﻿1
00:00:00,264 --> 00:00:01,099
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,183 --> 00:00:04,770
‫"أيام البيروقراطية
‫المتزمة لـ(بلاك بولت) ستنتهي"

3
00:00:04,852 --> 00:00:07,690
‫(بروناجا)، يمكنك رؤية المستقبل
‫وأنا يمكنني بناؤه

4
00:00:08,272 --> 00:00:09,691
‫(ماكسيموس) يحاول الاستيلاء
‫على مدينة (آتيلان)

5
00:00:09,775 --> 00:00:12,027
‫(لوك جو)، خذ (كورناك)
‫إلى حيث يوجد (غورغون)

6
00:00:12,110 --> 00:00:13,069
‫لا، لست أنا

7
00:00:13,153 --> 00:00:14,905
‫- "(ترايتون) مات"
‫- "هذه مهمة إنقاذ"

8
00:00:14,988 --> 00:00:16,615
‫(ترايتون)

9
00:00:16,698 --> 00:00:19,325
‫سيأتون إلى هنا
‫وعندما يأتون ستحدث مشكلة كبيرة

10
00:00:19,409 --> 00:00:20,868
‫ومن لا يحب القليل من المشكلات؟

11
00:00:20,953 --> 00:00:22,203
‫حكمك انتهى

12
00:00:22,287 --> 00:00:24,539
‫"(كورناك) و(غورغورن) رحلا"

13
00:00:24,623 --> 00:00:26,416
‫"و(ميدوسا) تتلوى على الأرض"

14
00:00:26,500 --> 00:00:29,252
‫هل ستستخدم صوتك وتقتل أخاك الوحيد؟

15
00:00:30,004 --> 00:00:31,212
‫أوقفوه

16
00:00:32,673 --> 00:00:33,673
‫توقف

17
00:00:36,134 --> 00:00:39,053
‫- إلى أين أرسلتهما؟
‫- هل تعتقد أنني سأخبرك؟ لا

18
00:00:39,847 --> 00:00:41,514
‫- خذوها إلى شقتها
‫- (لوك جو)، استيقظ

19
00:00:42,016 --> 00:00:44,059
‫(بلاك بولت)، أنا هنا على كوكب الأرض
‫لكنني سأعثر عليك

20
00:00:44,142 --> 00:00:45,394
‫لم ننهزم

21
00:00:45,476 --> 00:00:47,104
‫- تولي أمر العائلة الملكية
‫- أتولى أمرهم

22
00:00:47,186 --> 00:00:48,771
‫اقتليهم

23
00:00:57,864 --> 00:01:01,492
‫{\an8}"منشأة أبحاث (ديكلان)
‫(سانتا باربرا)، (كاليفورنيا)"

24
00:01:09,209 --> 00:01:10,044
‫دكتور (ديكلان)

25
00:01:11,044 --> 00:01:12,045
‫سترغب في رؤية هذا

26
00:01:14,423 --> 00:01:17,843
‫قد يكون من الـ(إنهيومان)
‫وهو محبوس في إصلاحية في (أواهو)

27
00:01:23,890 --> 00:01:26,018
‫عليّ الذهاب إلى هناك
‫أخبر السائق بأن يقلني إلى المطار

28
00:01:26,100 --> 00:01:27,101
‫{\an8}حسنًا

29
00:01:27,186 --> 00:01:28,811
‫{\an8}"إصلاحية مقاطعة (أواهو)
‫الأشخاص المصرح لهم فقط"

30
00:01:28,896 --> 00:01:29,855
‫{\an8}"كل المركبات عرضة للتفتيش
‫رجاء تجهيز بطاقة الهوية"

31
00:01:34,150 --> 00:01:35,860
‫إنه محاميك، لديك خمس دقائق

32
00:01:44,786 --> 00:01:46,746
‫- ماذا؟
‫- "مرحبًا يا (سامي)، لست محاميك"

33
00:01:46,830 --> 00:01:49,708
‫قلت ذلك فقط لأتحدث معك هاتفيًا
‫اسمي دكتور (إيفان ديكلان)

