﻿1
00:01:10,063 --> 00:01:14,263
// ربيب الذئاب //

2
00:01:14,264 --> 00:01:17,264
"الموسم الثاني، الرابعة"
"التحكم"

3
00:01:17,265 --> 00:01:20,265
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة- محمود ملهم - أحمد عبد الناصر - مختار خفاجي ||

4
00:01:37,264 --> 00:01:38,057
لا يوجد أي علامة للهجوم

5
00:01:40,601 --> 00:01:42,186
حسناً

6
00:01:43,646 --> 00:01:46,273
واصلوا البحث

7
00:01:57,618 --> 00:02:01,497
!لا شيء حتى الآن

8
00:02:04,834 --> 00:02:06,210
إنني أصدق ما قلته لي

9
00:02:08,754 --> 00:02:11,632
وأشكرك على قدومك لتحذيرنا

10
00:02:18,264 --> 00:02:20,599
لن تقدر على إيجاد الشجرة

11
00:02:22,184 --> 00:02:22,810
لم تنمو بعد

12
00:02:22,893 --> 00:02:24,228
"البذور موجودة في الـ"تارانتولا

13
00:02:28,816 --> 00:02:30,109
بوسعي مساعدتك للدخول هناك

14
00:02:30,192 --> 00:02:31,360
تعرف أن بوسعي فعل هذا

15
00:02:31,443 --> 00:02:32,862
ساعدتك في الحصول
على عيون الأم تلك المرة

16
00:02:32,945 --> 00:02:34,405
.أجل

17
00:02:37,116 --> 00:02:39,702
أيمكنني إخبارك بأمر؟

18
00:02:39,785 --> 00:02:41,954
أنا نادم نوعاً ما
،لإقحامك في هذا

19
00:02:42,037 --> 00:02:44,623
.كي أكن صريحاً معك

20
00:02:44,707 --> 00:02:46,208
لماذا؟ سرقة عيون الأم

21
00:02:46,292 --> 00:02:48,127
.كان أروع شيء قد فعلته

22
00:02:51,881 --> 00:02:54,842
أعرف أنّك لست أبي

23
00:02:56,719 --> 00:02:59,263
أخبرني (سول) بما
حلّ بوالدي الحقيقيان

24
00:03:01,473 --> 00:03:03,183
سول) أخبرك؟)

25
00:03:03,267 --> 00:03:05,811
أجل، سمعت صوته

26
00:03:13,193 --> 00:03:14,904
كيف حال (سو)؟

27
00:03:14,987 --> 00:03:17,156
.لا علاقة لي بها

28
00:03:20,492 --> 00:03:22,745
في الواقع أنا أكرهها

29
00:03:22,828 --> 00:03:24,121
هل تكرهني؟

30
00:03:24,204 --> 00:03:26,498
لأن القدوم لهذا الكوكب

31
00:03:26,582 --> 00:03:31,962
والتظاهر أننا والديك
كانت فكرتي

32
00:03:37,217 --> 00:03:39,053
أعرف لماذا فعلت ذلك

33
00:03:40,387 --> 00:03:43,307
وكذلك هي لمَ فعلت ذلك

34
00:03:43,390 --> 00:03:46,185
ولكن هذا ليس
السبب أنني أكرهها

35
00:03:46,268 --> 00:03:50,064
.. أنا أكرهها بسبب

36
00:03:50,147 --> 00:03:52,942
(إنها .. إنها لا تؤمن بـ(سول

37
00:03:53,025 --> 00:03:56,195
.ولهذا السبب هي ملحدة

38
00:03:56,278 --> 00:04:00,950
ولا يمكنك

39
00:04:00,951 --> 00:04:01,951
وبالتالي لا يمكنك مسامحة مُلحد

40
00:04:02,785 --> 00:04:05,496
من يعرف

41
00:04:07,206 --> 00:04:09,166
ربما سيؤمن ذات يوم

42
00:04:14,838 --> 00:04:17,466
الأم أمسكت الثعبان

43
00:04:17,549 --> 00:04:18,759
وبات حيوانها الأليف الآن

44
00:04:18,842 --> 00:04:20,761
كيف وجدتم هذا المكان؟

45
00:04:22,638 --> 00:04:25,349
لقد ترك آثراً عندما
هرب من المستعمرة

46
00:04:25,432 --> 00:04:27,977
بوسع (كامبيون) تعقب أي شيء

47
00:04:30,729 --> 00:04:32,940
هذا صحيح

48
00:04:33,023 --> 00:04:34,900
أنت ساكن أصلي
لهذا الكوكب

49
00:04:34,984 --> 00:04:36,986
!ابن مستحضرة أرواح

50
00:04:37,903 --> 00:04:40,322
حسناً، لم تعد تملك
أعينها بعد الآن

51
00:04:40,406 --> 00:04:43,534
أصبحت مجرد روبوت الآن

52
00:04:43,617 --> 00:04:45,202
أتمنى لو كان لدي
أعين الآليين

53
00:04:45,286 --> 00:04:47,413
حينها لن ينظر إليكِ أحد

54
00:04:54,628 --> 00:04:57,339
هيّا، لنغادر

55
00:04:57,423 --> 00:04:59,091
.لنذهب

56
00:04:59,174 --> 00:05:00,884
حاضر سيدتي

57
00:05:02,344 --> 00:05:03,846
ستحب (دسيما) كثيرًا

58
00:05:03,929 --> 00:05:06,724
.إنها مؤمنة حقيقية

59
00:05:06,807 --> 00:05:10,185
ربما وجودك بجوارها سيجعلها
تتغلب على ترك الآلية ابنتها

