﻿1
00:01:12,283 --> 00:01:19,283
//ربيب الذئاب//
"الموسم الثاني، الخامسة"
"ملك"

2
00:01:22,501 --> 00:01:36,341
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - مختار خفاجي - حسن آعرجي ||

3
00:01:56,575 --> 00:02:02,772
خلال 24 ساعة سيقوم التركيب
الكيميائي داخل الشرنقة بإذابة جسده

4
00:02:09,213 --> 00:02:11,799
الهيكل الخلوي يُصبح أقوى

5
00:02:15,886 --> 00:02:17,546
إنّه ليس موتًا أبدًا

6
00:02:17,629 --> 00:02:21,591
بل هو أشبه
بـ... تطور

7
00:02:23,143 --> 00:02:25,646
إنسانيّته تتحلل أيّتها الأم

8
00:02:25,729 --> 00:02:27,982
إنّه يصبح أفعى لعينة

9
00:02:28,065 --> 00:02:29,984
أعتذر

10
00:02:30,067 --> 00:02:31,652
أسئت الحديث

11
00:02:32,611 --> 00:02:35,030
أُقدّر مشاعركِ
إنّكِ صديقتي

12
00:02:43,747 --> 00:02:45,082
لا بأس

13
00:03:11,859 --> 00:03:13,736
لِمَ نتراجع؟

14
00:03:18,991 --> 00:03:21,368
سمعتِ ما قاله (بول)

15
00:03:21,452 --> 00:03:23,287
البذور في "ترانتولا"

16
00:03:24,330 --> 00:03:27,291
عددنا لا يسمح
بأن نشُنّ هجومًا

17
00:03:28,667 --> 00:03:31,128
لكنّ ألم يمنحك (سول)
كل القوة التي نحتاجها؟

18
00:03:35,090 --> 00:03:37,801
أعتقد أنّك تُقلل من
شأن نفسك يا (ماركوس)

19
00:03:44,066 --> 00:03:46,435
قتلتُ (فريل)

20
00:03:46,518 --> 00:03:48,729
لأنني ظننت أنّك النبي

21
00:03:49,855 --> 00:03:52,107
أنا النبي

22
00:03:53,192 --> 00:03:58,113
ولا يمكنكِ قتل شيءٍ
لم يكن حيًا من الأساس

23
00:03:59,865 --> 00:04:01,325
هي لم تكن إبنتكِ

24
00:04:02,368 --> 00:04:05,778
كانت مجرد آلة
تحجب عنكِ النور

25
00:04:05,862 --> 00:04:08,072
هذا ما كانت عليّه

26
00:04:08,582 --> 00:04:10,725
ومن يحجب النور عنّي الآن؟

27
00:04:15,714 --> 00:04:18,300
إنّه سن (رومولوس)،
وجدتُه في الحطام

28
00:04:18,384 --> 00:04:20,143
إنّه من الآثار المهمة للغاية

29
00:04:20,226 --> 00:04:21,845
وليّس صائبًا أن ترتديه أيّتها الطفلة

30
00:04:21,929 --> 00:04:22,980
لِمَ لا؟

31
00:04:23,063 --> 00:04:24,765
أنا وجدته،
لذا فأن (سول) منحه لي

32
00:04:24,848 --> 00:04:26,683
أشكّ في ذلك، أعطيني إياه

33
00:04:30,020 --> 00:04:32,189
إرتدائكِ له يمكن أن
يكون سببًا في لعننا

34
00:04:33,941 --> 00:04:35,526
إنّه من آثار الفُلك المقدسة

35
00:04:35,609 --> 00:04:37,403
ولا ينبغي لمثيلاتها إرتدائه

36
00:04:37,486 --> 00:04:39,196
هذه الآثار كلّها هُراء

37
00:04:39,279 --> 00:04:41,448
صنعَ الـ"ميثرايك" العديد منها

38
00:04:41,532 --> 00:04:43,158
كلا، إنّها حقيقية

39
00:04:44,576 --> 00:04:46,245
وفيّها قوة، يمكنني الشعور بِها أحيانًا

40
00:04:49,832 --> 00:04:52,418
كان (رومولوس)، ملِكًا، صحيح؟

41
00:04:53,585 --> 00:04:55,004
أجل

42
00:05:15,691 --> 00:05:18,110
ليّست حقيقيةً يا (ماركوس)

43
00:05:32,791 --> 00:05:34,043
آسفة

44
00:05:35,002 --> 00:05:36,420
أنت مُحق

45
00:05:37,796 --> 00:05:40,382
إنّها الزيّنة المثالية لك

46
00:05:43,761 --> 00:05:45,220
(ماركوس) تعال هُنا

47
00:06:00,319 --> 00:06:01,653
إنّه معبدٌ آخر

48
00:06:17,169 --> 00:06:18,921
(هولي)

49
00:06:24,843 --> 00:06:26,303
(هولي)

50
00:07:15,644 --> 00:07:17,104
مرحبًا

51
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
أهلًا بِك في عالمِنا

52
00:07:22,192 --> 00:07:23,660
تم تفكيكك

53
00:07:23,743 --> 00:07:27,823
وتمكنت عبر جهدٍ كبير

54
00:07:27,906 --> 00:07:30,159
من تجميعك مرةً أخرى

55
00:07:30,242 --> 00:07:33,078
كيف عادت وظيفتك

56
00:07:33,162 --> 00:07:35,080
لا أعرف

57
00:07:35,164 --> 00:07:39,001
أنا أمتهن الزراعة

58
00:07:44,756 --> 00:07:48,594
يبدو أنّ برقعك لا يعود لك أساسًا

59
00:07:48,677 --> 00:07:50,679
لكنّه جزء من تصميمك

60
00:08:00,397 --> 00:08:01,656
ربّما أنّك متوترٌ

61
00:08:04,484 --> 00:08:05,769
ما رأيك بنكتة لإزالة التوتر

62
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
حضّرت واحدة خصيصًا لأجلك

63
00:08:13,452 --> 00:08:17,456
ثقبٌ أسود، كوب حليب
وقطة دخلوا إلى حانة

64
00:08:17,539 --> 00:08:19,499
كوب الحليب سأل القطة

65
00:08:19,583 --> 00:08:22,169
لمَ يجب على الثقب الأسود مرافقتنا؟

66
00:08:22,252 --> 00:08:26,215
"يقوم بإمتصاص كل الطاقة
في كل مكان يذهب إليّه"

67
00:08:27,799 --> 00:08:29,343
تُحبُ النكات

68
00:08:47,611 --> 00:08:51,573
أيمكنك...