34
00:01:50,374 --> 00:01:52,502
‫- ما هذا؟
‫- "اسمع، أعرف قضيتك"

35
00:01:52,585 --> 00:01:55,171
‫"وأعرف ما الذي أدى إلى القبض عليك"

36
00:01:57,590 --> 00:01:59,092
‫افعل ما أطلبه منك ثم…

37
00:02:01,094 --> 00:02:03,222
‫- سأساعدك
‫- أكمل حديثك

38
00:02:03,304 --> 00:02:06,058
‫"أنا في طريقي إلى (هاواي) الآن
‫فهلاّ تساعدني"

39
00:02:06,557 --> 00:02:07,517
‫ما الذي تريد مني فعله؟

40
00:02:29,789 --> 00:02:32,000
‫"منصب الملك ليس كما تتخيله"

41
00:02:33,001 --> 00:02:36,337
‫"فهو يتتطلب تضحيات ومسؤولية"

42
00:02:37,714 --> 00:02:40,675
‫آسف يا أبي، لكن مما رأيته…

43
00:02:41,884 --> 00:02:42,844
‫أجد أن عملك ممل جدًا

44
00:02:43,344 --> 00:02:45,180
‫ليس مملًا فهو الملك

45
00:02:47,223 --> 00:02:50,393
‫ملك على (آتيلان) وعلى شعبها
‫المكون من 1400 نسمة

46
00:02:51,227 --> 00:02:53,229
‫(بلاك بولت)، يوم تتويجك…

47
00:02:54,063 --> 00:02:59,653
‫{\an8}سترث كل قوة وعبء كونك قائدًا لشعب عظيم

48
00:03:00,862 --> 00:03:03,072
‫{\an8}بصراحة، لا أريد هذا

49
00:03:03,948 --> 00:03:07,494
‫{\an8}- أفضل أن أكون على طبيعتي
‫- ليت بوسعي أن أكون الملك

50
00:03:08,829 --> 00:03:10,496
‫{\an8}آسف، الأمر لا يسير بهذه الطريقة
‫يا (ماكسيموس)

51
00:03:11,956 --> 00:03:14,585
‫{\an8}- لكن إن قتلت في معركة؟
‫- لسنا في حرب حاليًا

52
00:03:14,667 --> 00:03:16,502
‫{\an8}لكن إن مات فسأصبح الملك، صحيح؟

53
00:03:16,586 --> 00:03:20,090
‫{\an8}لن يموت أحد، أعدكما بهذا

54
00:03:21,382 --> 00:03:24,969
‫{\an8}ابناي مقدر لهما أشياء عظيمة

55
00:03:36,189 --> 00:03:37,690
‫{\an8}"سيخرج يا رفاق"

56
00:03:40,861 --> 00:03:43,155
‫{\an8}- النقيب (بينيا)، لمَ لا تدلي بتصريح؟
‫- عمَ؟

57
00:03:43,237 --> 00:03:46,324
‫{\an8}الشخص الذي أدخل ضابطي شرطة المشفى أمس

58
00:03:46,824 --> 00:03:49,785
‫{\an8}الشخص المعني تورط في حادث سير بسيط

59
00:03:49,869 --> 00:03:52,371
‫{\an8}- مع كلب بقرة ضخم؟
‫- لم يكن هناك كلب بقرة

60
00:03:52,455 --> 00:03:53,539
‫الكلاب الأبقار لا وجود لها

61
00:03:53,623 --> 00:03:55,791
‫- ليس لديّ شيء آخر لأقوله عن الأمر
‫- معذرة أيها النقيب (بينيا)

62
00:03:55,875 --> 00:03:58,127
‫قلت إنه ليس لديّ ما أضيفه إلى الصحافة حاليًا

63
00:03:58,795 --> 00:04:00,296
‫{\an8}حسنًا، لست من الصحافة

64
00:04:00,923 --> 00:04:02,131
‫مركز (كاليستو) للفضاء الجوي؟

65
00:04:02,924 --> 00:04:05,259
‫تعملين لدى الملياردير الذي يريد بناء
‫فندق على سطح القمر؟

