﻿1
00:00:26,980 --> 00:00:30,692
‫{\an8}"جزيرة (أواهو)، (هاواي)"

2
00:01:20,159 --> 00:01:21,951
‫- أنت في أمان.
‫- من أنت؟

3
00:01:22,535 --> 00:01:24,412
‫اسمي (تريتون)، كنت أبحث عنك

4
00:01:25,914 --> 00:01:28,167
‫- أنتِ واحدة منا
‫- من نحن؟

5
00:01:31,212 --> 00:01:33,297
‫- نحن الـ(إنهيومانز)
‫- ماذا؟

6
00:01:33,379 --> 00:01:34,672
‫لا نعرف بشكل كلي لماذا حصل هذا الأمر

7
00:01:34,756 --> 00:01:38,218
‫- لكنكِ تعرضت لمادة الـ(تيرجين)
‫- والآن أنا أصبحتُ مسخًا

8
00:01:38,301 --> 00:01:40,970
‫كلا، ماذا لو قلتُ لك إن ثمة
‫مكانًا حيث الجميع هم مثلك؟

9
00:01:41,930 --> 00:01:42,764
‫جميعهم من (إنهيومانز)

10
00:01:44,224 --> 00:01:46,768
‫مدينة (آتيلان) ويمكنني أخذك إلى هناك

11
00:01:47,770 --> 00:01:48,812
‫أنا أسمعهم

12
00:01:49,646 --> 00:01:50,481
‫إنهم هنا!

13
00:01:52,482 --> 00:01:53,359
‫اركضي!

14
00:02:10,542 --> 00:02:11,751
‫كلا، كلا، كلا!

15
00:02:19,008 --> 00:02:21,554
‫"إنه الهدف! إنه الهدف!"

16
00:02:50,415 --> 00:02:52,668
‫"ما هو وضع الأسيرة هل تم قتلها؟"

17
00:02:56,171 --> 00:02:57,297
‫تم إنجاز المهمة

18
00:03:45,011 --> 00:03:47,722
‫هل تتذكر كيف كان الأمر
‫قبل أن نصبح ملكًا وملكة؟

19
00:03:53,394 --> 00:03:54,230
‫ولا أنا أتذكر ذلك

20
00:04:29,430 --> 00:04:32,850
‫{\an8}"مدينة (آتيلان)"

21
00:04:35,019 --> 00:04:38,273
‫{\an8}"قمر الأرض"

22
00:05:11,389 --> 00:05:12,433
‫{\an8}"تحذير من صدمة"

23
00:05:19,063 --> 00:05:20,315
‫{\an8}"تحذير من صدمة"

24
00:05:21,649 --> 00:05:22,608
‫ماذا بحق الجحيم؟

25
00:05:22,692 --> 00:05:24,319
‫"لم يعد يظهر على الشاشة
‫ماذا حصل؟ ابقوا متأهبين"

26
00:05:25,486 --> 00:05:27,030
‫{\an8}"تعطل مسباري"

27
00:05:27,530 --> 00:05:29,490
‫{\an8}"المسبار لا يرد علينا يا سيدي
‫توقفت أجهزة التحكم عن العمل"

28
00:05:46,174 --> 00:05:47,759
‫ماذا؟ لماذا؟

29
00:06:13,951 --> 00:06:14,827
‫أين (تريتون)؟

30
00:06:17,205 --> 00:06:18,039
‫دعونا لا ننتظر

31
00:06:21,376 --> 00:06:24,462
‫هذه هي المشاهد التي كانت تبث
‫مباشرة على الهواء إلى الأرض

32
00:06:31,677 --> 00:06:32,845
‫{\an8}هذه قطعة أخرى لإضافتها إلى المجموعة

33
00:06:35,765 --> 00:06:36,599
‫{\an8}ما هذه؟

34
00:06:38,768 --> 00:06:42,188
‫{\an8}- عربة الطفل الصغيرة؟
‫- كلا، ما هو ذلك الشيء الموجود فوقها؟

35
00:06:43,481 --> 00:06:44,315
‫حافري

36
00:06:45,483 --> 00:06:46,776
‫أنت لا ترى وجود أية مشكلة بما يتعلق بذلك؟

37
00:06:47,360 --> 00:06:51,197
‫{\an8}كلا، هذا الشيء الصغير
‫كان يضرب بعنف على جدراننا

38
00:06:51,280 --> 00:06:55,451
‫{\an8}كما تعلم ولأنني قائد الحرس الملكي
‫كان من مسؤوليتي القيام بعمل ما

39
00:06:55,535 --> 00:06:59,539
‫{\an8}أجل، شيء ما ذكي، من الناحية المثالية
‫إذا البشر على الأرض شاهدوا هذا…

40
00:06:59,622 --> 00:07:01,707
‫{\an8}لا أحد يعلم أن هذا هو حافر

41
00:07:02,458 --> 00:07:03,751
‫"إنه يبدو كحافر"

42
00:07:04,961 --> 00:07:06,129
‫- ماذا؟
‫- حافر

43
00:07:06,212 --> 00:07:07,130
‫"أعيدي تقييم الأمر"

44
00:07:07,840 --> 00:07:08,923
‫لكن هذا ما يبدو عليه

45
00:07:09,882 --> 00:07:12,718
‫- أنت تنهكني يا نسيبي
‫- أظن أن ما تقصد قوله هو…

