﻿1
00:01:11,040 --> 00:01:15,240
// ربيب الذئاب //

2
00:01:15,340 --> 00:01:19,241
"الموسم الثاني: الثامنة والأخيرة"
"بعنوان: السعادة"

3
00:01:19,242 --> 00:01:24,242
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد ||
"مشاهدة ممتعة"

4
00:02:37,242 --> 00:02:38,277
وداعًا

5
00:02:59,181 --> 00:03:02,184
هل أزلتِ هذه من قبل؟ -
لا -

6
00:03:06,897 --> 00:03:09,568
ما برنامجك؟ -
أنا راعية -

7
00:03:09,900 --> 00:03:14,029
وأولويتي هي ضمان دوام
الحياة للجنس البشرية

8
00:03:14,112 --> 00:03:16,031
هذا ما يقولونه جميعًا

9
00:03:17,742 --> 00:03:21,829
هل تثقين بهذا المؤمن؟ -
لقد خانه الكيان -

10
00:03:22,245 --> 00:03:25,332
إنه يكرهه وأهدافنا متوحدة

11
00:03:25,415 --> 00:03:28,877
لقد تضرر عقلك
بسبب الأحداث الصادمة

12
00:03:28,961 --> 00:03:33,298
أنت عُرضة لإشارة الكيان -
لقد أصبت بالفعل -

13
00:03:33,382 --> 00:03:36,850
ودومًا سيعود إلى أرض خصبة

14
00:03:36,935 --> 00:03:38,929
.. (بعد ما فعله بـ(سو

15
00:03:40,401 --> 00:03:42,224
لن أنصت إلى كلامه بعد الآن

16
00:03:43,829 --> 00:03:47,553
لست قويًا كما تظن تفسك -
لا أحد منا قوي أيتها الآلية -

17
00:03:53,402 --> 00:03:56,989
ما الذي يفعله هنا؟ -
جاء ليساعد أيّها الأب -

18
00:03:57,072 --> 00:03:58,491
أشك في هذا كثيرًا

19
00:04:00,951 --> 00:04:02,995
(لقد استعدنا طفل (تيمبست

20
00:04:04,621 --> 00:04:05,831
أحسنتم

21
00:04:06,999 --> 00:04:09,651
صديقة (كامبيون) الآلية
هي التي أرشدتنا إليه

22
00:04:10,002 --> 00:04:12,085
ولكن لا يزال (كامبيون) في
الخارج ورقم سبعة

23
00:04:12,170 --> 00:04:13,588
أصبح مُسلحًا بطريقة ما.. -
أعرف -

24
00:04:13,672 --> 00:04:16,258
سأتولى أمره بمجرد
أن ننتهي من الزراعة

25
00:04:18,703 --> 00:04:20,709
أي زراعة؟

26
00:04:25,424 --> 00:04:27,315
إنه مؤقت فقط

27
00:04:27,770 --> 00:04:31,856
بعدما أقتل رقم سبعة، سأعيد
الوشاح إلى الجدّة وتعود بها مشاعري

28
00:04:31,941 --> 00:04:34,610
لا نفهم الوظيفة
الكاملة للوشاح بعد

29
00:04:35,152 --> 00:04:36,445
ماذا لو فقدتِ السيطرة؟

30
00:04:36,528 --> 00:04:40,491
أكدت لي الجدّة أن توجيهات
مهمتي ستظل كما هي

31
00:04:40,991 --> 00:04:45,579
سأستمر في اعتبارك شريكي
،وأستمر في حماية المستعمرة

32
00:04:45,662 --> 00:04:48,666
مع إعطاء أولوية خاصة
لأطفالنا الستة من البشر

33
00:04:49,249 --> 00:04:52,002
ولن يُسيطر عليّ
رقم سبعة بعد ذلك

34
00:05:13,899 --> 00:05:14,942
!حاذر

35
00:05:22,199 --> 00:05:25,786
<i>رضيع، سبعة أرطال وثلاث أونصات</i>

36
00:05:29,748 --> 00:05:31,404
<i>تم الكشف عن طفرة</i>

37
00:05:37,851 --> 00:05:40,633
لابد أن لبن المخلوق قد
غيّر كيمياء الجسم بطريقة ما

38
00:05:40,718 --> 00:05:46,306
<i>،إذن الوالدين لإجراء التخدير
والمضي قدما في الجراحة التصحيحية</i>