66
00:04:05,927 --> 00:04:07,053
‫إنها قاعدة وليس فندقًا

67
00:04:07,678 --> 00:04:08,804
‫سنشيد الفندق لاحقًا

68
00:04:08,888 --> 00:04:11,391
‫{\an8}هل يمكنك إخباري ما إن كان الرجل
‫الذي قبضتم عليه…

69
00:04:11,474 --> 00:04:14,811
‫{\an8}قد أظهر أية قوى غير مألوفة؟

70
00:04:14,894 --> 00:04:16,812
‫{\an8}- لم أر شيئًا
‫- حقًا؟

71
00:04:18,147 --> 00:04:19,565
‫{\an8}ولم تر سيارة الشرطة وهي تطير
‫في الهواء حتى؟

72
00:04:20,441 --> 00:04:21,860
‫{\an8}- من الغريب أنها تفعل هذا أحيانًا
‫- أجل

73
00:04:21,943 --> 00:04:23,736
‫- بعد إذنك
‫- مهلًا

74
00:04:23,819 --> 00:04:26,364
‫هل يمكنك إخباري باسمه؟

75
00:04:27,531 --> 00:04:28,824
‫ليس لديّ فكرة عنه فعلًا

76
00:04:30,701 --> 00:04:32,746
‫{\an8}- أود التحدث معه
‫- للأسف لن تفعلي

77
00:04:47,176 --> 00:04:48,177
‫هذا هو الرجل؟

78
00:04:49,512 --> 00:04:51,931
‫- أجل
‫- هل أضعه في الحبس الانفرادي؟

79
00:04:53,516 --> 00:04:55,644
‫ضعه في الحجز العام لكن عذبه

80
00:04:55,726 --> 00:05:00,898
‫ربما إن أخافه السجناء الآخرون
‫بما يكفي فقد يتحدث

81
00:05:11,784 --> 00:05:14,538
‫أنا وأنت سنقضي وقتًا ممتعًا

82
00:05:43,524 --> 00:05:46,152
‫{\an8}أنا (ميدوسا)، ملكة (آتيلان)
‫وأحتاج إلى نقود

83
00:05:51,157 --> 00:05:53,994
‫{\an8}ملكة (آتيلان) تتحدث، أطالب بمال

84
00:05:58,247 --> 00:05:59,290
‫{\an8}رجاء

85
00:06:16,640 --> 00:06:17,850
‫تعجبني ثقتك

86
00:06:19,936 --> 00:06:22,606
‫لكن عليك معرفة أن هؤلاء المقاتلين
‫لن يكونوا كأي مقاتلين سبق ورأيتهم

87
00:06:22,688 --> 00:06:23,647
‫أنا و(لاكي)؟

88
00:06:24,774 --> 00:06:27,068
‫خدمنا لدورتين في وادي (كورانغال)

89
00:06:33,991 --> 00:06:37,578
‫- كنتما جنديين إذًا
‫- الجندي يظل جنديًا إلى الأبد

90
00:06:39,121 --> 00:06:41,415
‫سيرسل (ماكسيموس) صفوة مقاتليه

91
00:06:42,166 --> 00:06:46,170
‫وهؤلاء مقاتلون دربتهم بنفسي
‫وهذا يعني أنهم بارعون

92
00:06:48,839 --> 00:06:51,509
‫ستكونون بمثابة نمل ضئيل بالنسبة لهم

93
00:06:53,010 --> 00:06:55,054
‫كما أنهم كائنات أسمى مثلي

94
00:06:55,679 --> 00:06:58,724
‫- هل يمكن قتلك؟
‫- أي كائن حي يمكن قتله

95
00:06:59,725 --> 00:07:02,520
‫حسنًا، ما لم يكونوا منيعين ضد الرصاص
‫فأقول إنه سيكون قتالًا كأي قتال