46
00:07:12,802 --> 00:07:15,471
‫{\an8}"شكرًا يا (غورغون) لأنك أنقذتنا مجددًا"

47
00:07:15,555 --> 00:07:18,057
‫هل أنت متأكدة
‫من أن هذا ما تريدين قوله لمجلسنا؟

48
00:07:18,766 --> 00:07:22,061
‫{\an8}إلى من يملكنا؟ حافر سحق المسبار القمري؟

49
00:07:22,145 --> 00:07:24,272
‫لم أقل إنه كان حافرًا قلت إنه يبدو كحافر

50
00:07:25,982 --> 00:07:27,442
‫"ماذا تريد أن تفعل حيال هذا الأمر؟"

51
00:07:30,403 --> 00:07:32,238
‫{\an8}لن نفعل أي شيء سننتظر

52
00:07:33,322 --> 00:07:34,158
‫"لن نفعل أي شيء"

53
00:07:36,742 --> 00:07:39,454
‫{\an8}يا أخي، هذه استراتجيتك بما يتعلق بكل شيء

54
00:07:39,537 --> 00:07:40,663
‫ها نحن نقوم بذلك مجددًا

55
00:07:43,166 --> 00:07:46,210
‫{\an8}عاجلًا أم آجلًا البشر سيعثرون علينا هنا

56
00:07:46,711 --> 00:07:48,588
‫{\an8}وعندما سيفعلون ذلك وبسبب الجدال

57
00:07:49,297 --> 00:07:51,966
‫{\an8}أول عمل سيقومون به
‫سيكون محاولتهم القضاء علينا

58
00:07:52,717 --> 00:07:58,097
‫{\an8}وأنت لاحظت ذلك يا (ماكسيموس)
‫لأنك واحد منهم؟

59
00:07:58,890 --> 00:08:01,017
‫لست واحدًا منهم يا (غورغون)

60
00:08:02,477 --> 00:08:03,311
‫لم يسبق لي أن ذهبت إلى الأرض

61
00:08:04,687 --> 00:08:07,899
‫{\an8}بغض النظر عما تقترح جيناتي
‫أنا من الـ(إنهيومانز) كبقيتكم

62
00:08:11,068 --> 00:08:12,320
‫ما أقصده بكلامي هو…

63
00:08:13,196 --> 00:08:15,740
‫{\an8}هو أنه عندما سيأتي بشر الأرض للنيل منا

64
00:08:16,449 --> 00:08:19,035
‫{\an8}سنكون غير مستعدين إذا اخترقوا جدراننا…

65
00:08:23,331 --> 00:08:26,334
‫لا شيء؟ ليس لديك أي شيء لتقوله؟

66
00:08:27,668 --> 00:08:30,796
‫علينا الذهاب إلى الأرض الآن
‫علينا أن نضرب أولًا

67
00:08:30,880 --> 00:08:34,050
‫{\an8}نحن نختبىء هنا منذ وقت
‫لنذهب إلى ديارنا الشرعية!

68
00:08:34,133 --> 00:08:36,844
‫{\an8}لن نذهب إلى الأرض في أي وقت قريب

69
00:08:37,678 --> 00:08:39,597
‫هذا لن يؤدي سوى إلى الحرب

70
00:08:39,680 --> 00:08:44,602
‫آسف يا (مادوسا)، هل تتكلمين
‫نيابة عن نفسك أو نيابة عن ملكنا؟

71
00:08:52,610 --> 00:08:55,363
‫- أنا أتكلم نيابة عن نفسي
‫- هذا ممتاز

72
00:08:56,447 --> 00:08:58,324
‫الآن، رجاءً هل يمكنك
‫أن تقولي لنا ما يعتقده الملك؟

73
00:09:07,500 --> 00:09:08,918
‫بالطبع، يا ملكي

74
00:09:10,460 --> 00:09:11,295
‫أنا أثق بك

75
00:09:23,724 --> 00:09:26,143
‫شاهدنا هذه مئة مرة وما زلت
‫لا أعرف ما الذي تعنيه

76
00:09:26,227 --> 00:09:29,272
‫ما تعنيه هو أننا أهدرنا 80 مليون دولار

77
00:09:29,355 --> 00:09:30,189
‫"أننا"؟

78
00:09:30,898 --> 00:09:32,650
‫أعتقد أنك أنت من كانت تتحكم بالأمور

79
00:09:34,652 --> 00:09:38,948
‫الآن، لمَ لا تحاولين معرفة ما هو هذا الأمر؟

80
00:09:46,122 --> 00:09:49,709
‫"أرحب بكم جميعكم
‫إلى مراسم الـ(تيرجنيسس) خاصتنا"

81
00:09:49,792 --> 00:09:52,211
‫"يا أعضاء العائلة المالكة المبجلين"

82
00:09:53,045 --> 00:09:57,049
‫"المجلس الجيني، الأصدقاء والضيوف"

83
00:09:59,343 --> 00:10:05,725
‫"بوركنا لأننا شهود على الـ(تيرجنيسس)
‫الخاص بـ(إيريديا) و(بروناجا)"

84
00:10:06,475 --> 00:10:12,815
‫نقطة مرجعية حضارتنا التي ترفعنا فوق الجميع

85
00:10:12,898 --> 00:10:16,444
‫التي تسمح لطبيعة الفرد
‫الحقيقية بأن يتم الكشف عنها

