>

63
00:07:30,868 --> 00:07:34,663
.فقط اعترف بالأمر. أنتم تكرهون البشر
!لن تتجاوزوا العصا أبدًا

64
00:07:38,333 --> 00:07:40,085
<i>ابدأي أيتها المُعاقِبة</i>

65
00:07:45,299 --> 00:07:48,719
<i>أكرر: ابدأي أيتها المُعاقِبة</i>

66
00:08:01,231 --> 00:08:05,903
<i>الكراهية وجع والوجع كراهية</i>

67
00:08:29,107 --> 00:08:31,901
علي التكلم معك أيها الأب

68
00:08:35,770 --> 00:08:37,364
ما هذا؟

69
00:08:39,186 --> 00:08:41,647
كان آليًا من نوع ما

70
00:08:41,730 --> 00:08:44,942
يعود تاريخ القطع إلى
ما يقرب المليون عام

71
00:08:45,025 --> 00:08:49,238
،عندما عرّضتهم للضوء
بدأ التوت هذا في النمو

72
00:08:50,179 --> 00:08:51,698
.. اتّضح أنها مشعَّة

73
00:08:51,782 --> 00:08:54,910
أيها الأب، لقد عُثر على الذي
أشعل النار أمام مسكننا

74
00:08:55,948 --> 00:09:00,082
وتم تكليفي بمعاقبته

75
00:09:01,667 --> 00:09:03,252
بدون قتله

76
00:09:06,713 --> 00:09:10,550
أنت تبتسم أيها الأب. هل هذا هادف؟ -
نعم -

77
00:09:10,634 --> 00:09:14,137
إن الإنصاف في هذا النبأ
يمنحني ارتياحًا كبيرًا

78
00:09:16,223 --> 00:09:18,977
لأنني كنت قلقًا من أننا
لن نتمكن من البقاء هنا

79
00:09:21,061 --> 00:09:23,315
أأنت متفائل حيال هذا المكان؟

80
00:09:23,400 --> 00:09:28,277
بروتوكولات تقديم الرعاية لديّ
راضية أكثر من أي وقت مضى

81
00:09:29,736 --> 00:09:33,490
لدى أطفالنا طعام وفير ومسكن

82
00:09:33,573 --> 00:09:37,828
وها نحن نعرف الآن أنهم يتلقون أيضًا
معاملة عادلة بموجب القانون

83
00:09:37,911 --> 00:09:43,333
بروتوكول تقديم الرعاية لديّ راضٍ أيضًا -
نحن متزامنان إذًا أيتها الأم -

84
00:09:49,506 --> 00:09:52,509
لكن أرجوك ألا تخبر الأطفال
أنني أنجزت المهمة

85
00:09:52,594 --> 00:09:56,179
ليس من المجدي لهم
أن يفكروا بي بهذه الطريقة

86
00:09:58,348 --> 00:10:01,977
متى سنخبرهم بما اكتشفناه
عن أصل المخلوقات؟

87
00:10:02,060 --> 00:10:07,524
.بعد أن يأخذ (كامبيون) العصا
لا أريد أن أعيق نموه بصدمة لا داعي لها

88
00:10:07,607 --> 00:10:09,359
لكن مهمتنا ليست اختيار قائد

89
00:10:09,443 --> 00:10:15,073
،لا، مهمتنا هي ضمان ازدهار الملحدين
وهذا ما سيفعله (كامبيون) بالتأكيد

90
00:10:15,157 --> 00:10:21,157
هل لرغبتك في رؤية (كامبيون) يصبح قائدًا
علاقة بفشلك المتصور

91
00:10:21,288 --> 00:10:24,083
فيما يتعلق بالرقم سبعة؟

92
00:10:24,168 --> 00:10:28,045
،لم يكن فشلًا متصورًا أيها الأب
بل كان حقيقيًا

93
00:10:28,128 --> 00:10:30,394
إنه أصبح ماضيًا أيتها الأم

94
00:10:31,214 --> 00:10:32,718
لقد سامحتك

95
00:10:33,592 --> 00:10:35,888
ليس عليك سوى مسامحة نفسك

96
00:10:36,803 --> 00:10:41,600
.. (دفع (كامبيون -
لن يتطلب الأمر أي دفع وسترى -

97
00:10:50,984 --> 00:10:52,446
تعالي

98
00:10:53,945 --> 00:10:57,324
!ما أبطأك -
أنا أسرع منك -

99
00:10:57,407 --> 00:11:01,661
انتبهي يا أمي، ستسقطين -
أنا بخير يا حبيبتي -

100
00:11:05,876 --> 00:11:07,501
هيا

101
00:11:14,877 --> 00:11:16,134
!سحقًا

102
00:11:19,330 --> 00:11:22,682
ما المضحك؟ لقد حُصرنا -
لا تقلقي -

103
00:11:22,766 --> 00:11:25,227
سيتغير المد في غضون يومين أو ما إلى ذلك

104
00:11:29,272 --> 00:11:32,067
ماذا؟ -
أمزح معك -

105
00:11:37,658 --> 00:11:39,241
شكرًا -

106
00:11:50,394 --> 00:11:52,297
الحمد لـ(سول)، إنها طيبة

107
00:11:53,922 --> 00:11:56,007
.. كنت أكره فاكهة الأرض ولكن هذه

108
00:11:59,934 --> 00:12:04,605
يجب أن أقول، من اللطيف
ألا يكون المرء وحيدًا من أجل التغيير