96
00:07:05,022 --> 00:07:08,901
‫لو أنك أو أيًا من أصدقائك تريدون
‫الرحيل فهذه هي فرصتكم

97
00:07:10,986 --> 00:07:13,989
‫وإلا فعليكم تنفيذ ما أقوله عندما أقوله

98
00:07:14,573 --> 00:07:15,826
‫هذا قتالي

99
00:07:17,618 --> 00:07:20,955
‫من أجل قريبي (ترايتون)
‫ومن أجل قومي ومن أجل ملكي

100
00:07:22,123 --> 00:07:22,957
‫كان لدينا ملك ذات مرة

101
00:07:24,209 --> 00:07:26,419
‫ثم جاء أهل اليابسة وقرروا
‫أننا ولاية تابعة لهم

102
00:07:27,002 --> 00:07:29,213
‫سأقاتل من أجل ملكك تكريمًا لملكي

103
00:07:30,297 --> 00:07:31,132
‫ماذا عنك؟

104
00:07:32,550 --> 00:07:35,678
‫هل سيمكنك قتل أبناء قومك؟
‫أشخاص دربتهم بنفسك؟

105
00:07:36,303 --> 00:07:37,513
‫لو أنهم جزء من هذا الانقلاب

106
00:07:40,474 --> 00:07:42,476
‫فسأقطع رؤوسهم بكل سرور

107
00:07:43,477 --> 00:07:44,895
‫يجدر بنا الاستعداد إذًا، صحيح؟

108
00:07:50,818 --> 00:07:51,652
‫حسنًا أيها السادة…

109
00:07:51,735 --> 00:07:56,365
‫أريد من الجميع البقاء آمنين وأقوياء
‫وبكامل تركيزهم

110
00:08:20,764 --> 00:08:21,599
‫ماذا تريد الآن؟

111
00:08:23,267 --> 00:08:25,186
‫جئت لأرى ما إن كنت فكرت في عرضي

112
00:08:26,270 --> 00:08:28,814
‫قلت لك إنني لا أثق بك

113
00:08:30,816 --> 00:08:32,401
‫(بلاك بولت) عرضنا جميعًا إلى الخطر

114
00:08:33,110 --> 00:08:35,362
‫وكان الآخرون خائفين منه لكي يعترضوا

115
00:08:36,780 --> 00:08:40,576
‫إن أخذت الخطوة الأولى فسيتبعك الآخرون

116
00:08:41,285 --> 00:08:44,413
‫- كيف أتأكد من أنك لن تقتلهم جميعًا؟
‫- لأنني لا أريد قتلهم جميعًا

117
00:08:45,372 --> 00:08:46,457
‫لا أريد قتل أي شخص

118
00:08:48,626 --> 00:08:50,294
‫لكن إن أصبح هذا خياري الوحيد…

119
00:09:10,063 --> 00:09:12,399
‫تريد مني إلقاء كلمة أمام المجلس الجيني؟

120
00:09:13,859 --> 00:09:16,946
‫بل تصريح، لكن يمكنك صياغته بطريقتك

121
00:09:17,613 --> 00:09:21,825
‫- المهم هو أن توضحي أنك تساندينني
‫- لكنني لا أساندك

122
00:09:22,576 --> 00:09:25,663
‫هذه هي أسهل طريقة لضمان
‫تناقل السلطة السلمي

123
00:09:25,746 --> 00:09:28,373
‫كما أنها تعطي عائلتنا سبيلًا
‫للعودة إلى الديار

124
00:09:29,458 --> 00:09:30,292
‫عائلتنا؟

125
00:09:33,629 --> 00:09:35,798
‫كانوا عائلتي قبل أن يصبحوا عائلتك
‫بفترة طويلة

126
00:09:37,883 --> 00:09:42,179
‫لم أرد أن تحدث الأمور بهذه الطريقة
‫لكن لم يفت الأوان

127
00:09:42,972 --> 00:09:46,976
‫إن وردهم أنك تساندينني
‫فسيعرفون أن القتال بلا جدوى