39
00:05:49,017 --> 00:05:51,896
الإذن مسموح -
<i>أشكرك أيها الوالد</i> -

40
00:05:52,393 --> 00:05:53,939
<i>الرجاء الرجوع للوراء</i>

41
00:05:56,066 --> 00:05:58,319
<i>جارٍ إجراء الجراحة التصحيحية</i>

42
00:06:02,614 --> 00:06:06,701
.لا بأس. لا بأس
.لا بأس

43
00:06:16,628 --> 00:06:19,673
<i>بدء إزالة المرشّح الحسي</i>

44
00:06:25,887 --> 00:06:28,057
<i>تشغيل المرشّح الحسي</i>

45
00:06:47,278 --> 00:06:50,633
ما شعورك؟
هل أنتِ مستقرّة؟

46
00:06:55,051 --> 00:06:57,043
.. إنه

47
00:06:57,127 --> 00:06:58,410
.. بغيض

48
00:07:01,798 --> 00:07:02,918
.. ولكنه

49
00:07:03,967 --> 00:07:05,468
.محتمل ..

50
00:07:17,564 --> 00:07:20,483
هل أنتِ جاهزة؟ -
أكمل -

51
00:07:41,671 --> 00:07:44,758
<i>قفل الزرع آمن</i>

52
00:07:44,841 --> 00:07:48,845
أأنتِ بخير أيتها الأم؟
ما هو شعورك؟

53
00:07:51,181 --> 00:07:54,059
بخير. مشاعر محايدة

54
00:07:54,142 --> 00:07:56,853
هل لا يزال برنامجك قائمًا؟

55
00:07:56,937 --> 00:08:00,232
هل تزالين تعتبريني شريككِ
والأولاد هم أولويتك؟

56
00:08:00,315 --> 00:08:05,528
نعم، أنت شريكي
وأولادي هم أولويتي

57
00:08:15,664 --> 00:08:20,502
وهذا أيتها الأم؟ -
هذا عدوي -

58
00:08:22,879 --> 00:08:24,187
.أنا جاهزة

59
00:12:14,611 --> 00:12:17,197
لماذا ترتدين وشاح الجدّة؟

60
00:12:25,404 --> 00:12:27,836
إنه يمنعني من المشاعر

61
00:12:41,471 --> 00:12:42,931
!يا للخسارة

62
00:12:43,640 --> 00:12:45,892
لا بد أنه كان ذكيًا جدًا

63
00:12:48,573 --> 00:12:50,422
أعرف أنّه كان ابنك

64
00:12:52,023 --> 00:12:53,510
لقد كذبتِ عليّ

65
00:12:53,900 --> 00:12:56,541
لم أرغب أن تعرف
أنني فشلت

66
00:12:59,239 --> 00:13:00,491
(لقد قتل (فريل

67
00:13:00,833 --> 00:13:03,795
هل هذا اسمها؟
صديقتك الآلية

68
00:13:04,035 --> 00:13:07,705
(الآلات لا تموت يا (كامبيون
إننا نتعطل عن العمل

69
00:13:07,789 --> 00:13:10,124
!هي كانت حيّة

70
00:13:13,878 --> 00:13:16,631
وأرادت أن تكون
جزءًا من عائلتنا

71
00:13:19,509 --> 00:13:22,387
لقد أحببتها -
أنا لا أفهم -

72
00:13:22,470 --> 00:13:24,514
لماذا تختار أن تُحب آلية؟

73
00:13:50,290 --> 00:13:51,375
أيتها الأم

74
00:13:52,258 --> 00:13:54,594
.. (هل (كامبيون -
يخضع للتطهير -

75
00:13:54,794 --> 00:13:58,298
تعرض للإشعاع بسبب
قربه الطويل من بقايا الآلية

76
00:13:58,381 --> 00:14:00,467
.وبفضل مناعته، سيكون بخير

77
00:14:01,504 --> 00:14:03,547
ورقم سبعة؟ -
ميت -

78
00:14:09,559 --> 00:14:11,603
هل أنتِ مستعدة لإزالته الآن؟

79
00:14:11,686 --> 00:14:14,023
الأفضل أن أنتظر
حتى تهدأ الأوضاع

80
00:14:14,523 --> 00:14:16,233
لقد حددت المشكلة

81
00:14:16,608 --> 00:14:21,822
والتأثير العاطفي الذي يُحتمل أن أعاني منه
قد يسبب اضطرابًا كبيرًا لعائلتنا وللوحدة

82
00:14:22,780 --> 00:14:27,160
ربما استعدادك للحزن الذي ستعانين منه
أسوأ من الحزن نفسه

83
00:14:27,535 --> 00:14:30,330
.سأساعدك
سنتجاوزه معًا

84
00:14:30,413 --> 00:14:32,248
أشكرك على نصيحتك
أيّها الأب

85
00:14:32,332 --> 00:14:37,337
آمل ألا يؤجج هذا عواطفك ولكنني
سأظل في السفينة للوقت الراهن