109
00:12:07,936 --> 00:12:10,188
أشعر أنه يستحيل أن تكون حقيقيًا

110
00:12:12,399 --> 00:12:16,653
وكأننا في محاكاة -
لا. سنعيش حياة حقيقية هنا -

111
00:12:19,074 --> 00:12:20,615
عائلة حقيقية

112
00:12:24,244 --> 00:12:26,163
لا مزيد من المحاكاة

113
00:12:31,668 --> 00:12:34,171
لا داعي لأن تخافي أن أستغنى عنك

114
00:12:41,136 --> 00:12:43,013
أستطيع إعطاءك كل ما تحتاجين إليه

115
00:12:49,895 --> 00:12:54,357
هل ستعيد إحياء آلي؟ -
لا -

116
00:12:54,441 --> 00:12:56,318
يحتمل أن يكون هذا مستحيلًا

117
00:12:56,401 --> 00:13:00,071
لكنني حققت بعض الاكتشافات الرائعة
فيما يتعلق بالنباتات الاصطناعية

118
00:13:02,282 --> 00:13:05,579
كيف كانت الحضانة اليوم أيتها الأم؟ -
حضانة؟ -

119
00:13:07,621 --> 00:13:09,789
كانت جيدة -
هل بدو سعداء؟ -

120
00:13:09,873 --> 00:13:12,417
لمض تسألين؟ -
الأطفال هناك -

121
00:13:12,501 --> 00:13:14,671
قلت إنهم يربونهم جميعًا معًا، صحيح؟

122
00:13:14,756 --> 00:13:17,714
لن تعطيهم إياها، صحيح؟ -
ما أفعله لا يعنيك -

123
00:13:34,898 --> 00:13:35,983
كيف أساعدك؟

124
00:13:38,653 --> 00:13:44,366
"لقد أمرتني "المنظمة
بالتعبير عن ندمي

125
00:13:44,449 --> 00:13:48,912
ليس لك فقط ولعائلتك

126
00:13:48,995 --> 00:13:52,292
"بل لكل فرد في "الوِحدة

127
00:13:58,255 --> 00:14:00,590
أتمنى لكم جميعًا أمسية طيبة

128
00:14:06,388 --> 00:14:10,225
أترون؟ ثمّة عدالة هنا

129
00:14:11,935 --> 00:14:12,979
حتى بالنسبة إلينا

130
00:14:29,411 --> 00:14:32,080
بقع أشجار الفاكهة هذه
متصلبة بشكل لا يصدق

131
00:14:44,634 --> 00:14:46,471
وجدها (بول) البارحة

132
00:14:47,556 --> 00:14:50,307
لا أريد أن ينتهي به المطاف
مثل ذلك المستعمر

133
00:14:55,395 --> 00:14:57,105
سيكرهني لفعلي هذا

134
00:15:00,984 --> 00:15:06,278
سيفهم في الوقت المناسب -
لمَ لا نخبره أنني مَن وجدتها؟ -

135
00:15:12,372 --> 00:15:16,168
وكنت.. أخبئ هذه

136
00:15:22,255 --> 00:15:25,884
فيها حياة ولكنها لن تفقس بدون أمها

137
00:15:27,594 --> 00:15:29,639
عليك إعادتها إلى عشِّها

138
00:15:35,602 --> 00:15:39,522
.اليوم كان لا يصدق
.. لم أشعر بهذا الشعور الجيد منذ

139
00:15:41,816 --> 00:15:43,068
منذ ما قبل أن تموت

140
00:15:44,361 --> 00:15:45,904
(إنها في نور (سول

141
00:15:47,614 --> 00:15:49,157
هي ليست في تلك الآلة

142
00:15:51,077 --> 00:15:52,261
أعلم

143
00:15:54,120 --> 00:15:56,082
إذًا عليك محو ذكرياتها

144
00:15:56,956 --> 00:16:02,796
لا. إنها الذكرى الوحيدة التي لدي منها -
حسنًا. لن أضغط عليك -

145
00:16:08,343 --> 00:16:10,053
لدي ما أريد أن أريك إياه

146
00:16:14,391 --> 00:16:18,144
وجدت هذه منجرفة على الشاطئ

147
00:16:22,649 --> 00:16:26,403
.خمسة فروع
النبوءة الخماسية

148
00:16:26,486 --> 00:16:29,239
إنها شجرة المعرفة من الكتب المقدسة

149
00:16:34,160 --> 00:16:37,290
قلت إنك كنت مجندًا -
أجل -

150
00:16:38,123 --> 00:16:40,750
يتيم؟ -
نعم -

151
00:16:42,502 --> 00:16:46,967
قد تحتوي على بيانات -
ربما يمكنها إرشادنا إلى مكان الشجرة -

152
00:16:48,299 --> 00:16:50,927
أتظنين أن بإمكانك جعل واحد تعمل؟ -
لست متأكدة -