69
00:08:51,657 --> 00:08:53,242
إزالته؟

70
00:08:54,159 --> 00:08:56,453
أيّها الأب

71
00:08:56,536 --> 00:08:57,871
أيمكنك أن تأتي وترى هذا؟

72
00:08:57,955 --> 00:09:00,582
لا بأس

73
00:09:00,666 --> 00:09:01,917
إبقَ هُنا

74
00:09:02,000 --> 00:09:04,419
لا تُصدر صوتًا

75
00:09:08,799 --> 00:09:11,426
هُنا، أنا وجدته، أنظروا

76
00:09:25,941 --> 00:09:27,192
أيّن كُنت أيّها الأب؟

77
00:09:27,275 --> 00:09:28,568
أتحقق من مشروع عملي فحسب

78
00:09:28,652 --> 00:09:29,703
بينما يحتضر (بول)؟

79
00:09:29,886 --> 00:09:31,947
ليتني أمتلك القدرة لإنقاذه

80
00:09:32,030 --> 00:09:33,048
من هذا الرعب أيّتها الأم

81
00:09:33,231 --> 00:09:34,741
لكنّي لا أملكها

82
00:09:34,825 --> 00:09:36,076
ليس بيدي حيلة

83
00:09:37,202 --> 00:09:38,662
من (هولي)

84
00:09:47,879 --> 00:09:51,133
يا مستحضرة الأرواح
ويا نموذج الخدمة العامة

85
00:09:51,216 --> 00:09:54,011
كنتما تختطفاني

86
00:09:54,094 --> 00:09:56,805
الكنيسة هي عائلتي الآن

87
00:09:56,888 --> 00:09:59,641
لا تأتيا بحثًا عنّي،
أنا في المكان الذي أنتمي إليّه

88
00:09:59,725 --> 00:10:02,436
إحترما قراري في البقاء هُنا

89
00:10:02,519 --> 00:10:07,149
ولا تحاولا جلب أي
ضرر لعائلتي الجديدة

90
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
(فيتا)، (هانتر)، (تيمبست)...

91
00:10:10,694 --> 00:10:14,906
اهربوا إن إستطعتم، وانضموا لنا

92
00:10:16,658 --> 00:10:18,910
لا زال بإمكانكم حفظ أرواحكم

93
00:10:26,668 --> 00:10:29,296
يجب أن تتم إعادتها إلى المنزل

94
00:10:29,379 --> 00:10:30,898
إنّها تصغي لك أكثر

95
00:10:30,922 --> 00:10:32,883
تمتلك دوّمًا لمسة أكثر نعومة

96
00:10:32,966 --> 00:10:34,634
حينما يتعلق الأمر بالأطفال

97
00:10:34,718 --> 00:10:36,595
بإستثناء الرقم سبعة بالطبع

98
00:10:36,678 --> 00:10:39,931
لم أحاول إيذاء
حيوانكِ أيّتها الأم

99
00:10:41,433 --> 00:10:43,476
أخبرتني (تيمبست) بأنّك
كنت تُقاتل كنوع من الرياضة

100
00:10:43,560 --> 00:10:45,020
أو شيء كهذا القبيل

101
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
ما أفعله في أوقات فراغي
ليّس من شأنكِ

102
00:10:47,773 --> 00:10:49,274
أنت تخاطر بشكل صارخ بالضرر

103
00:10:49,358 --> 00:10:50,817
- هل تحتاج لفحصٍ لنظامك؟
- كلا

104
00:10:50,901 --> 00:10:52,110
أنا أعمل بشكلٍ طبيعي

105
00:10:52,194 --> 00:10:54,446
من أنت؟

106
00:10:56,365 --> 00:10:59,284
هل أنت والد في مهمة
لإعادة الإنسانية

107
00:10:59,368 --> 00:11:03,205
أم أنّك مجرد آلي فاسد
يُقاتل من أجل العبث؟

108
00:11:03,288 --> 00:11:05,040
أنت واحد من الإثنين أيّها الأب

109
00:11:05,123 --> 00:11:06,440
لا يمكن أن تكون كلاهما

110
00:11:10,003 --> 00:11:12,381
أيّتها الأم

111
00:11:12,464 --> 00:11:14,966
أشعر أننا نُصبح
بشرًا أكثر من اللازم

112
00:11:15,050 --> 00:11:17,010
لنكون الوالدين الذين
يستحقهما أبنائنا

113
00:11:17,094 --> 00:11:18,970
هذا هراء

114
00:11:20,305 --> 00:11:22,557
حينما تُعيد (هولي)

115
00:11:22,641 --> 00:11:27,354
ربّما عليّك أن تأخذ معك أحدًا
باله ليس مُشتتٌ على الدوام