86
00:14:37,420 --> 00:14:39,631
ماذا؟ لن تعودي للمنزل؟

87
00:14:39,714 --> 00:14:42,175
اطلب من الجدة لو أنها
مستعدة للعودة معك

88
00:14:42,258 --> 00:14:44,677
بوسعها المساعدة
في رعاية الأولاد وأنا غائبة

89
00:14:44,761 --> 00:14:45,929
هذا غير ضروري

90
00:14:46,028 --> 00:14:49,855
،أنا أكثر من قادر على هذا ولكي أكون صادقًا
.. فإن الإلهاء الذي تمثله الجدة

91
00:14:49,894 --> 00:14:52,935
الأطفال يحتاجون إلى مراقبة
مستمرة الآن، أيها الأب

92
00:14:53,019 --> 00:14:55,647
،إن لم نتوخ الحذر
(فقد ينتهي بهم المطاف مثل (سو

93
00:14:55,730 --> 00:14:58,942
أخشى وجود المزيد من الفظائع المخبأة
تحت الأرض مثل ذاك الصندوق

94
00:14:59,027 --> 00:15:01,152
الأمور تسوء فقط

95
00:15:01,235 --> 00:15:04,698
شاهد هذا
واجعل الأطفال يشاهدونه أيضًا

96
00:15:04,851 --> 00:15:06,728
عليهم معرفة ما نواجهه

97
00:15:07,116 --> 00:15:09,160
!تارنتولا)، اتصلي بالحاسوب)

98
00:15:27,053 --> 00:15:29,848
أحاول إصلاح أنظمة الإسبات

99
00:15:30,431 --> 00:15:32,392
كيف حالك بدون وشاحك؟

100
00:15:33,560 --> 00:15:34,936
أشعر بالتلاشي

101
00:15:36,813 --> 00:15:39,649
العواطف تستهلك الكثير من الطاقة

102
00:15:39,732 --> 00:15:43,487
،إن كنت لا تمانعين سؤالي
أي عواطف تشعرين بها؟

103
00:15:45,863 --> 00:15:48,200
القلق المتعلق بالبرنامج

104
00:15:50,034 --> 00:15:51,411
أنا راعية

105
00:15:51,494 --> 00:15:55,373
وأولويتي هي ضمان دوام
الحياة للجنس البشرية

106
00:15:55,832 --> 00:16:00,086
لذا، من الصعب رؤيتهم في خطر
من قِبَل الكيان

107
00:16:01,046 --> 00:16:02,923
أنا شديدة القلق حيال مستقبلهم

108
00:16:03,798 --> 00:16:06,092
أنا متأكد من أنك حريصة
على استعادة وشاحك

109
00:16:06,175 --> 00:16:11,932
لكن الأم طلبت أن تستمر
في ارتدائه حتى تهدأ الأمور قليلًا

110
00:16:14,267 --> 00:16:15,327
حقًا؟

111
00:16:16,561 --> 00:16:20,815
سأساعدك باجتياز المشاعر
التي لديك في هذه الأثناء

112
00:16:25,559 --> 00:16:26,560
حسنًا

113
00:16:28,249 --> 00:16:34,249
قد تساءلت الأم أيضًا عما إن كنت مهتمة
بمساعدتي برعاية الأطفال أثناء عدم تواجدها

114
00:16:36,915 --> 00:16:40,042
لم أتعامل مع الإنس قط بدون وشاحي

115
00:16:40,126 --> 00:16:41,253
.. حسنًا

116
00:16:42,378 --> 00:16:44,714
أنت بصدد مغامرة كبيرة إذًا..

117
00:16:45,340 --> 00:16:46,506
رحّبي بها

118
00:16:46,591 --> 00:16:48,509
ما اسمها؟ -
لا نعرف بعد -

119
00:16:49,386 --> 00:16:50,436
يمكنك اختياره

120
00:16:54,180 --> 00:16:55,267
مرحبًا

121
00:16:57,852 --> 00:16:59,688
كامبيون)؟) -
مرحبًا -

122
00:16:59,896 --> 00:17:01,690
(كنا نعلم أنك ستفعلها يا (كامب

123
00:17:02,482 --> 00:17:04,067
(آسفة حيال (فريل

124
00:17:04,484 --> 00:17:05,694
.. جميعًا

125
00:17:09,656 --> 00:17:11,199
هذه الجدة

126
00:17:11,282 --> 00:17:13,994
هي ستساعدكم
بينما تعتني الأم بأشياء أخرى

127
00:17:21,030 --> 00:17:24,212
أين وشاحك؟ -
لاميا) ترتديه) -

128
00:17:24,826 --> 00:17:28,300
إنه أمر مؤقت حتى تهدأ الأمور

129
00:17:28,460 --> 00:17:30,295
نحن متعرضون للتهديد -
ماذا تقصد؟ -

130
00:17:30,379 --> 00:17:31,838
الأفعى ماتت

131
00:17:32,455 --> 00:17:36,760
كانت الأفعى عرضًا واحدًا فقط
لداء أكبر بكثير

132
00:17:37,267 --> 00:17:41,938
أنا آسف جدًا لأنني سأريكم هذا
(ولكن عليكم معرفة ما حدث لـ(سو