128
00:09:47,058 --> 00:09:47,893
‫وسيعودون إلى الوطن

129
00:09:49,478 --> 00:09:50,646
‫أعرف أنك حائرة

130
00:09:52,106 --> 00:09:54,108
‫لكن قراءة هذه الكلمات على مسامع قومنا

131
00:09:54,191 --> 00:09:55,943
‫قد يساعد على إبقاء عائلتنا على قيد الحياة

132
00:09:58,195 --> 00:09:59,029
‫أو من تبقوا منها

133
00:10:00,948 --> 00:10:01,782
‫هذا هو جل ما أريده

134
00:10:06,912 --> 00:10:07,746
‫سأفعل هذا

135
00:10:12,001 --> 00:10:13,210
‫لكن إن تراجعت في كلامك…

136
00:10:14,253 --> 00:10:15,462
‫فأعدك بأنني سأقتلك

137
00:10:16,964 --> 00:10:18,132
‫وإن كان هذا آخر شيء سأفعله في حياتي

138
00:10:21,552 --> 00:10:22,803
‫تشبهين أختك جدًا

139
00:10:25,889 --> 00:10:27,016
‫أفتقدها أيضًا كما تعلمين

140
00:10:32,021 --> 00:10:33,856
‫- شكرًا يا (كريستال)
‫- علام؟

141
00:10:36,317 --> 00:10:39,445
‫لإدراكك بأنه من الأفضل فعل هذا طواعية

142
00:10:41,447 --> 00:10:42,615
‫بدلًا من إجباري لك على فعله

143
00:10:52,041 --> 00:10:53,500
‫هل من تقدم بشأن معرفة مكان (بلاك بولت)؟

144
00:10:54,877 --> 00:10:56,920
‫- ليس بعد
‫- "ما الذي يؤخرك؟"

145
00:10:57,004 --> 00:10:58,922
‫هذه الأرض أكبر من القمر بكثير

146
00:10:59,757 --> 00:11:03,302
‫حسنًا، في الوقت الراهن عرفت مكان (غورغون)

147
00:11:03,385 --> 00:11:05,846
‫كان غبيًا بما يكفي ليهددني

148
00:11:06,805 --> 00:11:08,557
‫الغبي المسكين لم يستطع يومًا
‫السيطرة على نفسه

149
00:11:09,975 --> 00:11:11,351
‫ترك رابط اتصاله دائرًا

150
00:11:11,435 --> 00:11:14,104
‫- مما يعني أنه يتوقع قدومنا
‫- "أجل"

151
00:11:14,188 --> 00:11:16,398
‫ومع هذا، فهو مضمون

152
00:11:17,524 --> 00:11:20,902
‫اقضي عليه وستصبحين أكثر استعدادًا
‫لـ(بلاك بولت) عندما تعثرين عليه

153
00:11:20,986 --> 00:11:23,906
‫- (غورغون) أقوى من أن أواجهه بمفردي
‫- "لن تكوني بمفردك"

154
00:11:24,782 --> 00:11:26,533
‫سأرسل لك بعض التعزيزات

155
00:11:29,620 --> 00:11:30,913
‫و(مورديس)

156
00:11:31,914 --> 00:11:36,293
‫لا ترسل (مورديس)، إنه ليس مقاتلًا
‫بل هو… موت فقط

157
00:11:37,753 --> 00:11:39,129
‫سنكون أفضل حالًا من دونه

158
00:11:39,212 --> 00:11:42,256
‫هو أقوى سلاح في (آتيلان) بعد (بلاك بولت)

159
00:11:42,341 --> 00:11:44,301
‫لا أملك سيطرة عليه

160
00:11:45,260 --> 00:11:46,804
‫عليك الثقة بنفسك يا (أوران)

161
00:11:47,846 --> 00:11:50,640
‫والثقة بأنك قادرة على تولي أي شيء وأي شخص

162
00:11:51,224 --> 00:11:53,852
‫أنا أثق بك وأؤمن بقدراتك
‫وسأرسل (مورديس) إليك