86
00:10:16,986 --> 00:10:19,989
‫الـ(تيرجنيسس) بكل بساطة تؤمن
‫لأجناسنا ما تحتاج إليه

87
00:10:20,071 --> 00:10:22,408
‫- إنها اتجاه تطوري إلى الأمام…
‫- "هذه المراسم المقدسة…"

88
00:10:22,491 --> 00:10:27,663
‫- أصول وراثية لا تشوبها شائبة
‫- بالكاد، ليس هناك ما هو عشوائي

89
00:10:28,414 --> 00:10:31,292
‫نتائج الصدفة التي أصبحت بائدة منذ عدة قرون

90
00:10:32,001 --> 00:10:32,960
‫الحصرم

91
00:10:33,043 --> 00:10:35,004
‫- "هذا ما يوحدنا…"
‫- لا شيء من ذلك

92
00:10:35,087 --> 00:10:36,797
‫سيكون له أهمية على المدى
‫الطويل، في نهاية مطاف الكون

93
00:10:36,881 --> 00:10:40,259
‫سيزداد ظلامًا حتى تسيطر
‫الحفر السوداء على الأكوان

94
00:10:40,343 --> 00:10:46,849
‫كل شخص وكل من عرفته
‫سيتم امتصاصه إلى العدم الشاسع

95
00:10:47,683 --> 00:10:50,895
‫لن يتبقى أحد ليشاهد هذا الأمر
‫لن يتبقى أحد ليبالي به

96
00:10:51,395 --> 00:10:54,190
‫- "من أجل ماضينا…"
‫- لهذا السبب لا أحد يدعوك

97
00:10:54,273 --> 00:10:56,734
‫- لتحتسي نخب عيد مولده
‫- "ومستقبلنا"

98
00:11:01,530 --> 00:11:02,740
‫أين هي أختك؟

99
00:11:10,498 --> 00:11:11,332
‫سمو الأميرة!

100
00:11:12,625 --> 00:11:13,709
‫يا للروعة

101
00:11:18,046 --> 00:11:18,881
‫(لوكجا)!

102
00:11:42,196 --> 00:11:43,029
‫نعم؟

103
00:11:46,242 --> 00:11:47,076
‫إلى القاعة الكبيرة

104
00:11:53,791 --> 00:11:57,044
‫"يا سمو الأميرة نحن جاهزون للبدء بالمراسم"

105
00:12:36,167 --> 00:12:39,003
‫صلوا لأن يكون الـ(تيرجنيسس)
‫خاصتهما أفضل من خاصتنا

106
00:13:41,774 --> 00:13:44,526
‫"يمكنك الخروج والكشف بشكل كلي عن نفسك"

107
00:13:53,117 --> 00:13:54,994
‫طيارة! إنها طيارة!

108
00:13:55,079 --> 00:13:58,081
‫الطيارون مذهلون! أحب الطيارين!

109
00:14:02,920 --> 00:14:03,795
‫(بروناجا)…

110
00:14:05,965 --> 00:14:06,799
‫يمكنك الكشف عن نفسك

111
00:14:18,811 --> 00:14:19,644
‫أشعر أنني ما زلت كما كنت

112
00:14:28,863 --> 00:14:31,030
‫أحيانًا الـ(تيرجنيسس) خاصة أحدهم

113
00:14:31,115 --> 00:14:32,366
‫يمكنه أن يأخذ بعض الوقت ليظهر بشكل كامل

114
00:14:48,214 --> 00:14:49,049
‫أنت!

115
00:14:50,717 --> 00:14:51,927
‫رأيتك

116
00:14:52,720 --> 00:14:55,389
‫كانت تحاصرك رمتك على الجدار

117
00:14:56,598 --> 00:14:57,433
‫هي…

118
00:14:59,184 --> 00:15:00,019
‫من "هي"؟

119
00:15:01,645 --> 00:15:02,479
‫الأفاعي

120
00:15:03,646 --> 00:15:04,481
‫كانت فوقك بالكامل

121
00:15:10,237 --> 00:15:11,112
‫لا بأس

122
00:15:13,573 --> 00:15:14,408
‫سنتكلم عما قريب

123
00:15:33,635 --> 00:15:36,764
‫{\an8}"أمكنة السكن في القصر الأدنى"

124
00:15:38,515 --> 00:15:39,433
‫"على ماذا حصلت؟"

125
00:15:48,943 --> 00:15:50,068
‫على ماذا حصلت؟

126
00:15:51,736 --> 00:15:52,571
‫لا أدري

127
00:15:53,863 --> 00:15:55,449
‫خرجت من الغرفة وسقطت أرضًا

128
00:15:55,949 --> 00:15:57,241
‫أظن أنني أصبت بنوبة صرع

129
00:15:58,242 --> 00:15:59,577
‫"ستذهب إلى المناجم"

130
00:16:06,293 --> 00:16:08,587
‫هو لم يخضع بعد لاختبار المجلس الجيني

131
00:16:10,547 --> 00:16:12,591
‫أنا متأكد من أنهم سيجدون شيئًا رائعًا لديه

132
00:16:13,257 --> 00:16:14,510
‫"لم يجدوا ذلك لديك"