116
00:11:27,437 --> 00:11:29,564
ربّما سيكون الأمر خطيرًا

117
00:11:39,825 --> 00:11:43,078
هل يمكننا الدخول معه؟

118
00:11:43,161 --> 00:11:45,747
رفضت (سو) ذلك

119
00:11:45,831 --> 00:11:47,106
أنتِ بالخصوص

120
00:11:48,208 --> 00:11:50,919
لا بأس

121
00:11:51,002 --> 00:11:52,462
(سول) معه في الداخل

122
00:11:53,713 --> 00:11:55,090
أيمكنه سماعنا؟

123
00:11:56,883 --> 00:11:58,634
هل لديّه أيّ فكرة عمّا يحدث؟

124
00:12:00,345 --> 00:12:03,056
لا أعرف، آمل أن لا يكون كذلك

125
00:12:07,727 --> 00:12:09,312
كيف حالكِ؟

126
00:12:09,396 --> 00:12:10,605
أنا بخير

127
00:12:14,443 --> 00:12:17,446
كلا، تعاليّ هُنا،
أنظري إليّ

128
00:12:17,529 --> 00:12:19,990
جديًا، كيف حالكِ؟

129
00:12:24,494 --> 00:12:28,039
المعسكر الذي كان من
المفترض أن يأخذ طفلي

130
00:12:28,123 --> 00:12:31,084
جميعهم هربوا عندما أغلقت الأم المنظمة

131
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
لذا ليس لدي أي
 فكرة عمّا سأفعله

132
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
لقد انقطع الاتصال

133
00:12:38,383 --> 00:12:40,677
الصيانة مطلوبة.

134
00:12:41,219 --> 00:12:43,388
لقد انقطع الاتصال

135
00:12:43,472 --> 00:12:45,106
الصيانة مطلوبة.

136
00:12:46,683 --> 00:12:48,018
لقد انقطع الاتصال

137
00:12:48,101 --> 00:12:51,062
الصيانة مطلوبة.

138
00:12:57,694 --> 00:12:59,279
(بول) سيموت

139
00:13:01,823 --> 00:13:03,558
ألا تعتقد أن (سول) سينقذه؟

140
00:13:09,915 --> 00:13:11,866
لا أعلم ماذا أعتقد.

141
00:13:18,548 --> 00:13:20,550
أفتقد الأمر أحيانًا

142
00:13:23,028 --> 00:13:25,847
القدرة على الإيمان
بأن هناك شخص ما يصغي

143
00:13:27,974 --> 00:13:30,769
شخص لديه القدرة
ليجعل الأمور أفضل

144
00:13:47,118 --> 00:13:49,538
ما هذا؟

145
00:13:49,621 --> 00:13:52,290
يبدو أن أحدهم
يعبث في مقر الأب

146
00:13:57,337 --> 00:13:58,712
مرحبًا؟

147
00:13:59,297 --> 00:14:01,800
لا يوجد أحد بالداخل.

148
00:14:01,883 --> 00:14:04,177
ماذا حدث لهذا المكان بحق الجحيم؟

149
00:14:07,639 --> 00:14:09,099
عجبًا.

150
00:14:12,978 --> 00:14:14,312
لديهِ جلدٌ الآن.

151
00:14:14,396 --> 00:14:16,565
كيف فعل ذلك؟

152
00:14:16,648 --> 00:14:18,733
يبدو أنه قادرٌ على العمل

153
00:14:21,152 --> 00:14:23,029
هذا الشيء يرعبني

154
00:14:23,113 --> 00:14:24,197
يبدو أنه أوقفه

155
00:14:28,410 --> 00:14:30,078
هل تعتقد أنه كان هنا
يتظاهر بأنه يعمل؟

156
00:14:33,873 --> 00:14:38,086
لَرُبّما تم قتله عدة مرات.

157
00:14:38,169 --> 00:14:39,821
أنصتي، يجب أن نخرج
من هنا، حسنًا؟

158
00:14:40,304 --> 00:14:43,391
هذه اغراضه الخاصة

159
00:14:44,050 --> 00:14:46,052
- (تيمبست)، هيّا.
- مهلًا.

160
00:14:46,136 --> 00:14:47,304
مهما يكن

161
00:15:08,825 --> 00:15:10,160
أأنتِ بخير؟

162
00:15:11,244 --> 00:15:13,455
نعم.

163
00:15:14,831 --> 00:15:15,957
أنا بخير.

164
00:15:25,050 --> 00:15:26,343
أكنت تعلم بشأن

165
00:15:26,426 --> 00:15:29,054
خطّة المنظمة بالتضحية بـ(بول)؟

166
00:15:31,014 --> 00:15:32,474
نعم.

167
00:15:32,557 --> 00:15:34,976
وكان قرارًا صائبًا.

168
00:15:35,060 --> 00:15:37,645
احتياجات الكثيرين تفوق احتياجات الـ …

169
00:15:45,528 --> 00:15:50,158
الآن أخبرني ما هو الترياق

170
00:15:50,241 --> 00:15:51,868
أخبرتكِ أني لا أعرف

171
00:16:03,922 --> 00:16:09,678
أنت لم تخبرني لمن هذه العيون

172
00:16:14,766 --> 00:16:18,395
لقد كانت … لأخي

173
00:16:19,187 --> 00:16:21,940
ماذا كان اسم أخيك؟

174
00:16:22,023 --> 00:16:23,942
اسمه.

175
00:16:24,025 --> 00:16:26,695
كان … (كلاي).

176
00:16:26,778 --> 00:16:29,531
أعني … أعني (كريستوفر)

177
00:16:29,614 --> 00:16:32,200
حسنًا، أيهما الصحيح؟

178
00:16:32,283 --> 00:16:33,576
لقد كان (كريستوفر)

179
00:16:33,660 --> 00:16:35,537
اسم أبي كان …

180
00:16:35,620 --> 00:16:38,915
ظننتك قلت أنها لأخيك

181
00:16:38,998 --> 00:16:41,501
لا، لا. كانت لـ(كريس) …

182
00:16:43,253 --> 00:16:46,005
- أصبتني بالحيرة!
- نعم.

183
00:16:46,089 --> 00:16:49,551
من السهل أن تحتار عندما
تتم إعادة برمجتك

184
00:16:49,634 --> 00:16:51,803
لستُ إنسانًا آليًا!