153
00:16:51,846 --> 00:16:57,559
علينا العثور على بطاقة غير تالفة
ولا يمكن العثور على الشجرة بدون السيف

154
00:16:58,586 --> 00:17:00,445
هذا ليس هو، صحيح؟

155
00:17:01,187 --> 00:17:03,732
إنه يخص مستحضرة الأرواح
التي دمرت الفُلك

156
00:17:03,815 --> 00:17:05,066
انظري يا أمي

157
00:17:14,994 --> 00:17:16,161
هناك شخص يركض

158
00:17:16,246 --> 00:17:18,754
ربما يمكننا الوصول إليهم قبل الملحدين

159
00:17:19,291 --> 00:17:20,540
هيا

160
00:17:46,107 --> 00:17:49,110
الآليون تتبعوك. أظهر نفسك

161
00:17:52,280 --> 00:17:53,392
هدئ من روعك

162
00:17:53,400 --> 00:17:55,241
نحن لسنا أعداء

163
00:17:55,325 --> 00:17:56,618
أأنتَ الإرهابي؟

164
00:17:56,701 --> 00:17:57,911
لا يجب أن تخشاني

165
00:18:01,748 --> 00:18:03,124
إنّي حررتُهم

166
00:18:03,208 --> 00:18:05,001
ويمكنني تحريركَ أيضًا إن أردتَ

167
00:18:05,085 --> 00:18:06,669
إنّي حرّ بالفعل أيُّها الأحمق

168
00:18:08,213 --> 00:18:09,714
أجل، ولكن إلى متى؟

169
00:18:09,798 --> 00:18:13,676
كنتُ لأذهب معنا إن أردتُ الحياة

170
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
أسرعوا، الموج قادم

171
00:18:40,662 --> 00:18:42,622
حسنًا

172
00:18:44,457 --> 00:18:46,292
لا يمكنني التسلّق. ضلوعي مكسورة

173
00:18:46,376 --> 00:18:47,794
اجعلي الروبوت يرفعه

174
00:18:51,005 --> 00:18:52,116
هيّا

175
00:19:37,176 --> 00:19:38,636
ما هذا المكان؟

176
00:19:43,808 --> 00:19:45,268
منزلك الجديد

177
00:21:14,440 --> 00:21:18,695
كان هبةً من (سول)، إنّكِ
ستلعنينا. يتحتّم أن تعيديها

178
00:21:18,778 --> 00:21:20,196
لا يمكنني

179
00:21:20,279 --> 00:21:22,699
إنّها مخالفة للقانون، تحتّم أن أسلّمها

180
00:21:22,782 --> 00:21:25,201
هذا لمصلحتك -
!أيّتها الآلة الغبية -

181
00:21:25,226 --> 00:21:26,843
وما أدراكِ بما يصبّ في مصلحتي؟

182
00:21:26,932 --> 00:21:28,955
!إنّكِ اختطفتني، وقتلتِ شعبي

183
00:21:29,038 --> 00:21:32,083
!أنا أكرهكِ! أنا أكرهكِ

184
00:21:35,878 --> 00:21:36,879
ألم يعُد (كامبيون) بعد؟

185
00:21:36,963 --> 00:21:41,467
كلّا، كنتُ آمل أن يكون معكِ

186
00:21:45,847 --> 00:21:47,557
!(كامبيون)

187
00:21:48,766 --> 00:21:51,644
!(كامبيون) -
!(كامبيون) -

188
00:21:51,728 --> 00:21:54,147
!(كامبيون) -
!(كامبيون) -

189
00:21:54,230 --> 00:21:56,357
!(كامبيون)

190
00:21:56,441 --> 00:21:57,984
!(كامبيون)

191
00:21:58,067 --> 00:22:00,069
هل رأى أحد منكم ابني (كامبيون)؟

192
00:22:00,153 --> 00:22:01,404
لا. آسفون

193
00:22:01,487 --> 00:22:02,947
هل كنتم ستخبروننا إن رأيتموه أصلًا؟

194
00:22:03,990 --> 00:22:06,904
أعتذر منكم. إنّها مستائة

195
00:22:07,660 --> 00:22:09,662
كامبيون)؟)

196
00:22:09,746 --> 00:22:11,289
أيمكنكَ سماعي؟

197
00:22:13,624 --> 00:22:15,084
!(كامبيون)

198
00:22:50,995 --> 00:22:52,789
!تراجع

199
00:23:45,591 --> 00:23:47,844
!(كامبيون)

200
00:23:47,927 --> 00:23:50,346
!(كامبيون)