133
00:16:16,761 --> 00:16:19,264
‫يجب أن تحفر في الأنفاق مع بقيتنا

134
00:16:21,642 --> 00:16:23,477
‫صديقنا الصريح هنا معه حق

135
00:16:24,645 --> 00:16:29,066
‫حصلت على أسوأ (تيرجنيسس) ممكن
‫لست سوى بشري عادي

136
00:16:29,691 --> 00:16:34,487
‫لكن شقيقي هو ملك وأدرك تمامًا
‫بأن الآخرين ليسوا محظوظين مثله

137
00:16:36,865 --> 00:16:41,245
‫أجل، (بروناجا) من المحتمل
‫أن تكون نهايته في الأنفاق

138
00:16:42,579 --> 00:16:49,044
‫لكن حياته كحياة البعض منكم
‫هي هكذا فقط بسبب هذا المكان

139
00:16:50,045 --> 00:16:53,881
‫مملكتنا المحدودة تجبرنا على
‫العيش في نظام طبقية صارم

140
00:16:53,965 --> 00:16:55,258
‫جلكن لو كنا على الأرض…

141
00:16:55,884 --> 00:16:56,719
‫على الأرض؟

142
00:16:57,385 --> 00:17:03,517
‫لو كنا على الأرض كنا لنحصل
‫على كوكب مجيد بكامله لنعيش فيه

143
00:17:03,599 --> 00:17:04,434
‫لنزدهر فيه!

144
00:17:07,354 --> 00:17:08,355
‫كل واحد منا

145
00:17:11,858 --> 00:17:12,693
‫تخيلوا هذا

146
00:17:59,448 --> 00:18:00,490
‫يومان ونصف يوم

147
00:18:01,866 --> 00:18:04,369
‫في اليوم الأول سيأسرني جمالك

148
00:18:06,621 --> 00:18:07,456
‫المرح الذي سنحصل عليه

149
00:18:08,873 --> 00:18:12,044
‫في اليوم الثاني كونك خادمة سيبدأ بإزعاجي

150
00:18:13,669 --> 00:18:16,714
‫ثم أكتشف أنك تعاني
‫من مسائل تتعلق بالاستقلالية

151
00:18:17,256 --> 00:18:20,259
‫أنت تمضغين وفمك مفتوح
‫وبحلول عصر اليوم الثاني

152
00:18:20,927 --> 00:18:21,762
‫سأرغب بقتلك

153
00:18:24,223 --> 00:18:25,681
‫هذا الأمر محزن لكنه حقيقي

154
00:18:29,102 --> 00:18:31,521
‫أنت أسوأ عدو لنفسك يا صديقي

155
00:18:32,231 --> 00:18:34,190
‫هل أنت تمزح؟ هذه هي موهبتي

156
00:18:37,569 --> 00:18:38,402
‫يا أعضاء العائلة…

157
00:18:39,612 --> 00:18:40,614
‫لستُ متأكدًا

158
00:18:42,533 --> 00:18:43,366
‫الأمر يتعلق بـ(تريتون)

159
00:18:46,661 --> 00:18:47,620
‫لقد مات (تريتون)

160
00:18:50,790 --> 00:18:51,624
‫ماذا تقول؟

161
00:18:54,460 --> 00:18:55,628
‫لا يمكن لذلك أن يكون صحيحًا

162
00:18:57,338 --> 00:18:58,297
‫ليته لم يكن صحيحًا

163
00:18:59,716 --> 00:19:02,970
‫جاء (ديودون) لرؤيتي أراني هذا

164
00:19:03,720 --> 00:19:05,888
‫(ديودون)، أرجوك أريهم آخر لحظات (تريتون)

165
00:19:52,393 --> 00:19:54,604
‫لماذا أبقيت مهمته سرية يا أخي؟

166
00:19:56,856 --> 00:19:57,900
‫لأنك عرفت أننا لن نوافق عليها؟

167
00:20:01,444 --> 00:20:02,279
‫هل كنت تعلم؟

168
00:20:03,321 --> 00:20:04,280
‫لم أكن أعرف

169
00:20:05,156 --> 00:20:08,577
‫لكن يحق للملك أن يستشيرني عندما يرغب بذلك

170
00:20:10,203 --> 00:20:13,539
‫هل يمكننا على الأقل أن نفهم
‫سبب إرسالك (تريتون) ليموت؟

171
00:20:18,628 --> 00:20:19,754
‫لا نعرف أنه مات

172
00:20:21,255 --> 00:20:24,050
‫وسبب وجوده هناك هو الانتشار الذي حصل مؤخرًا

173
00:20:24,133 --> 00:20:25,843
‫لمادة الـ(تيرجين) في كل أنحاء الأرض

174
00:20:25,928 --> 00:20:28,095
‫تلوث مصادر المياه لديهم…

175
00:20:29,932 --> 00:20:33,851
‫شغل الـ(تيرجنيسس) جينات الناس

176
00:20:33,936 --> 00:20:35,603
‫الذين هم على الأقل جزء
‫من البشر أصحاب السمات الخارقة

177
00:20:36,562 --> 00:20:40,400
‫هؤلاء هم أعضاء من عائلتنا

178
00:20:40,900 --> 00:20:44,946
‫إنهم أولاد من تركناهم وراءنا
‫عندما انتقلنا إلى القمر