185
00:16:51,886 --> 00:16:52,887
بالطبع لست كذلك.

186
00:16:55,181 --> 00:16:59,894
لكن، يمكن إعادة برمجة
البشر بنفس سهولة فعلها للآليين،

187
00:16:59,978 --> 00:17:01,730
ما لم يكن أسهل.

188
00:17:01,813 --> 00:17:05,442
إعادة توجيه بسيطة، تكييف …

189
00:17:05,525 --> 00:17:06,901
تكرار.

190
00:17:06,985 --> 00:17:13,658
المنظمة تستخدمك كما
 يستخدم الطفيلي مضيفه

191
00:17:13,742 --> 00:17:15,910
من المحتمل جدًا أن الشخص
الذي إعتدت أن تكون عليه

192
00:17:15,994 --> 00:17:18,455
لم يكن حتى قادرًا على حمايتها.

193
00:17:18,538 --> 00:17:21,875
بالطبع …

194
00:17:21,958 --> 00:17:25,295
قد لا تعرف أبدًا من كنت …

195
00:17:25,378 --> 00:17:27,964
لأن الذكريات عادةً ما تُمحى.

196
00:17:33,678 --> 00:17:36,598
هذه عيناك يا (كليفر)

197
00:17:49,903 --> 00:17:51,696
هل الحمام يبطئها؟

198
00:17:51,780 --> 00:17:53,406
سلبي.

199
00:17:59,412 --> 00:18:00,588
حسنًا، ما التالي؟

200
00:18:00,671 --> 00:18:03,416
ليس لدي أي اقتراحات
أخرى أيتها الطبيبة

201
00:18:04,584 --> 00:18:05,794
هذا هو الوقت المناسب لنتأكد

202
00:18:05,877 --> 00:18:07,629
أنّ المريض أصبح
مرتاحًا بقدر الإمكان...

203
00:18:07,712 --> 00:18:08,797
هذا يكفي

204
00:18:08,880 --> 00:18:10,131
بينما نقوم بتحضيره للإحتضار …

205
00:18:10,215 --> 00:18:11,866
لقد قلت هذا يكفي!
 يمكنك أن ترحل.

206
00:18:11,949 --> 00:18:13,667
- أيتها الطبيبة ...
- قلت لك أن ترحل!

207
00:19:16,489 --> 00:19:19,909
(سول) ...

208
00:19:19,993 --> 00:19:21,502
أو أيًا كان اسمك الحقيقي.

209
00:19:21,585 --> 00:19:23,921
أعرف أنك لست إلهًا.

210
00:19:24,247 --> 00:19:28,209
أنت إشارة أُرسلت من قبل
كائن فضائي في مكان ما.

211
00:19:31,045 --> 00:19:32,714
إذا كنت تسمعني …

212
00:19:35,592 --> 00:19:37,385
إنه بريء

213
00:19:39,762 --> 00:19:42,724
هذا ليس عدلًا.
 لم يستحق هذا

214
00:19:44,225 --> 00:19:46,311
وهو يحبّك

215
00:19:47,729 --> 00:19:49,939
إنه مؤمن حقيقي

216
00:19:52,859 --> 00:19:57,739
لذا أتوسل إليك …

217
00:20:01,284 --> 00:20:03,578
أرجوك إجعله يتعافى

218
00:20:05,788 --> 00:20:09,417
وسأفعل أي شيء …

219
00:20:09,500 --> 00:20:10,752
كل ما تريده

220
00:20:10,835 --> 00:20:11,961
فقط …

221
00:20:15,048 --> 00:20:17,175
أرجوك إجعله يتعافى، أرجوك.

222
00:20:19,135 --> 00:20:22,722
أرجوك لا تأخذ ابني الصغير مني

223
00:20:25,099 --> 00:20:28,770
أحبّه كثيرًا، لذا …

224
00:20:28,853 --> 00:20:30,104
أرجوك إجعله يتعافى

225
00:20:52,293 --> 00:20:54,963
أتيت لإعدامي؟

226
00:20:55,046 --> 00:20:57,340
لستُ من هذا النوع.

227
00:20:58,132 --> 00:21:01,135
حسنًا، كان بإمكانك أن تخدعني

228
00:21:01,219 --> 00:21:03,680
كنت على وشك أن تطعمني لأفعى عملاقة

229
00:21:03,763 --> 00:21:05,306
منذ يومين مضوا

230
00:21:08,434 --> 00:21:10,311
أنا هنا لأعرض عليك الحرية

231
00:21:10,395 --> 00:21:13,272
مقابل مساعدتك في استعادة أحد أطفالي

232
00:21:15,400 --> 00:21:18,278
أليس لديك ملحدون
 للقيام بأعمالك؟

233
00:21:18,361 --> 00:21:20,488
لقد شهدنا انخفاضًا
 خطيرًا في عدد سكاننا

234
00:21:20,571 --> 00:21:21,906
منذ انقلاب الأم.

235
00:21:21,990 --> 00:21:24,701
وبالنظر إلى مشاعرك
نحو الكابتن (دروسوس)،

236
00:21:24,784 --> 00:21:26,844
ظننت أنك ستكون
مرشحًا جيّدًا لمساعدتي.

237
00:21:29,414 --> 00:21:31,708
ما علاقة (ماركوس) بهذا؟

238
00:21:31,791 --> 00:21:35,003
(هولي) أصبحت مهووسة به وبأتباعه …

239
00:21:35,086 --> 00:21:36,796
أصحابك القدامى.

240
00:21:44,262 --> 00:21:46,556
لذا إن ساعدتك في إستعادتها …

241
00:21:49,475 --> 00:21:53,604
أريد (ماركوس) وأصحابي القدامى

242
00:21:53,688 --> 00:21:56,357
أن أفعل بهم ما يحلو لي

243
00:21:56,441 --> 00:22:00,236
باسم الرب الذي خانوه

244
00:22:01,446 --> 00:22:02,655
موافق.