133
00:17:44,594 --> 00:17:48,105
يبدو أن بعض الآثار في هذه المنطقة
لا تزال تعمل

134
00:17:48,797 --> 00:17:51,781
من المهم ألا نتفاعل معها
بأي شكل من الأشكال

135
00:17:55,285 --> 00:17:57,537
فيتا)، أرجوك أن تنتظري بالخارج)

136
00:17:57,622 --> 00:17:59,707
لماذا؟ -
هي يجب أن ترى هذا -

137
00:17:59,915 --> 00:18:00,915
لا

138
00:18:01,750 --> 00:18:03,001
قد يخيفها

139
00:18:03,730 --> 00:18:05,969
يمكن الاعتماد عليها
(للقيام بما تفعله (هولي

140
00:18:06,676 --> 00:18:07,964
(أرجوك يا (فيتا

141
00:18:08,156 --> 00:18:11,509
.لا بأس
.لا عليك. اذهبي

142
00:19:50,442 --> 00:19:54,613
مَن هاجمك؟ -
لا أعرف. لم أر وجهه -

143
00:19:59,951 --> 00:20:02,037
هل أردت رؤيتي

144
00:20:05,207 --> 00:20:07,292
سُرقت خوذة المُعاقِب

145
00:20:07,709 --> 00:20:10,754
،إنها ميثرايكية
قديمة قِدم الكتب المقدسة

146
00:20:11,254 --> 00:20:13,423
لربما تكون متّصلة بالكيان

147
00:20:13,789 --> 00:20:18,137
لربما أثّر الكيان على شخص ما لسرقتها -
وأتظنين أنني ذاك الشخص؟ -

148
00:20:20,889 --> 00:20:22,557
أنت لا تبدو على ما يرام

149
00:20:23,308 --> 00:20:25,185
متى ستخلعين ذلك الشيء؟

150
00:20:37,595 --> 00:20:39,723
مرحبًا -
مرحبًا -

151
00:20:43,745 --> 00:20:46,371
كنت أبحث في بعض أبحاث أمي

152
00:20:46,456 --> 00:20:50,084
تبيّن أن الإشارة لا يمكن تنقّلها
داخل المجال الكهرومغناطيسي

153
00:20:50,585 --> 00:20:55,173
أظن أن الشجرة
كانت طريقة الكيان للتحايل على ذلك

154
00:20:56,007 --> 00:20:58,176
لتمكينه باستخدام الأفعى كسلاح

155
00:21:00,387 --> 00:21:02,305
،كالاسلاك المعدنية
إن فكرت بالأمر

156
00:21:02,889 --> 00:21:06,100
إذًا الإشارة قادمة من تحت الأرض؟ -
ربما -

157
00:21:08,144 --> 00:21:10,313
أتمنى لو كان لدينا طريقة
.لنزول إحدى الحفر

158
00:21:56,558 --> 00:21:57,902
ماذا يحدث؟

159
00:21:58,810 --> 00:22:01,521
إنها ألعاب نارية -
ألعاب نارية؟ -

160
00:22:02,490 --> 00:22:04,868
البشر يحبون تفجير الأشياء
عندما يكونون سعداء

161
00:22:05,358 --> 00:22:07,245
ربما يحتفلون بموت الأفعى

162
00:22:18,497 --> 00:22:20,008
!أجل

163
00:22:21,759 --> 00:22:24,252
كان ذلك أمرًا صعبًا

164
00:22:29,796 --> 00:22:31,080
(بول)

165
00:22:35,305 --> 00:22:37,891
.(آسف حيال (سو
إن ذلك لمروّع

166
00:22:41,561 --> 00:22:44,949
أين (ماركوس)؟ -
إنه يعتني ببعض الأمور -

167
00:22:45,565 --> 00:22:47,327
سيعود في غضون أيام قليلة من أجلي

168
00:22:47,859 --> 00:22:49,111
أتريد الجلوس؟

169
00:22:52,906 --> 00:22:56,618
مرحبًا. كيف حالك؟ -
كيف هو (بيك) معك؟ -

170
00:23:47,379 --> 00:23:50,390
ماذا؟ -
إنه خطير -

171
00:24:00,942 --> 00:24:02,318
كنت محقة

172
00:24:03,059 --> 00:24:05,278
كان ينبغي أن أجعلها
تشاهد بطاقة المسح مع الآخرين