60
00:05:10,269 --> 00:05:11,937
.يبدو جيداً

61
00:05:13,605 --> 00:05:14,982
هيّا يا صاح

62
00:05:23,782 --> 00:05:25,701
!أنت

63
00:05:25,784 --> 00:05:27,202
ما الذي تفعله يا سخيف؟

64
00:05:27,286 --> 00:05:29,288
!أنت

65
00:05:29,371 --> 00:05:30,748
ما الأمر؟

66
00:05:30,831 --> 00:05:32,249
.لا أدري

67
00:05:32,332 --> 00:05:32,958
أنت، هل يمكنك
إحضار بعض الما؟

68
00:05:33,042 --> 00:05:34,710
!أنت

69
00:05:42,718 --> 00:05:45,054
هل أكلت أي شيء سيء؟ -
.. كلا، أنا -

70
00:05:50,142 --> 00:05:51,769
!(يا (بول

71
00:06:09,161 --> 00:06:10,621
!اخرجوا

72
00:06:10,704 --> 00:06:13,499
!ليخرج الجميع

73
00:06:16,585 --> 00:06:17,878
ابتعدوا عن الكنيسة

74
00:06:19,129 --> 00:06:21,548
لقد وضعت المنظومة
!قنبلة حيوية في الفأر

75
00:06:21,632 --> 00:06:22,716
أين (دِن)؟

76
00:06:22,800 --> 00:06:24,134
لا تذهبوا إلى هناك

77
00:06:24,218 --> 00:06:25,469
،طالما أن ذلك الفأر حي

78
00:06:25,552 --> 00:06:27,054
.سيصيب كل شخص في مداه ...

79
00:06:27,137 --> 00:06:28,764
ولكن ليس هو؟

80
00:06:28,847 --> 00:06:31,141
!لا، ليس هو

81
00:06:34,686 --> 00:06:36,980
!(ساعدني يا (سول

82
00:06:38,524 --> 00:06:40,275
لا بأس يا صاح، أنت بخير
أنت على ما يرام

83
00:06:40,359 --> 00:06:42,945
!(أرجوك، ساعدني يا (سول

84
00:06:43,028 --> 00:06:45,864
!اشفهِ بنورك

85
00:06:45,948 --> 00:06:46,824
اشفهِ. اشفهِ

86
00:06:48,408 --> 00:06:53,372
لا بأس يا صاح
أنت بخير، أنت بخير

87
00:06:55,207 --> 00:06:56,625
!(لا بأس، ابق معي يا (بول

88
00:06:56,708 --> 00:06:59,461
أنت بخير. أنت بخير

89
00:07:17,020 --> 00:07:20,983
لن يكون هناك
مهمة بحث وتدمير غداً

90
00:07:24,236 --> 00:07:26,363
لأنها حدثت بالفعل اليوم

91
00:07:30,242 --> 00:07:32,911
عرفت المنظمة أنك
قادم هنا، أليس كذلك؟

92
00:07:37,457 --> 00:07:40,377
،لأنّك جئت هنا من قبل
أليس كذلك؟

93
00:07:46,675 --> 00:07:48,760
!الآلية ابنتك من فعل هذا

94
00:07:52,556 --> 00:07:55,017
لقد أحضرتهم إلى هنا

95
00:07:59,897 --> 00:08:03,192
،كنت سأخبرك
أقسم لكِ

96
00:08:03,275 --> 00:08:04,568
،إنه لحم ودم والآن يحتضر

97
00:08:04,651 --> 00:08:09,865
لأنكِ لم تقدري على ترك
قطعة بلاستيك لعينة

98
00:08:09,948 --> 00:08:11,241
لا بأس يا صاح -
أنا آسفة للغاية -

99
00:08:11,325 --> 00:08:13,202
!اللعنة على آسفك

100
00:08:13,285 --> 00:08:15,037
!صححي هذا

101
00:08:18,457 --> 00:08:20,250
... سيأتون هنا عما قريب

102
00:08:20,334 --> 00:08:23,795
ليتأكدوا من
عدم نجاة أي أحد

103
00:08:23,879 --> 00:08:27,090
سأتولى أمرهم
عندما يصلون هنا

104
00:08:30,969 --> 00:08:33,972
... ولكن في ذلك الوقت

105
00:08:34,056 --> 00:08:37,184
خُذي الدبابة
إلى نهاية الشاطئ

106
00:08:38,727 --> 00:08:41,021
و(سول) سيُجيب صواتي

107
00:08:41,104 --> 00:08:44,191
(وبمجرد أن يُشفى (بول
سآتي وأجدكم

108
00:08:45,150 --> 00:08:47,861
آمنوا يا أصدقائي

109
00:08:51,490 --> 00:08:55,160
لا يمكن هزيمتنا
إذا احتفظنا بإيماننا

110
00:09:00,832 --> 00:09:03,293
.هيّا

111
00:09:21,186 --> 00:09:23,438
نحن نريد الأم

112
00:09:23,522 --> 00:09:25,065
!المنظمة" من فعل هذا بهِ"

113
00:09:25,148 --> 00:09:27,150
ما نعرفه أن الأم
قد تكون متورطة في هذا

114
00:09:27,217 --> 00:09:28,927
!‫الأم لن تفعل هذا بأطفالها

115
00:09:29,010 --> 00:09:30,929
‫فقط "سول" يمكنه إنقاذ (بول)

116
00:09:31,012 --> 00:09:32,973
‫يجب أن تحافظ على إيمانك

117
00:09:33,056 --> 00:09:37,227
‫لا. نحتاج للأم

118
00:09:39,854 --> 00:09:42,274
‫إذهبي وأحضريه!