163
00:11:55,312 --> 00:11:56,397
‫مفهوم يا ملكي

164
00:11:58,106 --> 00:11:59,274
‫(آلدراك) سيرسلهم قريبًا

165
00:12:02,485 --> 00:12:03,320
‫جلالتك

166
00:12:05,572 --> 00:12:06,699
‫هل تطلب مساعدتي؟

167
00:12:09,743 --> 00:12:11,912
‫إلى أية درجة سيكون فتحي
‫لهذا الباب فكرة سيئة؟

168
00:12:13,831 --> 00:12:15,832
‫أعتقد أن هذا يتوقف
‫على ما يوجد على الجانب الآخر منه

169
00:12:24,675 --> 00:12:25,509
‫(مورديس)

170
00:12:30,304 --> 00:12:31,557
‫آسف، لا أرى شيئًا

171
00:12:32,391 --> 00:12:35,144
‫- هل هذا يعني أنه ما من خطر هنا؟
‫- لا أعرف، ربما

172
00:12:35,894 --> 00:12:38,521
‫لا أعرف كيف تعمل موهبتي
‫فلا يمكنني السيطرة عليها…

173
00:12:40,649 --> 00:12:41,483
‫حتى الآن

174
00:12:46,529 --> 00:12:47,364
‫افتحا الباب

175
00:12:57,415 --> 00:12:58,250
‫حسنًا…

176
00:13:01,086 --> 00:13:02,129
‫مرحبًا

177
00:13:03,005 --> 00:13:04,464
‫وعدتك بأن تتحرر قريبًا

178
00:13:05,924 --> 00:13:08,427
‫ويسعدني أنك وثقت بوعدي يا صديقي

179
00:13:09,344 --> 00:13:13,098
‫وأين (بلاك بولت)؟
‫أعرف أنه لم يستسلم لك طواعية

180
00:13:15,559 --> 00:13:17,977
‫اتبعني، وسأشرح لك الأمر

181
00:13:28,863 --> 00:13:30,115
‫"(أوران)، معك (لوكاس)"

182
00:13:30,657 --> 00:13:32,075
‫"سيرسلنا (آلدراك) الآن"

183
00:13:32,159 --> 00:13:32,993
‫علم

184
00:13:56,099 --> 00:13:57,518
‫مرحبًا يا (أوران)

185
00:13:58,393 --> 00:13:59,227
‫(مورديس)

186
00:14:01,563 --> 00:14:05,400
‫لمعلوماتك، لم أرد أن أكون هنا
‫مثلما لم تريدي وجودي هنا

187
00:14:05,984 --> 00:14:06,944
‫بم وعدك؟

188
00:14:08,821 --> 00:14:09,655
‫الحرية

189
00:14:40,935 --> 00:14:41,894
‫مرحبًا

190
00:14:43,646 --> 00:14:44,857
‫مرحبًا

191
00:14:44,939 --> 00:14:45,983
‫توقف

192
00:14:48,776 --> 00:14:51,405
‫- ماذا تحسب أنك تفعل هنا؟
‫- أبحث عن ملكي

193
00:14:52,489 --> 00:14:53,739
‫لقد اقترفت خطأ فادحًا لتوك

194
00:14:56,743 --> 00:14:57,743
‫لا أقترف أخطاءً

195
00:15:02,331 --> 00:15:03,166
‫هل أنت واثق من هذا؟

196
00:15:08,672 --> 00:15:10,257
‫هل لديك اسم أيها الصامت؟

197
00:15:17,681 --> 00:15:20,726
‫لمعلوماتك، أحد الرجلين الصالحين
‫اللذين أدخلتهما المشفى…

198
00:15:20,808 --> 00:15:23,853
‫بالحيلة التي فعلتها بالسيارة
‫يتصادف أنه نسيبي

199
00:15:23,937 --> 00:15:28,608
‫وسيقضي الستة أسابيع المقبلة
‫يتناول وجباته عبر ماصة بفضلك

200
00:15:35,616 --> 00:15:36,575
‫مرحبًا يا (ريفيرا)