201
00:23:52,932 --> 00:23:54,559
ما هذه؟

202
00:23:54,642 --> 00:23:56,936
هل هي سفينة

203
00:23:56,961 --> 00:23:58,351
يبدو أنّه صوت الأم

204
00:24:01,274 --> 00:24:03,609
مهلًا، توقفوا. ما هذا؟

205
00:24:03,693 --> 00:24:06,487
لا أعرف

206
00:24:06,571 --> 00:24:07,655
ما هذا؟

207
00:24:17,123 --> 00:24:18,379
!اتبعوني -
!اذهبوا -

208
00:24:18,904 --> 00:24:20,418
!فورًا! تحرّكوا

209
00:24:20,501 --> 00:24:21,878
!تحرّكوا! تحرّكوا

210
00:24:21,961 --> 00:24:23,421
!هيّا

211
00:24:23,504 --> 00:24:25,047
!لنتحرّك

212
00:24:25,131 --> 00:24:27,049
!من هنا! هيّا، سريعًا

213
00:24:27,133 --> 00:24:28,551
ادخلوا -
انتظروني -

214
00:24:28,634 --> 00:24:30,136
!مهلًا! مهلًا
!انتظروا! انتظروا

215
00:24:30,161 --> 00:24:32,021
!لا -
!دعونا ندخل -

216
00:24:39,312 --> 00:24:40,444
أظن أنّه في المياه

217
00:24:53,868 --> 00:24:55,244
لا، لا

218
00:25:03,794 --> 00:25:06,130
.فليساعدهم أحد

219
00:25:13,387 --> 00:25:16,098
...ليلة أمس

220
00:25:16,182 --> 00:25:20,269
إحدى الزواحف الطائرة هاجمت
محطة البحث البحرية خاصتنا

221
00:25:20,353 --> 00:25:23,272
مات 9 ضحايا

222
00:25:23,356 --> 00:25:27,401
...ومن بين أولئك الضحايا

223
00:25:27,485 --> 00:25:30,112
كان طفلًا

224
00:25:30,196 --> 00:25:35,284
لذا اليوم، "المنظمة" ستعطي
العديد منكم مهمة اصطياد ذلك الكائن

225
00:25:35,457 --> 00:25:39,171
،يبدو أنّه علاوة على الطيران
أن بإمكانه تحمّل المياه الحمضية

226
00:25:39,196 --> 00:25:41,204
لذا فأمامنا عمل شاق

227
00:25:41,229 --> 00:25:42,749
حسنًا، خذوا مهامكم

228
00:25:42,774 --> 00:25:45,753
ونأمل أنّه بحلول الليل سنكون
نطهو ذلك الكائن على النار

229
00:25:45,836 --> 00:25:47,171
حسنًا، اذهبوا من هنا

230
00:25:47,255 --> 00:25:49,465
لا تقلق أيُّها الأب. سأتعقبه

231
00:25:49,548 --> 00:25:51,342
لا تتعقبيه وحسب

232
00:25:51,425 --> 00:25:55,805
بل اقتليه أيّتها الأم، بأول فرصة تناليها

233
00:25:55,888 --> 00:25:57,098
إيّاكِ والتردّد

234
00:25:57,181 --> 00:25:59,600
عديني

235
00:25:59,684 --> 00:26:01,018
أعدك

236
00:26:01,969 --> 00:26:03,512
أعدك بشراكتنا

237
00:26:28,296 --> 00:26:29,880
أيمكنني التدخين؟

238
00:26:41,267 --> 00:26:42,643
من فعل هذا بك؟

239
00:26:44,603 --> 00:26:45,771
المنظمة" هي من أمرت به"

240
00:26:45,855 --> 00:26:47,857
لا زلتُ لا أعرف من أبرحني ضربًا

241
00:26:47,940 --> 00:26:50,359
من دقة الضرب يمكنني
القول أنّه كان روبوتًا

242
00:26:52,194 --> 00:26:54,030
إذًا كانت مستحضرة
الأرواح التي هدمت الفُلك

243
00:26:54,956 --> 00:26:56,541
(اسمها (لاميا

244
00:26:56,741 --> 00:26:59,368
"أتعرف أن "المنظمة
أمرتنا بمعاملتها بلطف؟

245
00:27:00,279 --> 00:27:02,406
كان ذلك ما جعلني أنقلب عليهم

246
00:27:07,543 --> 00:27:10,546
اللعنة، هذه جيّدة

247
00:27:10,629 --> 00:27:15,217
لم أدخّن سيجارة ملحد
منذ كنتُ بالجيش

248
00:27:15,301 --> 00:27:17,678
قاتلتَ مع الملحدين؟

249
00:27:24,643 --> 00:27:26,812
كم كان عمرك حين وقع الاختيار عليك؟

250
00:27:28,918 --> 00:27:31,422
.11، 10
لستُ متأكدًا

251
00:27:34,320 --> 00:27:35,780
ما هو تاريخ مولدك؟

252
00:27:38,824 --> 00:27:39,992
لا أعرف

253
00:27:41,535 --> 00:27:43,204
لم أعرف تاريخ مولدي أيضًا

254
00:27:44,622 --> 00:27:45,706
ولكنّي أعرفه الآن

255
00:27:48,084 --> 00:27:49,960
كان اليوم الذي ولدتُ فيه من جديد

256
00:27:50,044 --> 00:27:53,047
لا أريد التفكير إلّا بنفسي

257
00:27:53,130 --> 00:27:54,757
أن أغدو إنسانًا مجددًا

258
00:27:57,009 --> 00:28:02,233
أولئك المخابيل الذين تولّوا زمام الأمور
على الأرض من أبراجهم الذهبية العالية