119
00:09:42,357 --> 00:09:44,651
‫هذا أمر مباشر

120
00:09:44,734 --> 00:09:46,861
‫ربما يمكنكِ التعويض عمّا فعلته

121
00:09:46,945 --> 00:09:48,113
‫انطلقي!

122
00:09:48,196 --> 00:09:49,406
‫ماذا تفعلين؟

123
00:09:49,489 --> 00:09:51,616
‫هل ستثقين بالآلي بعد أن كذبت عليكِ؟

124
00:09:51,700 --> 00:09:53,493
‫أعطيتها أمرًا مباشرًا.
‫ لا يمكن عصيانه.

125
00:09:53,576 --> 00:09:55,787
‫نعم، حسنًا، تحسبًا لأي طارئ.

126
00:10:04,254 --> 00:10:06,589
‫ماذا كنتِ تفعلين مع ذلك الرجل الملحد؟

127
00:10:06,673 --> 00:10:09,801
‫مخيمه سيأخذ طفلي بعد ولادته

128
00:10:09,884 --> 00:10:13,805
‫أول طفل طبيعي يولد على هذا الكوكب،
‫ولكن نعم، بالتأكيد،

129
00:10:13,888 --> 00:10:14,723
‫أعطيه لأول غريب تقابليه.

130
00:10:14,806 --> 00:10:16,975
‫حسنًا

131
00:10:17,058 --> 00:10:18,768
‫هل تريد أن تأخذه؟

132
00:10:18,852 --> 00:10:20,729
‫أهذا ما تقوله؟

133
00:10:20,812 --> 00:10:23,315
‫- لا. لا.
‫- بالضبط ما أقصده.

134
00:10:23,398 --> 00:10:24,858
‫أتمنى أن أذنيك لم تتضرر

135
00:10:24,941 --> 00:10:27,277
‫بالهتافات التي تلت انتصاري.

136
00:10:28,945 --> 00:10:30,864
‫يمكنني استعادة ميداليتي من فضلك؟

137
00:10:33,742 --> 00:10:35,327
‫شكرًا على تزيينك لي بها

138
00:10:35,410 --> 00:10:37,245
‫على الرغم من عدم أهميتها.

139
00:10:37,329 --> 00:10:38,955
‫أنصت أيها الأب

140
00:10:39,039 --> 00:10:42,042
‫لا بأس أن تعترف أنك حصلت
‫على القليل من المساعدة من "سول"

141
00:10:42,125 --> 00:10:42,834
‫إنه لا يساعد الناس
‫ الذين لا يستحقونها.

142
00:10:42,917 --> 00:10:45,420
‫بربك

143
00:10:45,503 --> 00:10:46,755
‫الأب ربح الوقود

144
00:10:46,838 --> 00:10:49,257
‫لأنه كان مقاتلًا أفضل

145
00:10:49,341 --> 00:10:50,925
‫بالفعل.

146
00:10:51,009 --> 00:10:55,055
‫ألست أقسى نموذج خدمة عامة تم بناؤه؟

147
00:10:56,264 --> 00:10:57,015
‫هذا ما أخبرت (كامبيون) به

148
00:10:57,098 --> 00:11:00,685
‫حتى يتوقف عن الهلع بشأن موتك

149
00:11:00,769 --> 00:11:02,479
‫لا بأس أيها الأب

150
00:11:09,736 --> 00:11:12,864
‫إذًا ربحت الوقود من أجل هذا الشيء؟

151
00:11:12,947 --> 00:11:14,199
‫إنهُ ليسَ بـ"شيء".

152
00:11:18,745 --> 00:11:20,747
‫إنه مخلوق

153
00:11:20,830 --> 00:11:23,708
‫جمّعت كل هذا بنفسك؟

154
00:11:23,792 --> 00:11:27,253
‫هذا أقرب إلى الزراعة منه إلى الهندسة.

155
00:11:27,337 --> 00:11:28,880
‫آمل أن تحفّز وقود الدماء
‫ المزيد من النمو

156
00:11:53,613 --> 00:11:55,615
‫كنت متأكد أن المزيد من
‫ وقود الدماء سيعيده للعمل

157
00:11:55,698 --> 00:11:58,535
‫ربما تسمح لي بإستعارة قلادتك مرة أخرى

158
00:11:58,618 --> 00:11:59,702
‫من أجل الحظ الجيّد

159
00:12:02,163 --> 00:12:04,999
‫أعتقد أن أحدهم يحتاج إلى فحص نظامه.

160
00:12:05,083 --> 00:12:08,086
‫أعتقد أنك تقضي الكثير
‫ من الوقت مع هذا الشيء

161
00:12:08,169 --> 00:12:09,921
‫أنا مركزٌ عليه

162
00:12:11,381 --> 00:12:13,842
‫أعتقد أن الأمر سيكون مفيدًا جدًا.