179
00:20:47,949 --> 00:20:49,909
‫وعندما يصبحون ما قدرهم أن يكونوا

180
00:20:51,369 --> 00:20:56,290
‫ولا يعودوا يشبهون البشر
‫سيتم سجنهم ولن نتركهم ليتعذبوا

181
00:20:58,710 --> 00:21:01,337
‫ولهذا السبب… تمت إعادة (تريتون)

182
00:21:02,088 --> 00:21:03,298
‫لإعادتهم

183
00:21:04,049 --> 00:21:07,510
‫هل من مصلحة (آتيلان) الفضلى
‫أن نضاعف من عدد سكاننا؟

184
00:21:08,428 --> 00:21:11,180
‫مواردنا بالكاد يمكنها إعالتنا
‫بالنسبة إلى ما نحن عليه

185
00:21:11,264 --> 00:21:12,306
‫علينا أن نذهب إلى هناك!

186
00:21:16,061 --> 00:21:16,894
‫ليس الآن

187
00:21:18,646 --> 00:21:19,480
‫ثق بملكك

188
00:21:55,350 --> 00:21:58,686
‫(ماكسيموس)، سواء كان
‫على حق أو على خطأ، إنه خطر

189
00:21:58,769 --> 00:22:01,689
‫أنت تظن أنك تقسو عليه لكنك لا تفعل ذلك

190
00:22:02,273 --> 00:22:05,861
‫الناس يستمعون إليه وهو يقوض قراراتك

191
00:22:06,736 --> 00:22:11,657
‫أنت غافل عن نواياه
‫هذه واحدة من أكبر نقاط ضعفك

192
00:22:13,034 --> 00:22:15,828
‫بغض النظر عن ذلك، أنا
‫مخلص لك، لا تشك أبدًا بذلك

193
00:22:29,885 --> 00:22:32,595
‫كان عليك أن ترسلني بدلًا من إرسال (تريتون)

194
00:22:33,429 --> 00:22:34,513
‫(كريستال)، تعال الآن

195
00:22:59,288 --> 00:23:02,876
‫هذه مهمة إنقاذ ليست مهمة انتقام

196
00:23:09,965 --> 00:23:10,800
‫حسنًا

197
00:23:12,051 --> 00:23:12,885
‫لنذهب

198
00:23:13,636 --> 00:23:16,013
‫خذ (غورغون) تمامًا إلى حيث كان (تريتون)

199
00:23:23,687 --> 00:23:24,815
‫يبدو ذلك المكان مروعًا

200
00:23:24,897 --> 00:23:28,150
‫إذا كان أحدهم يستطيع القيام
‫بهذا العمل فهو (غورغون)

201
00:23:59,890 --> 00:24:01,058
‫(كارناك) هو محق كما تعلم

202
00:24:02,893 --> 00:24:04,270
‫لا يمكننا الوثوق بـ(ماكسيموس)

203
00:24:06,021 --> 00:24:06,856
‫يمكننا التكلم عن ذلك إذا أردت

204
00:24:12,903 --> 00:24:14,280
‫عليك أن تكون بمفردك لتفكر

205
00:24:25,416 --> 00:24:26,250
‫أحبك أيضًا

206
00:24:27,918 --> 00:24:28,752
‫اذهب

207
00:24:31,172 --> 00:24:32,006
‫اذهب

208
00:25:35,694 --> 00:25:36,529
‫مرحبًا

209
00:25:37,488 --> 00:25:38,489
‫أنا (مادوسا)

210
00:25:39,365 --> 00:25:42,243
‫أعرف أن الجميع خائف منك لكنني لست كذلك

211
00:25:57,758 --> 00:25:58,884
‫ذهب ليختلي بنفسه مجددًا

212
00:26:00,761 --> 00:26:03,764
‫- كان عليه ألا يرسل (تريتون)
‫- سأراك لاحقًا يا (ماكسيموس)

213
00:26:03,847 --> 00:26:05,474
‫هذا الأمر صعب، أعرف ذلك

214
00:26:07,393 --> 00:26:11,480
‫- لكنني هنا لدعمك
‫- شكرًا، لكن ليس هناك الكثير…

215
00:26:11,564 --> 00:26:12,606
‫من الأمور في هذه الحياة
‫والتي لا أستطيع التعامل معها

216
00:26:12,690 --> 00:26:14,066
‫تعنين الأشياء التي لا يمكن
‫لـ(بولت) التعامل معها

217
00:26:16,193 --> 00:26:17,611
‫نحن البقية ليس لدينا خيار

218
00:26:18,821 --> 00:26:21,323
‫نحن نقفز من مكان إلى آخر بحسب إرادته

219
00:26:22,992 --> 00:26:25,244
‫- احترس
‫- أنا أقول الحقيقة

220
00:26:26,996 --> 00:26:28,872
‫لن أعاملك أبدًا كما هو يعاملك

221
00:26:29,873 --> 00:26:31,125
‫لو كنت ملكتي

222
00:26:32,751 --> 00:26:34,670
‫أنا… ملكتك

223
00:26:40,467 --> 00:26:42,553
‫هل ثمة أوقات تمنيت فيها
‫لو أنك لم تدخلي قط هذه الغرفة؟