259
00:28:03,182 --> 00:28:06,227
لا علاقة لهم بما أحاول بناءه هنا

260
00:28:07,144 --> 00:28:09,397
هذا سيكون أشبه بتكوين عائلة

261
00:28:09,480 --> 00:28:11,816
إنّنا سنعتني ببعضنا البعض

262
00:28:11,899 --> 00:28:13,943
وسنحب بعضنا البعض

263
00:28:14,026 --> 00:28:17,947
...لستُ مهتمًا لأُملي عليك كيف تفكر

264
00:28:18,030 --> 00:28:20,074
وكيف تتصرّف

265
00:28:21,492 --> 00:28:23,536
.(أريدكَ أن تغدو مثلما صنعكَ (سول

266
00:28:31,877 --> 00:28:36,590
،هذا سيحميك من براغيث الجحور

267
00:28:36,674 --> 00:28:39,844
الصداع القمري، وله مذاق طيّب

268
00:28:39,927 --> 00:28:41,971
إنّه سيجعلك بأفضل حال
على الأقل لـ24 ساعة

269
00:28:42,054 --> 00:28:44,140
شكرًا

270
00:28:44,223 --> 00:28:45,683
كيف تشعرين وقد عدتِ بين شعبكِ؟

271
00:28:49,395 --> 00:28:51,313
أستطيب ذلك الشعور

272
00:28:51,397 --> 00:28:53,899
ألا تفتقدين تأدية دوركِ؟

273
00:28:53,983 --> 00:28:56,694
سمعتُ أنّهم كانوا يعاملونكِ
وزوجكِ معاملةً ملكية

274
00:28:56,777 --> 00:28:59,822
أجِب على أسئلتكَ بنفسكَ أيُّها الوغد

275
00:28:59,905 --> 00:29:02,783
لستُ صديقة النميمة خاصتكَ

276
00:29:02,808 --> 00:29:04,068
ماذا عنكَ؟

277
00:29:04,093 --> 00:29:07,079
أي طريق مشرّف سلكتَه لتأتي إلى هنا؟

278
00:29:08,747 --> 00:29:10,833
"أنا أذهب حيثما تذهب "المنظمة

279
00:29:10,916 --> 00:29:13,215
كنتُ معها منذ أُنشئت

280
00:29:15,254 --> 00:29:18,655
إذًا تحب أن تأمركَ آلة بما عليكَ فعله؟

281
00:29:19,592 --> 00:29:24,180
تلقيتُ أوامر من بعض أعظم
رجال الحرب الذين شهدتهم الأرض

282
00:29:24,263 --> 00:29:25,790
إنّهم اتخذوا قرارات صائبة

283
00:29:25,815 --> 00:29:27,016
أغلب الأوقات

284
00:29:27,887 --> 00:29:30,223
ولكن أغلب الأوقات ما كانت ستأتي بنا لهنا

285
00:29:30,252 --> 00:29:35,429
ناهيكِ عن ذكر كم عدد الذين اتضح
كونهم أوغاد لم يحاولوا إلّا إنقاذ أنفسهم

286
00:29:35,454 --> 00:29:37,067
تبًا لكَ -
..."على عكسكِ، "المنظمة -

287
00:29:37,151 --> 00:29:40,422
لا تحاول إنقاذ نفسها، فإنّها ليست فردًا

288
00:29:41,197 --> 00:29:43,365
ناهيكِ عن ذكر إنّها لا ترتكب أخطاءً

289
00:29:43,449 --> 00:29:46,869
أتعرف، ثمّة بادئة لكلّ شيء

290
00:29:47,453 --> 00:29:49,914
آمل أن تكون محقًّا

291
00:29:52,625 --> 00:29:54,668
(هيّا، لنركب سيارة الـ(إتش 5

292
00:29:54,752 --> 00:29:55,753
أمرك يا سيّدي

293
00:29:56,545 --> 00:30:00,174
إنّها لم تهاجمني. إنّي سقطت

294
00:30:01,606 --> 00:30:04,234
لم تكُن عدوانية. بل كانت خائفة

295
00:30:05,532 --> 00:30:07,534
خائفة؟

296
00:30:08,516 --> 00:30:11,393
خائفة ممّاذا؟ -
أظنّها ربّما تكون حديثة الميلاد -

297
00:30:12,645 --> 00:30:14,980
كان بإمكاني الشعور بها تحاول التواصل معي

298
00:30:17,149 --> 00:30:18,984
ربّما أُبعدت عن أمها

299
00:30:19,068 --> 00:30:22,071
إنّكَ تغدو غريبًا حين يؤول
(الأمر للحيوانات يا (كامبيون