245
00:22:03,990 --> 00:22:05,575
حسنًا، يا نموذج الخدمة

246
00:22:05,658 --> 00:22:07,326
لدينا إتفاق

247
00:22:37,940 --> 00:22:40,276
لقد قادنا إلى هنا

248
00:22:42,528 --> 00:22:46,240
يبدو أنه يسخر قوة الكوكب نفسه

249
00:22:48,493 --> 00:22:51,913
لا أرى رمز (سول إنفكتوس)
في أي مكان

250
00:22:53,039 --> 00:22:55,958
هذا المعبد يبدو وكأنه
 لم يكن لديه أي نوافذ

251
00:22:56,042 --> 00:22:57,710
لأن هذا صحيح

252
00:22:57,794 --> 00:22:59,378
لا أبواب أيضًا.

253
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
لقد عثرنا على واحد سليم تمامًا

254
00:23:01,714 --> 00:23:03,925
على الجانب الآخر من الكوكب

255
00:23:04,008 --> 00:23:05,718
لا يروقني هذا المكان

256
00:23:06,677 --> 00:23:08,304
لا يوجد ما نخشاه

257
00:23:08,387 --> 00:23:09,663
لدينا نبينا

258
00:23:09,747 --> 00:23:11,507
ليحمينا من الظلام.

259
00:24:38,060 --> 00:24:41,606
هناك نوع من المحاكمة
 يجب أن نتجاوزها.

260
00:24:41,689 --> 00:24:43,274
لا أعرف طبيعتها

261
00:24:43,357 --> 00:24:47,403
لكنني أميّز رمز شجرة المعرفة.

262
00:24:50,114 --> 00:24:51,115
حسنًا؟

263
00:24:54,452 --> 00:24:55,611
ماذا تنتظر؟

264
00:26:59,076 --> 00:27:00,402
يا ويحي.

265
00:27:03,080 --> 00:27:05,541
"هولوسفير"؟

266
00:27:16,969 --> 00:27:19,013
لا.

267
00:27:25,770 --> 00:27:27,521
ماذا؟

268
00:27:29,940 --> 00:27:31,324
لا. لا.

269
00:27:33,736 --> 00:27:36,614
لا. لا. لا.

270
00:27:56,258 --> 00:27:57,551
تعال إلى هنا أيها الوغد الصغير

271
00:29:08,998 --> 00:29:10,666
كلا

272
00:29:10,749 --> 00:29:13,127
كلا، كلا

273
00:29:15,588 --> 00:29:16,797
كلا

274
00:29:42,239 --> 00:29:43,557
"هولوسفير"

275
00:29:44,283 --> 00:29:46,410
"هولوسفير"!

276
00:29:46,494 --> 00:29:47,661
أيتها الطبيبة

277
00:29:48,787 --> 00:29:51,081
أعتقد أنني بحاجة لتقييم نفسي

278
00:29:51,165 --> 00:29:53,042
ما المشكلة؟

279
00:29:54,960 --> 00:29:57,338
أظنني أرى أشياءً

280
00:29:57,421 --> 00:29:59,006
هل أكلتِ أي فاكهة غير معلومٌ أمرها؟

281
00:29:59,089 --> 00:30:03,010
أو تواصلتِ مع أي أشكال جديدة
من النباتات أو الحيوانات؟

282
00:30:03,093 --> 00:30:05,179
لا.

283
00:30:05,262 --> 00:30:07,515
إذًا الإجهاد العاطفي هو
 على الأرجح السبب.

284
00:30:07,598 --> 00:30:10,142
لدينا عدة أدوية هنا

285
00:30:10,226 --> 00:30:12,353
التي تساعد على منع الهلوسة.

286
00:30:12,436 --> 00:30:15,189
أنصح بـ"غيدماكس فايف"

287
00:30:15,272 --> 00:30:16,649
لا، سحقًا لذلك، حسنًا؟

288
00:30:16,732 --> 00:30:17,858
سوف يشوشني

289
00:30:17,942 --> 00:30:22,279
الهلوسة أيضًا، كما قلتِ:
سوف "تشوشني"

290
00:30:24,240 --> 00:30:25,324
لديك أي فكرة ...

291
00:30:25,407 --> 00:30:28,077
كنت في الحرب يا "هولوسفير"، حسنًا؟

292
00:30:28,160 --> 00:30:31,205
رأيتُ كلَ ما هو قاسٍ

293
00:30:31,288 --> 00:30:32,348
ولم أصب بالهلوسة

294
00:30:32,431 --> 00:30:33,749
ولا مرة

295
00:30:33,832 --> 00:30:35,668
حتى عندما أردت أن أتخيل
أنني في مكان آخر،

296
00:30:35,751 --> 00:30:37,586
لم أستطع فعل ذلك

297
00:30:40,297 --> 00:30:42,758
ربما، يمكنك مشاركة

298
00:30:42,841 --> 00:30:45,636
بالضبط ما تعتقدين أنكِ تريه

299
00:31:00,067 --> 00:31:01,193
العلق

300
00:31:02,444 --> 00:31:05,197
طولها بضع بوصات …

301
00:31:05,281 --> 00:31:07,074
بأسنان صغيرة.

302
00:31:08,617 --> 00:31:12,079
أنتِ تصفين الطفيلي
 المائي البديل السادس،

303
00:31:12,162 --> 00:31:13,831
يعتقد أن له مزايا طبية.

304
00:31:17,084 --> 00:31:18,168
تتغذى هذه العلقات بشكل حصري

305
00:31:18,252 --> 00:31:21,755
على المخلوقات البحرية التي
 تعيش في المحيط الحمضي.