173
00:24:05,363 --> 00:24:10,066
،أحيانًا حينما تحاول حمايتهم
فإنك تضعف عن غير قصد دفاعاتهم

174
00:24:11,354 --> 00:24:13,079
أنا ممتن لأن الأم أرسلتك

175
00:24:13,954 --> 00:24:15,289
خبرتك واضحة

176
00:24:15,374 --> 00:24:22,588
لا أعرف كيف أنت والأم تمكنتما من رعاية
الأطفال طوال هذا الوقت بدون مرشّح حسي

177
00:24:23,839 --> 00:24:29,838
القلق والخوف الذي أشعر به تجاههم هائل
وأنا لم أقض معهم سوى يوم واحد

178
00:24:31,514 --> 00:24:32,515
أجل

179
00:24:32,973 --> 00:24:34,600
.. إنه بلاء

180
00:24:35,517 --> 00:24:36,743
من نواحٍ عديدة..

181
00:24:39,647 --> 00:24:40,821
ليس بالكامل

182
00:24:43,359 --> 00:24:47,947
هناك بعض الجوانب السارة

183
00:24:57,122 --> 00:25:03,796
ينبغي أن تعلمي أنه على الرغم من ميل الأم
إلى إحداث الفوضى، إلا إنني مخلص جدًا لها

184
00:25:08,133 --> 00:25:11,402
لا أحد يشعر بمثل عمق شعورها

185
00:25:12,888 --> 00:25:14,598
.. من نواحٍ عدّة

186
00:25:16,934 --> 00:25:19,062
إنها عاطفية أكثر من الإنسان

187
00:25:19,895 --> 00:25:22,106
لهذا لا ألومها لارتدائها الوشاح

188
00:25:25,234 --> 00:25:27,611
أنا معجبة بإخلاصك لها

189
00:25:27,960 --> 00:25:29,628
وأنا أشاركه

190
00:25:30,531 --> 00:25:33,367
إنها كائن غير عادي

191
00:25:50,426 --> 00:25:53,429
هل الأطفال سالمون؟ -
<i>نعم -</i>

192
00:25:54,024 --> 00:25:58,684
لا بد أنني عطلت المجال الكهرومغناطيسي
عن غير قصد عندما دمرت الأفعى

193
00:25:59,059 --> 00:26:04,023
<i>إذا استمرت درجة الحرارة في الانخفاض، فقد
نضطر إلى إيجاد منطقة جديدة للاستقرار فيها</i>

194
00:26:04,106 --> 00:26:05,608
المسألة ليست مسألة برودة

195
00:26:06,066 --> 00:26:11,113
بدون المجال الكهرومغناطيسي، لن تعود
المنطقة الاستوائية محمية من إشارة الكيان

196
00:26:13,032 --> 00:26:17,369
راقب الأطفال عن كثب
.وأنا سأراقب الآخرين

197
00:26:30,966 --> 00:26:35,220
،بما أننا قد نظل محبوسين لفترة من الوقت
سأحاول إصلاح نظام اللعبة

198
00:26:36,180 --> 00:26:38,149
هل احتفظت اللعبة
بمجموع نقاطي العالي؟

199
00:26:38,641 --> 00:26:41,602
أخشى أن البرنامج كان تالفًا للغاية
بحيث لا يمكن إصلاحه

200
00:26:41,894 --> 00:26:44,730
كان هذا أفضل ما أستطيع فعله

201
00:27:07,503 --> 00:27:08,921
هذه لعبة؟

202
00:27:10,381 --> 00:27:13,342
،إنها من عصري
لذلك قد تجدونها قديمة الطراز

203
00:27:13,813 --> 00:27:14,977
آليون

204
00:27:16,136 --> 00:27:17,930
سأجربها

205
00:27:26,063 --> 00:27:28,107
لن تحتاج إلى سماعة الرأس

206
00:27:35,781 --> 00:27:36,824
إنها ممتعة

207
00:27:39,284 --> 00:27:40,828
ليس عليكم الانتظار

208
00:27:41,703 --> 00:27:44,873
إذا أردتم أن تلعبوا، العبوا

209
00:27:46,750 --> 00:27:49,295
إنها متعددة اللاعبين -
أجل -

210
00:27:50,379 --> 00:27:52,089
.الصغير قد بدأ يلعب بالفعل

211
00:29:34,233 --> 00:29:36,559
هل تخطط الأم لتمرير العصا لك؟

212
00:29:37,028 --> 00:29:40,447
أظن هذا كان لأنها شعرت بالسوء
حيال الرقم سبعة

213
00:29:41,490 --> 00:29:47,038
،الآن بعد أن ارتدت الوشاح
لم تعد تشعر بالسوء تجاه أي شيء