300
00:30:22,154 --> 00:30:24,782
،غريب أو لا

301
00:30:24,865 --> 00:30:27,284
لن أدعهم يدمّرون كائنًا بريئًا

302
00:30:27,368 --> 00:30:29,703
إنّها بحاجة لمساعدتي

303
00:30:29,787 --> 00:30:33,415
ثمّة قصة في الكتب المقدسة

304
00:30:33,499 --> 00:30:36,001
حول عمل (سول) عبر أفعى

305
00:30:36,085 --> 00:30:38,580
ربّما أرسلها لتساعدنا
على استعادة الصندوق

306
00:30:42,216 --> 00:30:44,093
أنا قادم معك

307
00:30:49,848 --> 00:30:51,809
معذرةً

308
00:30:51,892 --> 00:30:52,977
معذرةً

309
00:30:54,687 --> 00:30:56,939
أظنّني مُنحت المهمة الخطأ

310
00:30:57,022 --> 00:30:58,330
إنّها تقول أن أكون راعيًا

311
00:30:58,355 --> 00:31:00,818
افترضتُ أنّي سأكون
جزءًا من عملية الصيد

312
00:31:00,843 --> 00:31:02,186
إنّكَ جزء منها

313
00:31:02,211 --> 00:31:05,155
إنّكَ ستقود فريق الطُعم. اتبعني

314
00:31:06,365 --> 00:31:09,535
معذرةً، ماذا؟

315
00:31:10,828 --> 00:31:12,913
حاول إخراجهم للعراء أمام الحيوان

316
00:31:12,997 --> 00:31:15,583
طالما هي جائعة، فالطبيعة ستتكفّل بالباقي

317
00:31:17,001 --> 00:31:19,420
إليكَ ذراع التحكم

318
00:31:19,503 --> 00:31:22,089
إنّه مقترن بعقلك

319
00:31:22,172 --> 00:31:26,010
احرص أن تكون قنبلة الطُعم
ابتُلعت بالكامل قبل أن تفجرها

320
00:31:27,219 --> 00:31:30,898
انظروا من جاء، روبوت
الخدمة ذو الـ9 أرواح

321
00:31:31,890 --> 00:31:34,249
من الجيّد معرفة أن
(سول) لديه حس دعابة

322
00:31:39,648 --> 00:31:41,817
هل أعادوا برمجتكَ؟

323
00:31:41,900 --> 00:31:44,820
كلّا. أنا موالٍ لقضية الملحدين

324
00:31:44,903 --> 00:31:46,405
‫آسفٌ لسماع ذلك

325
00:31:50,743 --> 00:31:52,586
‫يبدو أن عليّكم البقاء
‫خلال 15 مترًا

326
00:31:52,669 --> 00:31:54,630
‫قرب هذا الشيء،
‫أو ستواجهون خطر الإنفجار الفوري

327
00:31:56,540 --> 00:31:58,667
‫قالوا بأننا سنصيد حيوانًا

328
00:31:58,751 --> 00:32:01,378
‫كيف نفعل ذلك دون أيّ أسلحة؟

329
00:32:01,462 --> 00:32:03,297
‫لا أعتقد أنكم تفهمون الموقف تمامًا

330
00:32:03,380 --> 00:32:06,383
‫أنتم الأسلحة

331
00:32:06,467 --> 00:32:07,718
‫ماذا؟

332
00:32:12,598 --> 00:32:14,683
‫من يحرسُ (بول)؟

333
00:32:14,767 --> 00:32:16,977
‫قلتِ بأنكِ سوف تعتنين به

334
00:32:17,061 --> 00:32:19,772
‫(بول) بأمان، إنه مع بقية الأطفال

335
00:32:19,855 --> 00:32:22,983
‫لكنه لن يبقى آمنًا
‫إن لم أدمر هذا الحيوان

336
00:32:23,067 --> 00:32:24,693
‫الآن...

337
00:32:24,777 --> 00:32:26,236
‫أحتاج عونكِ

338
00:32:30,574 --> 00:32:34,922
‫كان هذا يحدث بشكلٍ
‫منتظم منذ ولادتي

339
00:32:35,996 --> 00:32:40,626
‫بعض أنظمتي لم تُعالج
‫بعد الوفاة السابعة

340
00:32:40,709 --> 00:32:42,294
‫أريد منكِ إغلاقهم

341
00:32:43,796 --> 00:32:45,714
‫تعرفين إن فعلتُ ذلك
‫فلا يمكن التراجع عنه

342
00:32:45,798 --> 00:32:48,050
‫لا أخطط لإنجاب المزيد
‫من الأطفال الطبيعيين

343
00:32:48,133 --> 00:32:50,302
‫هنالك العديد من الجنود الأكفاء

344
00:32:50,386 --> 00:32:52,346
‫بإمكانهم قتل ذلك الحيوان،
‫ليس شرطًا أن تقتليه أنتِ

345
00:32:52,378 --> 00:32:57,059
‫حتى بدون عيّني، يمكنني قتله
‫بسرعة وكفاءة أفضل من أي بشري