306
00:31:21,839 --> 00:31:23,465
مزايا طبية؟

307
00:31:23,549 --> 00:31:25,551
نعم، لكن لسوء الحظ

308
00:31:25,634 --> 00:31:26,694
من الخطر جمعها

309
00:31:26,777 --> 00:31:29,221
أمّا البدائل من 1 إلى 5.

310
00:31:29,305 --> 00:31:31,682
يسهل الحصول عليها.

311
00:31:31,765 --> 00:31:33,267
حسنًا، لا أحتاج البدائل من 1 إلى 5

312
00:31:33,350 --> 00:31:36,145
أحتاج إلى البديل السادس

313
00:31:36,228 --> 00:31:39,064
إذًا عليكِ جمعه بنفسكِ

314
00:31:47,656 --> 00:31:49,366
لماذا تحتاجين العلق؟

315
00:31:52,244 --> 00:31:53,454
قد يساعد (بول)

316
00:31:53,537 --> 00:31:55,289
حقًا؟

317
00:31:55,372 --> 00:31:56,582
لا أعلم إن كان سيفلح الأمر

318
00:31:57,833 --> 00:32:00,252
حسنا، إن كانت هناك فرصة ضئيلة

319
00:32:00,336 --> 00:32:03,005
إذن علينا أن نحاول، أليس كذلك؟

320
00:32:04,715 --> 00:32:06,133
هذا صحيح.

321
00:32:10,554 --> 00:32:13,932
هيا بنا، من هنا.

322
00:32:26,570 --> 00:32:29,156
الثعبان ...

323
00:32:29,239 --> 00:32:30,616
أتظنه خطيرًا؟

324
00:32:31,700 --> 00:32:33,327
اعتدت أن أخاف من عظامهم في صغري

325
00:32:34,662 --> 00:32:36,872
لكن عندما رأيت عينيه ...

326
00:32:36,955 --> 00:32:38,115
إنه مجرد طفل

327
00:32:44,588 --> 00:32:46,173
يا إلهي!
 انظري لهذا الشيء

328
00:33:03,399 --> 00:33:05,192
كلا. ابقَ هنا

329
00:33:31,343 --> 00:33:32,369
أمسكتك

330
00:33:41,520 --> 00:33:42,637
احترسي!

331
00:34:12,676 --> 00:34:14,470
هذه المخلوقات من الأفضل أن تفلح.

332
00:34:57,930 --> 00:34:59,139
أنظروا

333
00:36:51,668 --> 00:36:52,920
"نسألك يا (سول)"

334
00:36:53,003 --> 00:36:56,673
"أرجوك يا (سول)، أخفينا في ضوئك"

335
00:37:25,827 --> 00:37:26,870
ما الخطب؟

336
00:37:28,830 --> 00:37:31,583
لا!

337
00:37:37,005 --> 00:37:38,465
لا!

338
00:37:44,554 --> 00:37:46,848
أخذتم أمي مني

339
00:37:46,932 --> 00:37:48,433
اهربوا!

340
00:37:48,517 --> 00:37:50,060
أنتم عصاة!

341
00:38:08,120 --> 00:38:09,871
أمي؟

342
00:38:36,940 --> 00:38:39,192
اتبعي الضوء.

343
00:39:31,453 --> 00:39:33,163
لقد وجدتكِ يا أمي

344
00:39:35,665 --> 00:39:36,750
(فريل)

345
00:42:11,988 --> 00:42:13,365
ماذا بحق الجحيم؟

346
00:42:13,448 --> 00:42:15,116
اللعنة!
اللعنة!

347
00:42:25,168 --> 00:42:26,378
اللعنة!

348
00:43:00,203 --> 00:43:01,913
ساعدني يا (سول)!

349
00:43:04,916 --> 00:43:06,835
شكرًا لك.

350
00:43:42,537 --> 00:43:45,540
كلا! إرجعي!

351
00:43:52,756 --> 00:43:54,007
كلا!

352
00:43:54,090 --> 00:43:56,343
إرجعي!

353
00:43:56,426 --> 00:43:58,553
إرجعي!

354
00:44:34,255 --> 00:44:37,509
أخيرًا وجدت حيوانًا أليفًا لحمله

355
00:44:39,302 --> 00:44:40,929
(فريل)؟

356
00:44:42,514 --> 00:44:44,599
(فريل)، آسفة يا عزيزتي

357
00:44:46,434 --> 00:44:48,353
لقد … أمكِ قامت بخطأ فادح

358
00:44:48,436 --> 00:44:50,939
أسوأ خطأ ارتكبته على الإطلاق،

359
00:44:51,022 --> 00:44:52,607
وتعلمين أنها أرتكبت الكثير منها.

360
00:44:54,150 --> 00:44:55,318
أنتِ ما زلتِ على حالك.

361
00:44:55,402 --> 00:44:59,072
أنتِ … هذا يسعدني جدًا

362
00:44:59,155 --> 00:45:01,032
هذا يعني …

363
00:45:01,116 --> 00:45:02,742
هذا يعني أن الوقت لم يفت بعد.

364
00:45:04,160 --> 00:45:05,453
حقًا؟

365
00:45:05,537 --> 00:45:07,664
نعم.

366
00:45:07,747 --> 00:45:09,916
نعم. سنبدأ من جديد

367
00:45:11,334 --> 00:45:15,130
أعلم أن كلانا سيرغب بصفحة
جديدة نظيفة، صحيح؟

368
00:45:15,213 --> 00:45:16,506
نعم.

369
00:45:16,589 --> 00:45:20,093
- أكره أن أكون غاضبة منك
- أعرف. أعرف.

370
00:45:20,176 --> 00:45:21,636
أريد فقط أن يتم فهمي.

371
00:45:23,555 --> 00:45:27,934
حسنّا، سأبذل جهدي يا عزيزتي.