163
00:12:19,389 --> 00:12:22,642
‫يجب أن نخرج البرشام

164
00:12:22,725 --> 00:12:24,602
‫لنعود إلى المسكن

165
00:12:24,686 --> 00:12:27,063
‫فقط بضع دقائق

166
00:12:27,147 --> 00:12:29,733
‫تحتاج إلى قضاء بعض
‫ الوقت لتجمع شتات نفسك

167
00:12:47,125 --> 00:12:51,504
‫(فيتا)، من المفترض أن تتلقين التعليم

168
00:12:53,006 --> 00:12:54,132
‫لا أهتم بأمور "الأرض" الغبية

169
00:12:54,215 --> 00:12:56,092
‫أريد أن أقاتل

170
00:12:56,176 --> 00:12:58,970
‫كنتِ تحبين القتال
‫عندما كان لديك عينيكِ

171
00:12:59,053 --> 00:13:02,474
‫حاربت فقط لأنه كان
‫ضروريًا لحماية عائلتي.

172
00:13:02,557 --> 00:13:04,017
‫هدفي الحقيقي هو تقديم الرعاية

173
00:13:09,647 --> 00:13:11,691
‫- لا!
‫- لا تبالغي!

174
00:13:11,774 --> 00:13:12,942
‫أنتِ أمٌ فظيعة!

175
00:13:13,026 --> 00:13:14,152
‫قومي بمهمتكِ يا (فيتا)!

176
00:14:02,617 --> 00:14:05,870
‫أيتها الأم، ماذا تفعلين؟

177
00:14:05,954 --> 00:14:07,830
‫أنا أعمل على تطوير رقاقة تحكم للثعبان

178
00:14:11,918 --> 00:14:13,336
‫لماذا رقاقة التحكم؟

179
00:14:15,171 --> 00:14:17,090
‫أتخشين أن يفعل شيئًا؟

180
00:14:17,173 --> 00:14:18,883
‫كلا، أنا فقط أتصرف بحذر

181
00:14:20,218 --> 00:14:22,971
‫حسنًا، لو أردتِ الحذر

182
00:14:23,054 --> 00:14:24,597
‫يجب أن تقتليه.

183
00:14:26,432 --> 00:14:28,893
‫كلا، لا يمكنني فعل ذلك

184
00:14:28,977 --> 00:14:31,354
‫شكّل مع (كامبيون) رابطة وثيقة.

185
00:14:36,401 --> 00:14:37,735
‫من أين تظنينه أتى؟

186
00:14:37,819 --> 00:14:41,114
‫لِمَ بظنّكِ لم نرَ مثله قبلًا؟

187
00:14:41,197 --> 00:14:43,575
‫لغز

188
00:14:43,658 --> 00:14:46,744
‫ربما يكون الأخير من نوعه

189
00:14:48,371 --> 00:14:50,832
‫(بول) أقنع (كامبيون) أنه مقدس

190
00:14:50,915 --> 00:14:52,584
‫وبينما أجد هذه الفكرة سخيفة،

191
00:14:52,667 --> 00:14:54,419
‫هناك شيء جميل حياله.

192
00:14:54,502 --> 00:14:57,088
‫حاذري، لأن برنامجك للرعاية

193
00:14:57,171 --> 00:14:58,965
‫يمكن أن يكون أنشط من اللازم أحيانًا.

194
00:15:02,677 --> 00:15:05,763
‫أعلم أنكِ لن تضعي مصلحة حيوان

195
00:15:05,847 --> 00:15:08,057
‫فوق سلامة أطفالك.

196
00:15:09,851 --> 00:15:13,396
‫مستويات الأوكسجين في دمكِ
‫ تبدو منخفضة يا (سو)

197
00:15:15,523 --> 00:15:18,192
‫لم أنم كثيرًا مؤخرًا

198
00:15:18,276 --> 00:15:20,361
‫منذ عودة (ماركوس) للظهور

199
00:15:21,321 --> 00:15:24,574
‫لكني معتادة على العمل بدون نوم

200
00:15:24,657 --> 00:15:27,952
‫اعتاد (ماركوس) أن يقول
‫ أنني آلي نوعًا ما

201
00:15:29,329 --> 00:15:33,291
‫كلا.
‫بشرية بالكامل.

202
00:15:33,374 --> 00:15:35,793
‫لكن لا داعي للقلق

203
00:15:35,877 --> 00:15:37,962
‫أنا قادرة على تقييم الخطر كالعادة

204
00:16:01,653 --> 00:16:03,696
‫فقدت الإتصال

205
00:16:03,780 --> 00:16:06,324
‫الزرع ربما لم يكن
‫ عميقًا بما فيه الكفاية.

206
00:16:22,674 --> 00:16:24,676
‫أسمح لك أحدٌ بالخروج من الكهف؟

207
00:16:48,574 --> 00:16:49,867
‫كلا. ما الذي تفعلينه؟

208
00:16:49,951 --> 00:16:51,244
‫- ظننتنا صديقان
‫- هذا ما نحن عليه

209
00:16:51,327 --> 00:16:53,204
‫لكن لا يمكنني رفض أمر مباشر

210
00:16:54,956 --> 00:16:56,874
‫(كامبيون)!