346
00:32:57,142 --> 00:32:59,353
‫لا يمكننا تحمل المزيد من الخسائر

347
00:32:59,436 --> 00:33:01,063
‫الآن، أرجوكِ

348
00:33:03,023 --> 00:33:04,233
‫أغلقيهم

349
00:33:20,123 --> 00:33:22,771
‫أفترض أنك تمتلكين
مشاعر بشرية منذ ولادتكِ

350
00:33:23,513 --> 00:33:25,170
‫لسوء الحظ، أجل

351
00:33:28,290 --> 00:33:33,429
‫ألديكِ أي تقنيات توصين بها
‫لكبح تلك المشاعر؟

352
00:33:37,574 --> 00:33:41,145
‫بشكل أساسي أنا...
‫اتأقلم معها، وامضي قُدمًا

353
00:33:42,980 --> 00:33:46,066
‫وهو ليس بالأمر الصحي
‫على الأرجح، لكن

354
00:33:46,150 --> 00:33:47,317
‫هذا ما أفعله

355
00:33:59,204 --> 00:34:01,658
‫آسفةٌ على خسارتكِ بالمناسبة

356
00:34:04,293 --> 00:34:05,753
‫شكرًا لكِ

357
00:34:09,047 --> 00:34:10,591
‫أنت جاهزة بالكامل

358
00:34:10,674 --> 00:34:12,134
‫يجدر بكِ الحذر كما تعرفين

359
00:34:12,217 --> 00:34:14,173
‫لا زلتِ والدةً لـ6 أطفال

360
00:34:22,102 --> 00:34:23,270
‫حقير

361
00:34:34,740 --> 00:34:35,991
‫دبابات

362
00:34:36,074 --> 00:34:38,994
‫نحن بعيدون جدًا عن مرمى نيرانهم

363
00:34:39,077 --> 00:34:40,937
‫لنرَ إن كنا قادرين على رؤيتهم

364
00:34:42,374 --> 00:34:44,210
‫لنتحرك يا (ترولي)

365
00:35:06,714 --> 00:35:08,691
‫تلك هي مركبتنا

366
00:35:11,276 --> 00:35:13,237
‫لن يخترق ذلك درعها

367
00:35:13,320 --> 00:35:15,989
‫لا أرغب في تحطيم مركبتنا الجديدة

368
00:35:16,073 --> 00:35:19,026
‫سوف استلقي هناك،
‫وأدعها تمر من فوقي

369
00:35:19,051 --> 00:35:22,213
‫وحين تفعل ذلك،
‫سألصق هذه داخل تجويف الدفع

370
00:35:22,238 --> 00:35:23,777
‫لأعطل محركاتها

371
00:35:23,957 --> 00:35:26,542
‫وإن فعلت ذلك،
‫فأن مجال التحويم سيقوم بكشفك

372
00:35:26,625 --> 00:35:29,019
‫- سأكون بخير
‫- ماذا لو لم تكن

373
00:35:31,421 --> 00:35:32,339
‫سأفعلها أنا

374
00:35:35,843 --> 00:35:37,094
‫أواثقٌ أنت؟

375
00:35:41,139 --> 00:35:44,351
‫لك حرية إتخاذ قراراتك الآن

376
00:35:46,687 --> 00:35:48,015
‫أعطني إياها

377
00:36:40,324 --> 00:36:42,075
‫(تامرلاين)؟

378
00:36:42,159 --> 00:36:43,952
‫لا بأس يا (سانتوس)

379
00:36:44,036 --> 00:36:45,896
‫سيساعدك في التحرر من "المنظمة"

380
00:36:49,708 --> 00:36:51,150
‫أخرج يا صديقي

381
00:36:51,329 --> 00:36:54,171
‫هل أنت مجنون؟
‫لن أخرج إلى هناك

382
00:36:54,254 --> 00:36:55,756
‫لن يؤذيك

383
00:36:55,839 --> 00:36:57,537
‫لستُ خائفًا مِنه

384
00:37:01,470 --> 00:37:02,804
‫ما كان ذلك؟

385
00:37:11,271 --> 00:37:12,891
‫لمَ فعلت ذلك يا رجل؟

386
00:37:16,026 --> 00:37:17,277
‫سحقًا

387
00:37:17,361 --> 00:37:19,183
‫بعثني (سول) إلى هُنا
‫لتحويل هؤلاء الناس

388
00:37:19,208 --> 00:37:20,906
‫لا لقتلهم

389
00:37:20,989 --> 00:37:22,824
‫أيمكنكِ مساعدته؟

390
00:37:22,908 --> 00:37:24,159
‫لستُ مسعفة

391
00:37:32,751 --> 00:37:34,169
‫لا بأس

392
00:37:36,505 --> 00:37:39,424
‫أخبر (سول) أنك تحبه فحسب

393
00:37:39,508 --> 00:37:40,961
‫وبأنك ذاهبٌ إلى النور

394
00:37:42,970 --> 00:37:44,388
‫ليتمجد إسم (سول)

395
00:37:58,944 --> 00:38:00,608
‫الدبابة عادت للعمل

396
00:38:13,125 --> 00:38:14,584
‫ما ذلك؟

397
00:38:14,668 --> 00:38:16,878
‫يبدو أنهم كانوا يطاردونه

398
00:38:16,962 --> 00:38:20,090
‫ليس عضويًا،
‫إنه نوع من أنواع التقنيات الأحيائية

399
00:38:20,173 --> 00:38:21,744
‫درجة حرارته مرتفعة بشكل كبير

400
00:38:23,468 --> 00:38:25,470
‫سيجد النبي شجرة المعرفة

401
00:38:25,554 --> 00:38:27,514
‫حينما يُتقن إستعمال السيف

402
00:38:27,597 --> 00:38:29,016
‫المصاغ بنور (سول)

403
00:38:30,308 --> 00:38:34,146
‫ربما هذا الوحش هو السيف
‫الذي يريدك (سول) أن تُتقنه

404
00:38:38,108 --> 00:38:39,985
‫لا أحب رؤية الناس يموتون

405
00:38:40,068 --> 00:38:42,320
‫لا بأس، إنهم ملحدون فحسب

406
00:38:42,404 --> 00:38:45,782
‫ولا يعجبني حين تلامسين الاشخاص

407
00:38:45,866 --> 00:38:48,076
‫الحمل والموت

408
00:38:49,536 --> 00:38:51,163
‫إنهما مزيج سيئ يا امي..
‫إنه..