372
00:45:28,812 --> 00:45:31,012
- حسنًا؟
- حسنًا

373
00:45:31,146 --> 00:45:32,513
هل أنتِ مستعدة إذًا؟

374
00:45:34,357 --> 00:45:35,775
لأيّ شيء يا عزيزتي؟

375
00:45:39,612 --> 00:45:41,114
كلا

376
00:45:44,200 --> 00:45:47,370
أريد أن أساعدكِ

377
00:45:48,496 --> 00:45:50,123
أساعدكِ في أن تفهمي
كيف يبدو الأمر

378
00:45:55,587 --> 00:45:57,547
حين تكونين مثلي

379
00:46:18,526 --> 00:46:21,696
لذا إن كانت مستحضرة الأرواح
هي الملكة الآن...

380
00:46:21,779 --> 00:46:23,122
ألا يجعلك ذلك ملِكًا؟

381
00:46:23,205 --> 00:46:25,158
إنّها مصطلحاتٌ تافهة

382
00:46:25,241 --> 00:46:27,202
نحن وكلاء فحسب

383
00:46:27,285 --> 00:46:29,704
حالما يكون (كامبيون) جاهزًا
سيقوم بزعامتنا

384
00:46:31,039 --> 00:46:32,248
صحيح

385
00:46:33,249 --> 00:46:34,626
هل هذه فكرتها؟

386
00:46:37,295 --> 00:46:38,579
أجل

387
00:46:39,756 --> 00:46:41,633
لكنّي بدأت أعتقد بأنّها مُحقة

388
00:46:46,262 --> 00:46:48,348
أترى ذلك؟

389
00:46:48,431 --> 00:46:50,850
لم يكن (ماركوس) ليفوّت هذا مطلقًا

390
00:46:53,186 --> 00:46:55,855
تذكّر، (هولي) هي أولويتنا

391
00:46:57,273 --> 00:46:59,025
أنا رجلٌ أوفي بوعدي

392
00:46:59,108 --> 00:47:00,902
آمل أن تكون آليٌ يُوفي بوعده

393
00:48:28,781 --> 00:48:31,618
شكرًا يا (سول)

394
00:48:31,701 --> 00:48:33,119
لا زلّتَ حيًّا

395
00:48:48,384 --> 00:48:49,810
لا بأس

396
00:48:58,061 --> 00:48:59,437
مرحبًا

397
00:48:59,520 --> 00:49:01,272
تبدو صاحيًا أكثر الآن

398
00:49:01,356 --> 00:49:03,316
كيف تشعر؟

399
00:49:03,399 --> 00:49:05,217
كان الأمر أشبه بالنوم المفرط

400
00:49:06,736 --> 00:49:08,488
أحضرتُ لك بعضًا
من عصير الفاكهة، حسنًا؟

401
00:49:08,571 --> 00:49:10,281
حسنًا، إشرب ببطء

402
00:49:13,284 --> 00:49:14,994
أتذكر أيًّا مما حدث؟

403
00:49:17,622 --> 00:49:18,998
أجل، أنا...

404
00:49:20,208 --> 00:49:22,335
ذهبنا لتحذير...

405
00:49:22,418 --> 00:49:23,753
لا بأس

406
00:49:25,254 --> 00:49:26,756
قام (كامبيون) بإخباري

407
00:49:27,965 --> 00:49:31,678
إستعملت المنظمة
فأرًا لتنقل فايروس،

408
00:49:33,346 --> 00:49:34,846
وأُصبتَ بالمرض

409
00:49:36,599 --> 00:49:38,351
كيف جعلتِني أتحسن؟

410
00:49:38,434 --> 00:49:39,860
أومني بايوتيكس؟

411
00:49:41,437 --> 00:49:44,023
كلا، لم يكن لهم نفع

412
00:49:45,775 --> 00:49:47,093
ساعدني (كامبيون)

413
00:49:47,176 --> 00:49:50,905
كان عليّنا الحصول
على بعض العلق الطبيعي

414
00:49:50,988 --> 00:49:52,532
كيف توصلتم لتلك الفكرة؟

415
00:49:53,366 --> 00:49:54,709
أتعرف شيئًا؟

416
00:49:54,792 --> 00:49:56,869
سأخبرك بكل تلك
التفاصيل المجنونة لاحقًا

417
00:49:56,953 --> 00:49:58,830
عليّك أن تستريح

418
00:49:58,913 --> 00:50:00,748
أجل، حسنًا

419
00:50:05,461 --> 00:50:07,588
ما الخطب؟

420
00:50:07,672 --> 00:50:09,132
إنّه يركل

421
00:50:09,215 --> 00:50:10,800
لا بُدّ إنّه سعيدٌ من أجل (بول)

422
00:50:10,883 --> 00:50:13,845
إنّه أكثر حيوية من المعتاد

423
00:50:13,928 --> 00:50:15,388
لا تقلقي

424
00:50:15,471 --> 00:50:17,181
الجنين لا يعاني من مشكلة

425
00:50:31,195 --> 00:50:34,574
نالوا ما يستحقونه جزاء إتباعهم لك

426
00:50:34,657 --> 00:50:36,200
والآن حان دورك

427
00:50:38,745 --> 00:50:40,312
أنت مع الملحدين الآن يا (لوشيوس)

428
00:50:40,395 --> 00:50:41,581
كلّا أيّها اللعين

429
00:50:41,664 --> 00:50:44,417
أنا آخر "ميثرايك" حقيقي
جاء لإزالة الظلام

430
00:50:44,500 --> 00:50:46,043
إستدر

431
00:50:52,550 --> 00:50:55,511
إفعل ما يجب عليّك فعله

432
00:50:55,595 --> 00:50:56,763
(سول) سيحميني

433
00:50:56,846 --> 00:50:57,889
تمهل، تمهل، تمهل

434
00:50:57,972 --> 00:50:59,265
لا تفعل، لا تفعل،
لا تطلق النار عليّه

435
00:50:59,348 --> 00:51:00,574
إنّه النبي

436
00:51:02,185 --> 00:51:03,352
لن أسامحك مطلقًا أيّها الأب

437
00:51:03,436 --> 00:51:04,604
كلا، فقط...