211
00:16:56,958 --> 00:16:58,876
‫أرجوك!
‫ساعدني!

212
00:17:20,982 --> 00:17:22,358
‫انهضي.

213
00:17:23,943 --> 00:17:25,987
‫يجب أن أعود لمساعدة (بول)

214
00:17:41,669 --> 00:17:44,630
‫لقد قتلت كائنًا عضويًا

215
00:17:44,714 --> 00:17:48,426
‫للتأكد من أن الكائن الاصطناعي
‫ سيستمر في العمل.

216
00:17:48,509 --> 00:17:50,470
‫لماذا؟

217
00:17:51,220 --> 00:17:53,097
‫لا أريد أن أراكِ تتألمين

218
00:17:53,181 --> 00:17:54,515
‫هذا كل ما في الأمر

219
00:17:57,994 --> 00:17:59,287
تعالي معي

220
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
لا يمكنني

221
00:18:11,174 --> 00:18:12,634
!(اهرب يا (كامبيون

222
00:19:15,572 --> 00:19:17,532
أحسنتِ الجمع

223
00:19:20,451 --> 00:19:21,995
إنّها ليست حادة بالشكل الكافي

224
00:19:22,078 --> 00:19:23,121
آسف

225
00:19:23,204 --> 00:19:24,913
وأين خزانات المخدر؟

226
00:19:24,938 --> 00:19:28,501
غير مصرح استخدام مؤن
المخدر إلّا على مرضى البشر

227
00:19:38,803 --> 00:19:41,723
!أيّتها الأم! أيّتها الأم

228
00:19:45,310 --> 00:19:47,103
!أيّتها الأم

229
00:19:47,186 --> 00:19:48,897
بول) مريض)

230
00:19:48,980 --> 00:19:51,566
بول) مريض)

231
00:19:51,649 --> 00:19:53,610
ماذا جرى؟

232
00:19:54,402 --> 00:19:56,954
(بول) و(هولي) بمنزل (ماركوس)

233
00:19:58,239 --> 00:19:59,908
(انتظر يا (كامبيون

234
00:19:59,991 --> 00:20:01,409
"مهلًا. سأنبّه "المنظمة

235
00:20:01,492 --> 00:20:02,994
لا. لا! لا

236
00:20:03,077 --> 00:20:05,455
المنظمة" كانت الفاعلة. هي ما أمرضه"

237
00:20:07,373 --> 00:20:10,335
ما الخطب يا (كامبيون)؟

238
00:20:10,418 --> 00:20:12,253
أخبرني. هل خدّروك؟

239
00:20:12,337 --> 00:20:13,880
انظر إليّ

240
00:20:15,506 --> 00:20:18,259
سول) أظهر نفسه إليّ)

241
00:20:20,553 --> 00:20:22,764
يتحتّم أن نذهب. فورًا

242
00:20:25,683 --> 00:20:27,310
!أيّتها الأم

243
00:20:42,742 --> 00:20:44,953
ماذا جرى؟

244
00:20:45,036 --> 00:20:47,664
إنّها تركته يذهب، ذلك ما جرى

245
00:21:14,482 --> 00:21:16,985
أمركِ (ماركوس) أن تصوّبي ذلك

246
00:21:28,413 --> 00:21:31,332
اتّبعتُ الأوامر يا أمي، أقسم لكِ

247
00:21:32,667 --> 00:21:35,086
أمي؟

248
00:21:39,549 --> 00:21:40,572
أمي؟

249
00:21:52,854 --> 00:21:54,105
!ماذا تفعلون؟ أمي

250
00:21:54,188 --> 00:21:56,024
!أمي! أمي -
حسبكم! ماذا تفعلون؟ -

251
00:21:56,107 --> 00:21:57,608
!دعوها وشأنها -
!أمي -

252
00:21:57,692 --> 00:21:58,860
!إنّها آلية

253
00:21:58,943 --> 00:22:00,528
...أجل، أعرف ولكن -
!أمي -

254
00:22:00,611 --> 00:22:02,030
!أمي

255
00:22:10,371 --> 00:22:13,583
تعالي هنا، إنّكِ جزء
من هذه العائلة الآن

256
00:22:13,666 --> 00:22:15,710
أنتِ صديقة (كامبيون)، صحيح؟

257
00:22:15,793 --> 00:22:17,503
ساعديني

258
00:22:17,587 --> 00:22:18,588
أرجوكِ

259
00:22:18,671 --> 00:22:20,006
!افعليها

260
00:22:20,089 --> 00:22:21,750
ذلك الشيء اللعين
كاد يتسبّب بموتنا جميعًا

261
00:22:21,775 --> 00:22:22,803
!هيّا

262
00:22:22,828 --> 00:22:24,802
هل ستكسرين عنقي مجددًا؟

263
00:22:25,595 --> 00:22:28,765
!إنّكِ لستِ هي

264
00:22:28,848 --> 00:22:30,302
من أنا إذًا؟

265
00:22:30,678 --> 00:22:32,528
اخرسي

266
00:22:32,608 --> 00:22:34,370
!أنا أكرهكِ

267
00:22:34,395 --> 00:22:35,563
!إنّكِ لستِ هي

268
00:22:38,149 --> 00:22:40,568
أرأيتِ؟ إنّكِ لا تؤذين إلّا نفسكِ

269
00:22:40,651 --> 00:22:42,570
لا يتحتّم أن تفعلي هذا

270
00:23:04,842 --> 00:23:06,260
!(فريل)! (فريل)