409
00:38:52,748 --> 00:38:55,125
‫يؤلمني التفكير فيه

410
00:38:55,208 --> 00:38:56,752
‫أحتاج لحيوان أليف

411
00:38:56,835 --> 00:38:59,171
‫تعرفين إنه الأمر الوحيد الذي
‫يجعلني أشعر بشكل أفضل

412
00:38:59,254 --> 00:39:02,049
‫أعرف، لكن لا يمكنني
‫أن أحضر لكِ واحدًا الآن

413
00:39:02,074 --> 00:39:03,983
‫تمكنت من تعقبي لكنها
‫لا تستطيع إيجاد أفعى عملاقة

414
00:39:05,552 --> 00:39:07,389
‫ما هو خطب تلك الألة؟

415
00:39:17,689 --> 00:39:20,192
‫إنها تنهار
‫إنها مُثقلة للغاية

416
00:39:20,275 --> 00:39:21,752
‫تحتاج بعض الوقت في وضع السكون

417
00:39:21,777 --> 00:39:23,236
‫ستكون بخيرٍ غدًا

418
00:39:24,863 --> 00:39:26,448
‫لكننا نحتاجها الآن

419
00:39:32,329 --> 00:39:33,747
‫حسنًا

420
00:39:35,582 --> 00:39:36,750
‫القرار لكِ

421
00:39:42,547 --> 00:39:44,299
‫أراك الليلة

422
00:39:44,382 --> 00:39:47,546
‫تأكدي من جعل نفسكِ في
‫وضع السكون، حالما تصلين المنزل

423
00:40:20,585 --> 00:40:22,108
‫استسلمي فورًا

424
00:41:11,136 --> 00:41:12,595
‫عذرًا

425
00:41:16,933 --> 00:41:18,476
‫تعرضتُ لحادثٍ سيئ

426
00:41:18,560 --> 00:41:19,936
‫أحتاج مساعدة للعودة إلى المنزل

427
00:41:22,272 --> 00:41:25,442
‫أنتِ ألية، ستكونين بخير

428
00:41:25,525 --> 00:41:27,277
‫أضافةً إلى أننا نبحث عن الثعبان

429
00:41:27,302 --> 00:41:28,664
‫يمكنني مساعدتكم

430
00:41:29,219 --> 00:41:31,406
‫لديّ برنامج تتبع

431
00:41:31,489 --> 00:41:32,949
‫لكن عليّ الذهاب إلى المنزل أولًا

432
00:41:33,033 --> 00:41:35,243
‫هنالك أدوات هناك
‫عليّ أن أُصلح نفسي

433
00:41:35,327 --> 00:41:36,661
‫والداه أليين

434
00:41:36,745 --> 00:41:40,040
‫لذا أيًا كانت اللعبة
‫التي تلعبينها، فهي غير عادلة

435
00:41:40,123 --> 00:41:41,249
‫أيّ لعبة؟

436
00:41:41,333 --> 00:41:42,834
‫هيّا يا (كامبيون)

437
00:41:47,380 --> 00:41:49,074
‫(كامبيون)، إنهم جيّدون
‫في الفوز بالحروب

438
00:41:49,113 --> 00:41:50,467
‫لكنهم غير جديرين بالثقة

439
00:41:51,247 --> 00:41:52,928
‫وأنت من بين جميع الناس
‫يجب أن تعرف ذلك

440
00:41:53,011 --> 00:41:54,346
‫كُنتَ مُحقًا بشأن (سول)

441
00:41:55,362 --> 00:41:57,206
‫لكنك كُنتَ مخطئًا بشأن الأليين

442
00:41:57,768 --> 00:41:59,924
‫إنهم جديرون بالثقة تمامًا كالبشر

443
00:41:59,971 --> 00:42:01,187
‫بل وأكثر، إن سألتني

444
00:42:01,265 --> 00:42:02,646
‫وإن أردت أن تبقى صديقًا لي

445
00:42:02,671 --> 00:42:04,164
‫فعليك أن تظهر لهم بعض الاحترام

446
00:42:04,189 --> 00:42:05,941
‫وتعاملهم بمساواة

447
00:42:09,194 --> 00:42:11,613
‫سنوصلكِ إلى منزلكِ

448
00:43:05,136 --> 00:43:07,066
‫لست طفلًا

449
00:43:08,253 --> 00:43:10,297
‫أنت قاتل أطفال

450
00:43:11,965 --> 00:43:13,758
‫لا تستحق أي تعاطف

451
00:43:19,097 --> 00:43:21,975
‫تستحق الموت لا غيره

452
00:43:44,024 --> 00:44:53,527
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد - حسن آعرجي ||
FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