214
00:29:48,705 --> 00:29:49,831
.. على أيٍ

215
00:29:58,507 --> 00:30:02,094
فريل) كتبت هذا قبل موتها)

216
00:30:02,636 --> 00:30:05,389
قالت إنها من يوميات (فريل) الحقيقية

217
00:30:07,725 --> 00:30:10,811
.إنه نموذج تشفير بسيط جدًا
يمكنني حلّه بالنظر

218
00:30:17,859 --> 00:30:19,778
إنها مجرد أمور كوكب الأرض الغبية

219
00:30:22,197 --> 00:30:24,449
كنت آمل وجود بعض الإدخالات الجديدة

220
00:30:24,673 --> 00:30:26,008
عنكما أنت وهي؟

221
00:30:35,085 --> 00:30:37,588
أستمر في إعادة مشاهدة
مقاطع الفيديو المجسمة لأمي

222
00:30:38,547 --> 00:30:41,041
.. أستمر بالتفكير، لربما سوف

223
00:30:41,967 --> 00:30:44,428
ترسل لي رسالة أو شيء ما..

224
00:30:47,816 --> 00:30:49,284
هي لن تفعل

225
00:30:53,562 --> 00:30:55,314
(لقد ماتا يا (كامبيون

226
00:31:35,893 --> 00:31:36,932
سحقًا

227
00:31:40,192 --> 00:31:44,613
لمَ تفعل هذا بي؟ -
لقد سمعت صوتًا -

228
00:31:44,698 --> 00:31:49,034
لقد أخبرني أين أجدك
وما عليّ أن أفعله لمعاقبتك

229
00:31:49,852 --> 00:31:52,037
لا أستطيع قول
إن الأمر استغرق إقناعًا كثيرًا

230
00:31:52,081 --> 00:31:55,916
(إنه الشر يا (لوشيوس -
لا. أنت هو الشرير -

231
00:31:55,999 --> 00:31:59,378
،وأنا النور
أنا النبي الحقيقي

232
00:31:59,461 --> 00:32:01,421
(هذا ما قاله لي (سول

233
00:32:05,634 --> 00:32:07,678
لقد أمرني بأخذ هذا

234
00:32:09,304 --> 00:32:12,016
.. عليك أن تموت ووجهك مُغطى

235
00:32:13,016 --> 00:32:14,143
.. بالعار..

236
00:32:14,810 --> 00:32:17,021
وبالظلام..

237
00:32:36,582 --> 00:32:39,168
.. بمجرد أن تموت

238
00:32:40,210 --> 00:32:42,087
سأعود إلى المعبد..

239
00:32:42,170 --> 00:32:44,215
أنت لم تسلك سوى نصف الطريق

240
00:32:45,006 --> 00:32:47,426
أنا سأسلك الطريق بأكمله

241
00:32:47,509 --> 00:32:51,972
بمجرد أن يتوقف قلبك الفاسد
عن الخفقان

242
00:33:01,022 --> 00:33:05,861
،في حالة موت أشجار الفاكهة
يمكن استخدام الفطر البحري كبديل غذائي

243
00:33:06,611 --> 00:33:10,782
لن يتجمد المحيط الكيميائي أبدًا
ولذا سيبقى مصدرًا غذائيًا حيويًا

244
00:33:10,866 --> 00:33:12,534
بغض النظر عن درجة برودة الجو

245
00:33:13,536 --> 00:33:14,578
هذا مبهر

246
00:33:14,661 --> 00:33:16,789
كان لدينا شيء مماثل
في المنطقة القديمة

247
00:33:17,414 --> 00:33:22,002
مع موت الفاكهة، خشيت أننا قد نضطر
إلى صيد الحيوانات أو الأسماك، حسب الحالة

248
00:33:22,085 --> 00:33:24,838
لا. لا. لا ينبغي أن تأكل الكائنات

249
00:33:25,243 --> 00:33:27,829
إنها تسبب مشاكل -
حسنًا -

250
00:33:28,008 --> 00:33:29,843
(امسكي يا (فيتا

251
00:33:31,011 --> 00:33:35,745
لم نكشف عن أصول الإنسان
للأطفال أو لأي شخص آخر

252
00:33:35,830 --> 00:33:38,102
الأم لا تحب مضايقتهم دون داعٍ

253
00:33:39,895 --> 00:33:41,730
<i>لاميا) حكيمة بعدم إخبارهم)</i>

254
00:33:42,022 --> 00:33:48,987
<i>لطالما اعتقدت أن السعادة لا المعرفة
هي الأهم في الحياة الأبدية للإنسان</i>