224
00:26:45,139 --> 00:26:46,973
‫وأن حياتك لم تصبح شديدة التعقيد؟

225
00:26:48,183 --> 00:26:50,436
‫كلا، أبدًا

226
00:26:53,564 --> 00:26:54,440
‫لطالما كنت بارعة في الكذب

227
00:26:55,316 --> 00:26:56,817
‫لهذا السبب كنا نشكل فريقًا جيدًا في الماضي

228
00:26:56,900 --> 00:26:59,069
‫- لم نكن قط نشكل فريقًا
‫- كنا كذلك

229
00:27:00,029 --> 00:27:00,904
‫وكنا من أعز الأصدقاء

230
00:27:01,697 --> 00:27:04,992
‫الولدان الشقيان اللذان كانا يتسللان
‫ويثيران كل أنواع المتاعب

231
00:27:05,075 --> 00:27:06,785
‫استمتعنا بوقتنا هل تتذكرين ذلك؟ المرح؟

232
00:27:06,869 --> 00:27:08,287
‫هل ثمة مغزى لهذا الأمر؟

233
00:27:13,792 --> 00:27:16,670
‫هل فكرت يومًا كم
‫كانت حياتك أفضل لو كنت معي؟

234
00:27:18,756 --> 00:27:19,673
‫لأنني أفكر بذلك

235
00:27:21,674 --> 00:27:24,470
‫توقف، لو قلت لـ(بلاك بولت) بأنك…

236
00:27:24,552 --> 00:27:25,971
‫لماذا؟ لماذا تخبرين أخي؟

237
00:27:27,806 --> 00:27:29,224
‫هل تعتقدين أنك قادرة
‫على التعامل معي بمفردك؟

238
00:27:32,269 --> 00:27:35,522
‫- هذا ليس…
‫- أظن أن علينا على الأقل المحاولة

239
00:27:41,403 --> 00:27:42,237
‫أبدًا!

240
00:27:44,156 --> 00:27:45,491
‫لكنني أستطيع التفكير بذلك

241
00:27:50,537 --> 00:27:51,372
‫أنت مثير للاشمئزاز

242
00:28:08,221 --> 00:28:10,432
‫الأفاعي… كانت فوقك بالكامل

243
00:28:11,392 --> 00:28:12,559
‫"الأفاعي كانت فوقك بالكامل"

244
00:28:13,519 --> 00:28:14,770
‫رمتك على الجدار

245
00:28:32,329 --> 00:28:34,539
‫(كيتانغ) رئيس المجلس الجيني هنا ليراك

246
00:28:36,709 --> 00:28:38,794
‫- (أوران)
‫- (ماكسيموس)

247
00:28:41,463 --> 00:28:43,048
‫شكرًا على لقائك بي يا (كيتانغ)

248
00:28:44,257 --> 00:28:45,843
‫وجلبك لـ(أوران) معك كان أمرًا حكيمًا

249
00:28:46,885 --> 00:28:47,845
‫هي من اقترحت ذلك

250
00:28:49,304 --> 00:28:51,807
‫سمعت بذلك المسبار الأرضي
‫الذي قرع على بابنا

251
00:28:54,268 --> 00:28:55,644
‫هذه أوقات خطرة

252
00:28:58,021 --> 00:28:58,897
‫قل لي…

253
00:29:02,567 --> 00:29:05,069
‫كيف كانت نتيجة اختبارات
‫(إيريديا) و(بروناجا) الجينية؟

254
00:29:06,155 --> 00:29:08,073
‫مهارات (إيريديا) مثيرة جدًا للإعجاب

255
00:29:09,908 --> 00:29:11,534
‫أما بالنسبة إلى (بروناجا)…

256
00:29:12,619 --> 00:29:16,497
‫ثمة شيء ما هناك
‫لكنني لا أعرف بعد ماذا يعني

257
00:29:16,582 --> 00:29:17,623
‫هل ثمة المزيد من التشنجات؟

258
00:29:19,000 --> 00:29:24,130
‫بينما كنت أختبره قال لي
‫إنه شاهدني أرتاح في نهر جميل

259
00:29:24,714 --> 00:29:26,258
‫ليس لدينا أية أنهار لذا ماذا يعني ذلك؟

260
00:29:27,301 --> 00:29:29,303
‫هل هذه مجرد هلوسات؟

261
00:29:31,054 --> 00:29:34,767
‫- وحده الوقت سيكشف ذلك
‫- هل هذا سبب جلبك لي إلى هنا؟

262
00:29:36,935 --> 00:29:37,770
‫سأكون صريحًا

263
00:29:39,646 --> 00:29:42,982
‫هل خطة (بلاك بولت) التي تقضي
‫بأن نظل مختبئين هنا منطقية؟

264
00:29:44,318 --> 00:29:48,197
‫- هل لديك خطة أفضل؟
‫- أجل، سنذهب إلى الأرض

265
00:29:49,198 --> 00:29:51,074
‫- جميعنا
‫- (ماكسيموس)…

266
00:29:51,574 --> 00:29:53,243
‫نطاق مدينتا الصغير…

267
00:29:53,326 --> 00:29:55,995
‫- يعيقنا في العديد من الأوجه
‫- ربما

268
00:29:56,079 --> 00:29:58,874
‫(بلاك بولت) خائف من أننا
‫إذا عدنا إلى الأرض

269
00:29:58,957 --> 00:30:02,377
‫فسنخوض حربًا مع البشر لكن الخوف ليس المشاعر

270
00:30:02,460 --> 00:30:05,214
‫التي يجب أن تملي علينا تصرفاتنا
‫علينا أن نكون شجعانًا

271
00:30:05,296 --> 00:30:09,676
‫شقيقك يفكر بشكل مختلف
‫وهو ملك يا (ماكسيموس)

272
00:30:10,969 --> 00:30:12,721
‫أريد دعم المجلس الجيني

273
00:30:13,388 --> 00:30:16,099
‫كلا، حتما ثمة وسيلة أخرى تكلم مع شقيقك

274
00:30:17,017 --> 00:30:20,687
‫- وإلا علي إعلام المجلس
‫- أريدك أن تفعل ذلك!