438
00:51:04,687 --> 00:51:06,172
حصلتَ على ما جئت من أجله،
ووعدتني بشيء

439
00:51:06,255 --> 00:51:08,775
استشهاده سيكون خطأ

440
00:51:08,858 --> 00:51:10,568
الكلاب لا تُصبح شهداء

441
00:51:10,651 --> 00:51:12,612
أنت الكلب، أيّها الخائن

442
00:51:12,695 --> 00:51:15,180
لا ينبغي بك أن تجعل
أطفالك يضغطون عليّك هكذا

443
00:51:15,263 --> 00:51:16,699
أطبق فمك اللعين فحسب

444
00:51:16,783 --> 00:51:18,117
- خائن
- (هولي)

445
00:51:18,201 --> 00:51:19,410
- خائن
- (هولي)

446
00:51:19,494 --> 00:51:21,621
أعطيتني وعدًا يا نموذج الخدمة

447
00:51:21,704 --> 00:51:23,790
وستحصل على ما وعدتك به

448
00:51:23,873 --> 00:51:26,375
لكن ليس بحضور الطفلة

449
00:51:27,084 --> 00:51:29,462
سنأخذه معنا

450
00:51:46,270 --> 00:51:50,316
هل ستخبريني إذًا
كيف توصلت للعلاج بالعلق؟

451
00:51:53,903 --> 00:51:56,572
لم أتوصل له

452
00:51:58,449 --> 00:52:00,535
- الأم مرة أخرى؟
- كلّا

453
00:52:03,621 --> 00:52:05,039
لقد صليّت

454
00:52:09,335 --> 00:52:10,336
هل أنتِ جادة؟

455
00:52:10,419 --> 00:52:13,548
أم تقولين ذلك
لأنني كدّت أموت؟

456
00:52:13,631 --> 00:52:15,091
كلّا، أنا أخبرك بالحقيقة

457
00:52:17,301 --> 00:52:19,595
صليّت وشيءٌ ما سمعني

458
00:52:21,264 --> 00:52:22,390
ربّما هو ذات الشيء

459
00:52:22,473 --> 00:52:24,100
الذي كان يتحدث معك
ومع (ماركوس)

460
00:52:28,855 --> 00:52:31,315
يبدو ذلك جنونًا، صحيح؟

461
00:52:31,399 --> 00:52:34,235
هذا ما يبدو عليّه الحال
حين تكون مؤمنًا

462
00:52:36,028 --> 00:52:38,823
لكن في الحقيقة
الملحدون هم المجانين حقًا

463
00:52:40,783 --> 00:52:42,076
هذا لم يكن الرب يا (بول)

464
00:52:42,159 --> 00:52:44,537
كان هذا...

465
00:52:44,620 --> 00:52:46,080
شيئًا حقيقيًا

466
00:52:47,582 --> 00:52:49,750
إنّه أشبه بإنتقال الكائنات الفضائية

467
00:52:49,834 --> 00:52:53,045
ما الفرق بين الرب
وبين الكائن الفضائي؟

468
00:52:58,092 --> 00:53:01,679
حسنًا، أحدهم خيالي والآخر مجهول

469
00:53:01,762 --> 00:53:03,931
حسنًا هل كان عليّكِ إثبات نفسكِ؟

470
00:53:04,640 --> 00:53:06,058
ماذا تعني؟

471
00:53:06,142 --> 00:53:09,896
في الكتب المقدسة،
يطلب (سول) من الملحدين دائمًا

472
00:53:09,979 --> 00:53:13,107
أن يُثبتوا أنفسهم قبل أن يُساعدهم

473
00:53:17,194 --> 00:53:18,946
لم يطلب منّي أي شيء

474
00:53:20,072 --> 00:53:22,299
إذًا ربّما قد سمعتِ شيئًا مختلفًا

475
00:53:30,917 --> 00:53:33,044
أنظر

476
00:53:33,127 --> 00:53:35,296
أيّا كان ما نُسميه

477
00:53:35,379 --> 00:53:37,465
فلتعلم فحسب أنّني مؤمنة به الآن

478
00:53:37,548 --> 00:53:40,301
أيًا كان

479
00:53:40,760 --> 00:53:42,428
إنّه (سول)

480
00:53:42,511 --> 00:53:44,764
سترين ذلك

481
00:54:11,290 --> 00:54:13,084
يمكنك التوقف عن مساعدات النوم

482
00:54:13,167 --> 00:54:14,335
هل أنتِ واثقة؟

483
00:54:14,418 --> 00:54:16,028
أنت بحاجة إلى الراحة
أيضًا أيّتها الطبيبة

484
00:54:16,111 --> 00:54:18,631
سأنام قريبًا،
يمكنك الذهاب

485
00:54:18,714 --> 00:54:20,916
أجل، شكرًا لكِ أيّتها الطبيبة

486
00:54:23,552 --> 00:54:28,307
(ماري)...

487
00:54:32,103 --> 00:54:34,814
(ماري)...

488
00:54:37,400 --> 00:54:40,987
(ماري)...

489
00:54:41,070 --> 00:54:45,074
قومي بإنماء البذور

490
00:54:45,157 --> 00:54:48,661
البذور...
قومي بإنماء البذور

491
00:54:50,746 --> 00:54:53,666
قومي بإنماء البذور

492
00:55:01,590 --> 00:55:03,718
إزرعي البذور

493
00:55:07,096 --> 00:55:10,808
قومي بإنماء البذور يا (ماري)

494
00:55:13,269 --> 00:55:16,564
سأفعل أيًا كان ما تريده

495
00:55:16,647 --> 00:55:18,457
أبقيّه سالمًا فحسب

496
00:55:18,481 --> 00:55:30,481
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - مختار خفاجي - حسن آعرجي ||