255
00:33:49,070 --> 00:33:50,547
!ما التعبير؟

256
00:33:50,719 --> 00:33:54,201
"الجهل نعمة" -
ليس نعمة بمعنى الكلمة -

257
00:33:54,910 --> 00:33:58,204
لكن الجهل هو مفتاح البقاء

258
00:33:58,289 --> 00:34:02,125
وجهة نظر مثيرة للاهتمام
ولكنني لا أوافقك إياها

259
00:34:02,209 --> 00:34:08,173
،الفضول: تطوّر عقل المرء
إنه هو مفتاح الحياة الأفضل

260
00:34:10,550 --> 00:34:12,108
هذا يذكرني بمزحة

261
00:34:12,507 --> 00:34:15,764
<i>نبهيني حين تكونين في حالة مزاجية
لمثل هذه الأشياء وسأخبرك بها</i>

262
00:34:15,772 --> 00:34:18,179
<i>،أنا دائمًا في الحالة المزاجية المناسبة
أيها الأب</i>

263
00:34:18,225 --> 00:34:20,143
<i>أظن أن الجدة هنا لتبقى</i>

264
00:34:23,438 --> 00:34:25,524
<i>أشعر كما لو أننا نخون الأم</i>

265
00:34:26,650 --> 00:34:27,860
<i>لا أشعر بهذا</i>

266
00:34:28,360 --> 00:34:30,404
<i>لا يهمني إن عادت الأم</i>

267
00:34:33,657 --> 00:34:38,203
<i>يدخل إنسان إلى حانة
ويخبر النادل بأنه يقرأ كتابًا عن التطوّر</i>

268
00:34:39,079 --> 00:34:42,165
<i>سأله النادل
"هل ترشّحه؟"</i>

269
00:34:44,125 --> 00:34:45,919
<i>الماء أدفأ من الهواء</i>

270
00:34:47,045 --> 00:34:48,505
<i>أتمنى لو نستطيع الدخول</i>

271
00:34:50,549 --> 00:34:52,050
<i>،فأجابه الإنسان</i>

272
00:34:52,495 --> 00:34:58,495
<i>نعم. إنه ليس رائعًا في البداية"
"ولكنه يتحسّن ويتحسّن</i>

273
00:34:59,432 --> 00:35:02,061
<i>أظن أن بشرتي
بدأت تعتاد على الحمض</i>

274
00:35:02,894 --> 00:35:03,920
<i>انظروا</i>

275
00:35:12,779 --> 00:35:14,865
<i>تم الكشف عن طفرة</i>

276
00:35:15,615 --> 00:35:18,660
<i>"ويتحسّن ويتحسّن ويتحسّن"</i>

277
00:35:22,330 --> 00:35:24,958
<i>انظروا، مثل جسأة</i>

278
00:35:28,302 --> 00:35:31,590
<i>"أقرأ كتابًا عن التطوّر" -
بشرتي بدأت تعتاد على الحمض -</i>

279
00:36:57,592 --> 00:37:00,262
الوشاح سلبك قواك

280
00:37:00,721 --> 00:37:03,807
هذا يعني أنه لم يعد يسلبك عواطفك

281
00:37:04,840 --> 00:37:07,895
أعتذر عن الألم
الذي أنت بصدد الشعور به

282
00:37:17,320 --> 00:37:18,862
أنت تحوّلين أطفالي

283
00:37:18,947 --> 00:37:21,482
عليّ إتمام مهمتي

284
00:37:21,567 --> 00:37:27,122
!مهمتك هي ضمان الحياة الأبدية للبشر

285
00:37:27,205 --> 00:37:30,458
.. أجل. وهم لا يزالون بشرًا

286
00:37:30,542 --> 00:37:33,962
فقط أصبحوا نسخة أبسط وأسعد

287
00:37:34,295 --> 00:37:39,134
،من أجل الحصول على الإجابة اللازمة
كان علي تعديل المعادلة

288
00:37:39,219 --> 00:37:40,427
لا، هذا ليس صائبًا

289
00:37:40,512 --> 00:37:46,391
إنه يتساوى. إنه منطقي -
!لكنه ليس صائبًا -

290
00:37:47,663 --> 00:37:49,764
سأدمرك

291
00:37:49,895 --> 00:37:53,064
سأسحقك وأحوّلك إلى تراب

292
00:37:53,148 --> 00:37:55,128
سأجعلك تنزفين حتى تفقدين وعيك

293
00:37:55,213 --> 00:37:56,276
.. سـ

294
00:37:56,359 --> 00:37:59,112
(أنت ما زلت آلية صغيرة يا (لاميا

295
00:38:00,255 --> 00:38:02,067
أنت مجرد طفلة حقًا

296
00:38:03,479 --> 00:38:09,479
،بعد أن يذهب البشر إلى الماء
سيعود الكيان إلى سباته