275
00:30:20,770 --> 00:30:23,148
‫وجعلهم يعرفون أنك تتكلم عن الخيانة

276
00:30:23,815 --> 00:30:29,863
‫- أحاول أن أنقذ شعبنا
‫- (ماكسيموس)، عليك إعادة النظر

277
00:30:33,741 --> 00:30:34,660
‫لقد اتخذت قراري

278
00:30:43,001 --> 00:30:44,418
‫أخشى أنك لم تترك لي أي خيار

279
00:30:46,588 --> 00:30:47,422
‫(أوران)؟

280
00:30:49,757 --> 00:30:50,592
‫اقبضي عليه

281
00:30:52,010 --> 00:30:53,887
‫أنا آسف فعلًا لأن الأمر وصل إلى هنا

282
00:31:08,860 --> 00:31:11,071
‫أنا أعرف أنك في الواقع توافقني الرأي

283
00:31:11,154 --> 00:31:13,073
‫لكن لديك أمل بالملك العديم الفائدة

284
00:31:19,288 --> 00:31:20,414
‫أنا أتكلم مع رجل ميت

285
00:31:23,708 --> 00:31:25,127
‫يرقد في نهر جميل

286
00:31:33,719 --> 00:31:35,596
‫ليس لدينا أي خيار علينا المضي قدمًا

287
00:31:37,389 --> 00:31:38,724
‫هل تفهمين ما يعينه هذا الأمر؟

288
00:31:39,474 --> 00:31:40,308
‫بالكامل

289
00:31:41,685 --> 00:31:42,560
‫يا ملكي

290
00:31:50,234 --> 00:31:52,862
‫{\an8}"جزيرة (أواهو) (هاواي)"

291
00:32:21,600 --> 00:32:22,850
‫ما زلتم تستعملون الليثيوم

292
00:32:24,102 --> 00:32:26,103
‫نحن هنا بأوامر من الملك (ماكسيموس)

293
00:32:27,105 --> 00:32:29,232
‫الملك (ماكسيموس)؟ حقًا؟

294
00:32:38,158 --> 00:32:39,450
‫معكم "الصياد الأول"

295
00:32:41,369 --> 00:32:42,204
‫سيدي؟

296
00:32:44,873 --> 00:32:45,706
‫نعم؟

297
00:32:46,375 --> 00:32:47,583
‫"العيون على الهدف"

298
00:32:52,339 --> 00:32:53,172
‫اقضوا عليه

299
00:32:53,840 --> 00:32:54,715
‫عُلم ذلك

300
00:33:17,530 --> 00:33:19,115
‫ما الذي أمركم "الملك" بفعله؟

301
00:33:19,616 --> 00:33:21,827
‫الاعتقال أو القتل

302
00:33:25,330 --> 00:33:26,248
‫الخيار عائد إليك

303
00:33:27,331 --> 00:33:28,290
‫أحب الخيارات

304
00:33:36,341 --> 00:33:38,468
‫لا تقتربوا أبدًا من شخص
‫بينما الرياح تعصف بكم يا أغبياء

305
00:34:25,473 --> 00:34:26,308
‫هذا لم يجدِ نفعًا

306
00:34:30,729 --> 00:34:31,562
‫لنجرب ذلك مجددًا

307
00:34:55,753 --> 00:34:57,005
‫كان عليك ألا تمنحني أبدًا الخيار

308
00:34:58,255 --> 00:35:00,467
‫أنا أتصل بـ(بلاك بولت)
‫وبـ(مادوسا) وبـ(كريستال)

309
00:35:00,549 --> 00:35:01,426
‫ابعثوا بتحذير لهم

310
00:35:09,308 --> 00:35:11,227
‫ليس الآن نحن وسط انقلاب على الحكم

311
00:35:11,311 --> 00:35:12,896
‫- "لقد خاننا (ماكسيموس)"
‫- مهلًا، ماذا؟

312
00:35:15,272 --> 00:35:17,442
‫الحرس الملكي معه!

313
00:35:17,525 --> 00:35:21,904
‫اسمع، أنا رئيس الحرس الملكي
‫ابعث بـ(لوكجا) لجلبي

314
00:35:21,988 --> 00:35:27,369
‫كلا، لا وقت لدي لأشرح ذلك
‫لك، عليك البقاء هناك! ثق بي!