271
00:23:35,998 --> 00:23:38,709
أين أطفالي؟

272
00:23:44,841 --> 00:23:46,134
هولي) بأمان)

273
00:23:46,217 --> 00:23:50,638
(ليت الأمر عينه ينطبق على (بول

274
00:23:50,721 --> 00:23:52,640
ولكن (سول) سيداويه قريبًا

275
00:23:55,059 --> 00:23:57,311
ماذا فعلت به؟

276
00:23:57,395 --> 00:24:01,065
"لم أفعل هذا. بل فعلته "المنظمة

277
00:24:02,233 --> 00:24:04,277
لا يتعيّن أن يفاجئكِ ذلك

278
00:24:04,360 --> 00:24:08,698
ليس وكأن استخدام الأطفال
كأسلحة شيء جديد على الملحدين

279
00:24:08,781 --> 00:24:12,618
"أنا سأداويه، سأعود به إلى "الوحدة

280
00:24:13,995 --> 00:24:16,372
أظن أن "الوحدة" فعلت به ما يكفي

281
00:24:19,750 --> 00:24:22,170
إنّه بحاجة للدعاء الآن

282
00:24:22,253 --> 00:24:24,172
إنّكَ بدائي للغاية

283
00:24:24,255 --> 00:24:28,092
إنّكَ تكسو نفسكَ بجلد
حيوان، وتهمس بكلمات سحرية

284
00:24:28,176 --> 00:24:30,970
خلاياه تتعرض للهجوم

285
00:24:36,100 --> 00:24:37,602
أيّتها الأم

286
00:24:38,769 --> 00:24:41,814
طلب مني (سول) ذات مرة العفو عن حياتكِ

287
00:24:43,691 --> 00:24:45,359
ولكن عليّ تحذيركِ

288
00:24:45,443 --> 00:24:49,197
ليس لدي مثل هذه الأوامر هذه المرة

289
00:25:49,674 --> 00:25:55,137
قوّتكَ لم تمنح إليك عبر إله

290
00:25:58,557 --> 00:26:01,978
...بل إنّها سرقت

291
00:26:02,061 --> 00:26:03,420
منّي

292
00:26:05,982 --> 00:26:10,069
والآن سأستردّها

293
00:26:19,203 --> 00:26:21,289
عيناكِ

294
00:26:21,372 --> 00:26:23,666
إنّها معجزة

295
00:26:23,749 --> 00:26:25,167
ماذا تنتظرين؟

296
00:26:25,251 --> 00:26:26,502
ضعيها فورًا

297
00:26:26,585 --> 00:26:27,837
(لا تنظر إليّ يا (كامبيون

298
00:27:22,516 --> 00:27:25,186
أنتم فعلتم هذا

299
00:27:29,523 --> 00:27:31,525
أعطوني الترياق

300
00:27:31,609 --> 00:27:33,944
جهّزوا الأسلحة

301
00:27:34,028 --> 00:27:36,364
إنّها تعرف أنّكَ استخدمت الطفل

302
00:27:38,949 --> 00:27:40,493
ما هي الأوامر؟

303
00:27:45,373 --> 00:27:48,918
لا تجبرونني على اختراق السفينة

304
00:27:49,001 --> 00:27:51,462
فلا أريد إيذاء الأبرياء

305
00:27:51,545 --> 00:27:54,799
هذا سؤال طارئ

306
00:27:54,882 --> 00:27:57,051
إصابة بهدف التدمير

307
00:28:01,612 --> 00:28:02,681
راقبوها

308
00:28:10,689 --> 00:28:12,267
!اللعنة

309
00:28:12,292 --> 00:28:14,681
إنّها استعادت
!عيناها. إنّها مسلّحة

310
00:28:29,583 --> 00:28:31,836
!تراجعوا. تراجعوا

311
00:28:31,919 --> 00:28:33,034
علينا الخروج من هنا

312
00:29:00,030 --> 00:29:03,367
افتحوا الباب وإلّا دمّرتُ السفينة

313
00:29:05,035 --> 00:29:07,496
افتحوا الباب

314
00:29:17,339 --> 00:29:20,384
ليس هناك خيار سوى الاستسلام

315
00:29:20,468 --> 00:29:21,469
استعد للخضوع

316
00:29:21,552 --> 00:29:24,472
لا

317
00:29:24,555 --> 00:29:25,931
إنّها ستدمرك

318
00:29:26,015 --> 00:29:27,808
تنحّ جانبًا

319
00:29:29,310 --> 00:29:31,228
أخفضوا أسلحتكم

320
00:29:33,189 --> 00:29:35,316
إنّه سيدعها تدخل

321
00:31:07,866 --> 00:31:09,159
(إنّه (بول

322
00:31:12,329 --> 00:31:15,749
المنظمة" فعلت ذلك"

323
00:31:15,833 --> 00:31:17,403
سأعالجه. أعدكِ

324
00:31:26,385 --> 00:31:29,805
فقدان ثلاثة أطفال كان الخيار الأفضل من
...الخسائر الجماعية التي كنا سنواجهها