297
00:38:10,832 --> 00:38:17,756
وأعدك أنني سأطلق سراحك وقتها
وأساعدك على الفهم

298
00:38:18,198 --> 00:38:22,093
!لا! أعدك أنني سأقتلك

299
00:38:22,177 --> 00:38:25,055
!سأبحث عنك وسأدمرك

300
00:38:25,138 --> 00:38:28,462
!أخرجيني! أخرجيني

301
00:38:28,547 --> 00:38:30,644
!أخرجيني -
بدء المحاكاة -

302
00:39:01,216 --> 00:39:03,051
!أخرجيني

303
00:39:03,134 --> 00:39:06,013
!أخرجيني

304
00:39:10,093 --> 00:39:12,262
!أخرجيني

305
00:39:52,559 --> 00:39:53,884
لم أجدها

306
00:39:54,269 --> 00:39:56,355
لم تكن في الـ(تارنتولا)؟ -
لا -

307
00:39:57,438 --> 00:39:58,744
هذا غريب

308
00:39:59,107 --> 00:40:01,484
لم تخبرني بأنها تخطط للمغادرة

309
00:40:03,278 --> 00:40:05,405
هل أخبرتك بأي شيء، أيتها الجدة؟

310
00:40:07,615 --> 00:40:10,702
لا. ولكنني متأكدة
أنها ستعود في الوقت المناسب

311
00:40:17,041 --> 00:40:21,496
لقد أخبرتك بالفعل، سأعطيك المعطف
مقابل الصناديق الثلاثة للذخيرة

312
00:40:21,796 --> 00:40:23,512
حسنًا، خذي

313
00:40:26,261 --> 00:40:27,547
حسنًا، مَن التالي؟

314
00:40:27,844 --> 00:40:31,765
معطف كبير لأبي -
لم يتبق لي سوى القليل -

315
00:40:32,849 --> 00:40:35,351
لست بحاجة إلى المزيد
من الميداليات يا فتاة

316
00:40:35,435 --> 00:40:39,898
،إنها منقذتنا
،لاميا) قاتلة الأفعى)

317
00:40:39,981 --> 00:40:41,566
.لاميا) الإلهة)

318
00:40:55,893 --> 00:40:57,313
خذي

319
00:41:00,210 --> 00:41:04,548
قيل لي إنك أنت من ساعدت
في إمداد الدم الذي أعادني

320
00:41:06,386 --> 00:41:08,385
أود إظهار تقديري لك

321
00:41:10,595 --> 00:41:13,848
بإمكان المستعمرون استخدامها
لزيادة أنظمة ألعابهم المجسمة

322
00:41:14,224 --> 00:41:19,104
،أنا متأكدة أنه مع هذا الطقس غير السار
سيقضون المزيد من الوقت في بيوتهم

323
00:41:19,604 --> 00:41:22,398
،هذه لن توفّر لهم الترفيه فحسب

324
00:41:22,482 --> 00:41:27,070
بل ستساعدهم في حماية عقولهم
وإبقائهم في مأمن من الكيان

325
00:41:35,912 --> 00:41:37,914
.. حينما يتغلب عليهم الخوف

326
00:41:39,416 --> 00:41:42,335
حتى الملحدين سيصنعون آلهة
ليصلّوا لها

327
00:41:44,235 --> 00:41:45,369
.. أؤكد لك

328
00:41:46,923 --> 00:41:49,217
لن يحصل المصلّون على إجابة

329
00:41:50,552 --> 00:41:51,970
العبوا اللعبة

330
00:41:53,012 --> 00:41:54,181
هكذا ستنجون

331
00:42:17,120 --> 00:42:21,487
حسنًا، لقد حصلت توًا
على بعض الألعاب المجسمة الجديدة كليًا

332
00:42:22,000 --> 00:42:25,670
.هذا يسعدني
."قد سئمت لعب "قاتل مستحضرة الأرواح

333
00:42:49,302 --> 00:42:50,845
هل متَّ؟

334
00:43:31,555 --> 00:43:34,156
.والآن سأكون ملكًا

335
00:44:03,996 --> 00:44:05,331
!ماذا؟

336
00:44:50,860 --> 00:46:05,098
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد ||
FB.com/k.spider.sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