315
00:35:49,181 --> 00:35:52,268
‫- (كريستال)، كنت أتصل بك
‫- ماذا يحصل؟

316
00:35:52,852 --> 00:35:54,728
‫(ماكسيموس) يحاول السيطرة على (آتلان)

317
00:35:55,271 --> 00:35:57,274
‫- ماذا؟ كيف؟
‫- إنه انقلاب

318
00:35:57,356 --> 00:35:59,275
‫اطلبي من (لوكجا) أن يأخذك
‫إلى (تريتون) و(غورغون)

319
00:35:59,943 --> 00:36:03,405
‫- عليك أن تهربي الآن
‫- كلا، علينا كلنا الهرب

320
00:36:03,487 --> 00:36:04,573
‫- (كريستال)…
‫- (لوكجا)…

321
00:36:04,655 --> 00:36:06,574
‫خذ (كارناك) إلى حيث هو (غورغون)

322
00:36:06,658 --> 00:36:08,117
‫- ثم ارجع حالًا
‫- (كريستال)

323
00:36:09,243 --> 00:36:10,995
‫كلا، كلا ليس أنا!

324
00:36:16,876 --> 00:36:18,837
‫أنت كلب مطيع الآن دعنا نعثر على (مادوسا)

325
00:36:29,305 --> 00:36:31,348
‫(بلاك بولت)، ثمة شيء يحصل
‫أجب على جهاز الاتصال بك

326
00:36:40,609 --> 00:36:46,531
‫"أرى بابًا أحمر وأريد طليه باللون الأسود"

327
00:36:47,907 --> 00:36:54,580
‫"انظر إلى داخل نفسي وأرى قلبي أسود"

328
00:36:55,789 --> 00:36:58,792
‫- "لا ألوان بعد الآن…"
‫- اعتقلوها

329
00:36:58,876 --> 00:37:01,795
‫"أريدها أن تصبح سوداء"

330
00:37:03,797 --> 00:37:10,347
‫"أنظر إلى داخل نفسي وأرى قلبي أسود"

331
00:37:18,896 --> 00:37:22,316
‫(مادوسا)، أرجوك توقفي فحسب

332
00:37:40,542 --> 00:37:41,961
‫أتمنى لو أنك اخترتني

333
00:37:42,963 --> 00:37:43,796
‫كلا

334
00:37:45,423 --> 00:37:47,342
‫- توقف!
‫- آسف

335
00:37:48,759 --> 00:37:50,094
‫لكنك لم تمنحيني أي خيار

336
00:37:51,721 --> 00:37:52,596
‫هذه غلطتك

337
00:37:55,350 --> 00:37:58,352
‫إذا فعلت هذا فلن أسامحك أبدًا!

338
00:38:51,280 --> 00:38:52,114
‫والآن حان دور (بلاك بولت)

339
00:39:26,732 --> 00:39:27,566
‫مرحبًا يا أخي

340
00:39:31,863 --> 00:39:33,655
‫كان عليك أن تعلم أن هذا اليوم كان سيأتي

341
00:39:35,240 --> 00:39:36,992
‫لكنك لم تعرف ذلك أليس كذلك؟

342
00:39:39,244 --> 00:39:43,749
‫أنت استخفيت بي للغاية
‫بحيث بالكاد يمكنك أن تتخيل

343
00:39:43,832 --> 00:39:47,504
‫أن لدي أفكارًا خاصة بي
‫بحيث أستطيع أن أمضي قدمًا

344
00:39:49,296 --> 00:39:51,382
‫عجرفتك هي ما دمرك

345
00:39:52,925 --> 00:39:55,177
‫(مادوسا) تتلوى على الأرض

346
00:39:59,515 --> 00:40:02,101
‫- (مادوسا)!
‫- (تريتون) و(غورغون) ماتا

347
00:40:02,851 --> 00:40:04,561
‫علينا الذهاب من هنا
‫علينا الوصول إلى (بلاك بولت)

348
00:40:04,645 --> 00:40:06,563
‫- سنفعل ذلك
‫- والآن انتهى كل شيء

349
00:40:07,981 --> 00:40:08,982
‫انتهى حكمك

350
00:40:09,066 --> 00:40:10,943
‫خذها إلى الآخرين ثم ارجع فورًا

351
00:40:13,362 --> 00:40:14,196
‫انتهى الأمر

352
00:40:17,366 --> 00:40:20,285
‫هل ستتكلم؟ هل ستستعمل صوتك؟

353
00:40:22,246 --> 00:40:27,167
‫اقتل شقيقك الوحيد تمامًا كما قتلت والدينا

354
00:40:32,798 --> 00:40:34,133
‫لماذا؟

355
00:40:59,032 --> 00:40:59,867
‫أوقفوه!

356
00:41:13,380 --> 00:41:15,799
‫اقبضوا عليها قبل أن تحرقنا كلنا!

357
00:41:17,509 --> 00:41:18,760
‫لا تحاولي حتى ذلك

358
00:41:20,637 --> 00:41:21,889
‫"أصدقائي، اسمعوني رجاء"

359
00:41:22,723 --> 00:41:24,933
‫"تم قتل أحد أعضاء المجلس الجيني"

360
00:41:25,642 --> 00:41:29,688
‫"(بلاك بولت)
‫وبقية العائلة الملكية هربوا من (آتيلان)"

361
00:41:30,355 --> 00:41:32,733
‫"لا أعرف معنى هذا لكنني سأكتشفه"

362
00:41:33,358 --> 00:41:36,195
‫"وصدقوني، العدالة ستطبق"