325
00:31:29,888 --> 00:31:33,684
إذا كنت قد أجبت بالهجوم المُعتاد

326
00:31:34,852 --> 00:31:37,187
أعلم أنه يمكنكِ رؤية المنطق في هذا القرار

327
00:31:37,271 --> 00:31:39,023
كلا

328
00:31:39,106 --> 00:31:42,067
عليّ حماية أطفالي

329
00:31:42,151 --> 00:31:43,611
ما فعلته كان خاطئًا

330
00:31:43,694 --> 00:31:46,614
قومي بتسليم عينيكِ يا (الأم)

331
00:31:46,697 --> 00:31:49,533
...سلميهم ويمكنك أن تستأنفي حياة طبيعية

332
00:31:49,617 --> 00:31:51,410
هنا مع عائلتك

333
00:31:53,454 --> 00:31:56,040
أنت إستخدمت أطفالي كبيادق

334
00:31:56,123 --> 00:31:58,834
أجل. كان هناك فرصة سانحة

335
00:31:58,917 --> 00:32:00,669
لقد كانوا بالفعل على اتصال مع الإرهابي

336
00:32:00,753 --> 00:32:02,963
وقتها كان عليك أن تُنبهني

337
00:32:03,047 --> 00:32:05,007
أنا يُمكنني تأديب أطفالي

338
00:32:05,090 --> 00:32:06,759
...لو كانت الخطة ناجحة

339
00:32:06,842 --> 00:32:08,594
لكنها لم تكن كذلك

340
00:32:11,889 --> 00:32:14,892
كيف يكون مُمكنًا أننا مُشتركين بنفس العقل؟

341
00:32:16,518 --> 00:32:19,855
كيف يخون العقل نفسه؟

342
00:32:24,985 --> 00:32:28,530
لديك مُهلة 30 ثانية لتسليم الترياق

343
00:32:28,614 --> 00:32:31,659
إذا لم تُطيعني، سأجبرك على الإغلاق

344
00:32:31,742 --> 00:32:33,410
ليس هناك ترياقًا

345
00:32:33,494 --> 00:32:35,245
...تأخير الإجابة لن يؤدي إلا

346
00:32:35,329 --> 00:32:37,247
إلى المزيد من الضرر للمجموعة

347
00:32:37,331 --> 00:32:39,333
أنا لا أؤخر يا (الأم)

348
00:32:39,416 --> 00:32:41,377
ليس هناك ترياقًا

349
00:32:44,797 --> 00:32:47,466
...أضمن لي أنك لن تقوم أبدًا

350
00:32:47,549 --> 00:32:48,967
بتعريض أطفالي للخطر مرة أخرى

351
00:32:49,051 --> 00:32:53,347
إفعل ذلك وساعدني في
،العثور على علاج لـ(بول)

352
00:32:53,430 --> 00:32:56,767
وسأدعك تبقى حالتك التشغيلية

353
00:32:56,850 --> 00:32:59,687
،أنا أسف يا (الأم)

354
00:32:59,770 --> 00:33:02,773
لكن لا يُمكنني القيام بإعتبارات خاصة

355
00:33:02,856 --> 00:33:04,149
خوارزميتي ثابتة

356
00:33:04,233 --> 00:33:07,778
يجب معاملة جميع أعضاء
المجموعة على قدم المساواة

357
00:33:07,861 --> 00:33:11,281
إذًا عليك إلغاء برمجتك

358
00:33:11,365 --> 00:33:13,200
لا يمكنني إلغاء ماهيتي

359
00:33:25,462 --> 00:33:27,631
أنا لا أريد السيطرة

360
00:33:27,715 --> 00:33:31,969
إذًا سلمي عينيكِ

361
00:33:32,052 --> 00:33:34,972
كلا، يجب أن أحافظ على سلامة أطفالي

362
00:33:41,395 --> 00:33:43,897
...خدمة أطفالك وخدمة الإنسانية

363
00:33:43,981 --> 00:33:46,066
ليسا نفس الشيء يا (الأم)

364
00:33:50,654 --> 00:33:52,906
إنه يتطلب التضحية

365
00:33:52,990 --> 00:33:55,534
الغاية المُشتركة

366
00:33:57,077 --> 00:33:59,413
...القدرة على

367
00:34:03,584 --> 00:34:06,920
الرؤية فيما ما وراء حدود كيانك

368
00:34:42,956 --> 00:34:44,166
سيدي -
تراجعوا -

369
00:34:46,877 --> 00:34:48,712
أطالب بتحديث عن الحالة

370
00:34:54,134 --> 00:34:56,512
الى أين هو ذاهب؟

371
00:34:56,595 --> 00:34:57,638
سيدي -
سيدي -

372
00:34:57,721 --> 00:35:00,974
أسفة يا سيدي، نحن... أسفون

373
00:35:01,058 --> 00:35:03,310
أطالب بتحديث عن الحالة

374
00:35:09,107 --> 00:35:10,859
تحركوا. تحركوا

375
00:35:10,943 --> 00:35:12,653
أسفون يا سيدي -
تحركوا -

376
00:35:21,411 --> 00:35:23,831
كلا

377
00:35:26,333 --> 00:35:28,001
كلا. كلا. كلا

378
00:35:31,004 --> 00:35:32,464
كلا

379
00:35:35,843 --> 00:35:36,510
كلا

380
00:35:44,393 --> 00:35:46,103
كلا

381
00:35:49,940 --> 00:35:52,359
كلا

382
00:36:05,414 --> 00:36:07,040
!(كامبيون)

383
00:36:07,124 --> 00:36:08,709
ماذا يحدث؟ -
نحن لسنا مُتأكدين -

384
00:36:08,792 --> 00:36:10,836
هل رأيت (الأم)؟ -
كلا -

385
00:36:10,919 --> 00:36:11,712
لقد إستعادت عينيها

386
00:36:11,795 --> 00:36:14,047
رجاءً يا تفرّوا

387
00:36:14,131 --> 00:36:16,967
المُنظمة تراكم جميعًا كأنه
يُمكن الإستغناء عنكم...

388
00:36:17,050 --> 00:36:18,844
لكنني مُختلفة

389
00:36:20,387 --> 00:36:22,556
أنا أهتم بأطفالي

390
00:36:22,639 --> 00:36:24,725
وسأهتم بكم

391
00:36:27,728 --> 00:36:29,396
نحن لن نتبع آلة أخرى

392
00:36:29,479 --> 00:36:30,522
إصمت وإلا ستُدمرك

393
00:36:30,530 --> 00:36:32,770
لا تخافوا من أن تتحدثوا

394
00:36:32,774 --> 00:36:34,693
أنا لن أعاقبكم

395
00:36:36,445 --> 00:36:40,073
أنا لست غازيتكم. أنا خادمتكم

396
00:36:41,408 --> 00:36:45,913
أمنيتي الوحيدة هي أن أحافظ
على سلامتك أنتم وعائلاتكم

397
00:36:45,996 --> 00:36:49,249
بمجرد أن يتم تحديد قائد بشري مناسب،

398
00:36:49,333 --> 00:36:53,378
أعدكم بأنني سوف أنقل له عصا القيادة

399
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
- لنذهب
- أجل، بالطبع

400
00:36:55,672 --> 00:36:59,468
من فضلكم صدقوني عندما أقول
ليس لديّ أي مصلحة في السلطة،

401
00:36:59,551 --> 00:37:05,849
مصلحتي فقط في تنمية
القوة الكامنة فيكم جميعًا

402
00:37:45,555 --> 00:37:47,724
إنه هنا

403
00:38:01,905 --> 00:38:05,075
ماذا حدث؟ أين هو (بول)؟

404
00:38:06,451 --> 00:38:10,706
قامت مستحضرة الأراوح بإعادته إلى المجموعة

405
00:38:12,666 --> 00:38:15,210
لقد استعادت عينيها بطريقة ما

406
00:38:16,086 --> 00:38:19,548
أنا لا أعلم ما سيكون مصير (بول)

407
00:38:22,592 --> 00:38:24,428
لكنها ستطاردنا

408
00:38:24,511 --> 00:38:28,640
أذكى شيء نفعله الآن هو التراجع للداخل

409
00:38:34,563 --> 00:38:36,273
لا تقلقوا

410
00:38:36,356 --> 00:38:38,358
(سول) سيحمينا

411
00:38:54,541 --> 00:38:55,333
أين الإنسان الألي؟

412
00:38:56,877 --> 00:38:59,671
لقد قمت بالأمر بالشكل الصحيح

413
00:39:08,805 --> 00:39:10,390
هيا

414
00:39:11,933 --> 00:39:14,686
دعيني ألقي نظرة على ذلك

415
00:39:23,320 --> 00:39:25,197
كنت أعلم أنه يمكنك فعلها

416
00:39:26,573 --> 00:39:28,867
أنتِ حرة الأن

417
00:39:33,914 --> 00:39:35,373
لقد إختفت الأوردة

418
00:39:41,254 --> 00:39:43,090
أنت تُعطيني شعور مُختلف

419
00:39:43,173 --> 00:39:45,634
أنتِ على الأرجح في حالة صدمة فحسب

420
00:39:46,510 --> 00:39:49,096
(دسيما)، لقد قدمتِ تضحية كبيرة اليوم

421
00:39:49,763 --> 00:39:52,182
أجل

422
00:39:52,682 --> 00:39:55,185
أجل، أنا فعلت ذلك

423
00:39:56,520 --> 00:39:57,729
من أجل رسولي

424
00:40:00,190 --> 00:40:01,316
كيف يُشعرك ذلك؟

425
00:40:04,027 --> 00:40:05,612
إنه يؤلم

426
00:40:13,120 --> 00:40:15,330
المعاناة هي ما تُقربنا منه

427
00:40:15,914 --> 00:40:18,458
ومن بعضنا البعض

428
00:40:25,423 --> 00:40:27,050
ما الخطب؟

429
00:40:28,677 --> 00:40:30,178
أنا لا أعرف

430
00:40:31,596 --> 00:40:33,640
مثلما قلت، أنت تُعطيني شعورًا مُختلفًا

431
00:41:55,972 --> 00:41:59,100
لابد أن (الأم) قامت بمصادرتك

432
00:41:59,184 --> 00:42:01,019
نازعةً أخر أثار الراحة بالنسبة إليّ

433
00:42:15,825 --> 00:42:19,079
أيتها (الأم)؟

434
00:42:19,162 --> 00:42:20,372
هل هذا أنتِ؟

435
00:42:40,825 --> 00:42:46,675
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمود ملهم - أحمد عبد الناصر - مختار خفاجي ||
FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/MahmoudMolhamSubs