201
00:15:38,076 --> 00:15:40,828
‫لم لا تحضره إلى زنزانتي لألهو معه قليلًا؟

202
00:15:42,204 --> 00:15:44,665
‫أترى؟ بدأت تكون صداقات بالفعل

203
00:15:53,633 --> 00:15:54,926
‫هناك أشجار في كل مكان

204
00:15:55,010 --> 00:15:57,387
‫ألا يمكننا سلك طريق مختلف؟
‫هذا الأمر لا ينتهي

205
00:15:58,096 --> 00:16:02,183
‫هذا العالم مذهل
‫لم أر هذا الكم من النباتات من قبل

206
00:16:03,268 --> 00:16:04,101
‫(فلورا)

207
00:16:04,852 --> 00:16:06,480
‫ألا يمكنك شق طريق؟

208
00:16:06,562 --> 00:16:08,356
‫بلى، بالتأكيد

209
00:16:09,399 --> 00:16:10,275
‫بالتأكيد

210
00:16:48,020 --> 00:16:49,480
‫{\an8}"(رويال إستايتس) في مكان آخر على الجزيرة"

211
00:19:14,500 --> 00:19:18,879
‫"رجل يهاجم رجال الشرطة"

212
00:19:31,433 --> 00:19:32,853
‫"خدمة (كايوكي) لسيارات الأجرة"

213
00:19:36,564 --> 00:19:39,692
‫لا أشكل خطرًا، لقد ضللت الطريق

214
00:19:40,609 --> 00:19:43,070
‫لم أقصد التطفل على ما لديكم هنا أيًا كان

215
00:19:44,780 --> 00:19:45,615
‫ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

216
00:19:46,532 --> 00:19:49,118
‫1أثق بأن تقييده بهذه الطريقة يعد اختطافًا

217
00:19:49,201 --> 00:19:50,036
‫بربك!

218
00:19:50,744 --> 00:19:53,414
‫نحتل أرض عامة بوضع اليد
‫وحولنا أكثر من إكر من الماريجوانا

219
00:19:53,914 --> 00:19:55,833
‫- قد يدمر كل شيء
‫- أرى أن نطلق سراحه

220
00:19:56,543 --> 00:19:58,169
‫انظر إلى وشومه يستحيل أن يكون رجل شرطة

221
00:19:58,711 --> 00:19:59,546
‫وما هذا؟

222
00:20:01,505 --> 00:20:02,715
‫لأنني واثق بأنه ليس هاتف (آيفون)

223
00:20:08,888 --> 00:20:10,764
‫- مع من تتحدث بهذا؟
‫- لا أحد

224
00:20:10,848 --> 00:20:12,641
‫من الواضح رابط الاتصال معطوب

225
00:20:14,185 --> 00:20:16,604
‫مع من كنت ستتحدث لو لم يكن معطوبًا؟

226
00:20:18,355 --> 00:20:19,191
‫ملكي

227
00:20:22,943 --> 00:20:24,946
‫- ملك ماذا؟
‫- لا يهم

228
00:20:25,571 --> 00:20:27,281
‫عائلتي… يحتاجون إليّ

229
00:20:29,033 --> 00:20:29,867
‫عائلته؟

230
00:20:30,910 --> 00:20:33,412
‫كيف نتأكد من أنه لا يعمل مع تكتل
‫عصابات وجاء ليقتلنا؟

231
00:20:33,496 --> 00:20:37,166
‫يجب أن أعثر على (بلاك بولت)
‫و(ميدوسا) و(غورغون)

232
00:20:39,084 --> 00:20:40,044
‫إنه مجنون

233
00:20:40,711 --> 00:20:41,587
‫أرى أن نطلق سراحه

234
00:20:42,630 --> 00:20:46,301
‫لنقل إنك محق وإنه مجنون ما لم يأخذ أدويته

235
00:20:47,718 --> 00:20:50,472
‫فماذا سيحدث عندما يشي بموقعنا إلى شخص ما؟

236
00:20:50,554 --> 00:20:52,139
‫لقد كدحنا من أجل هذا

237
00:20:55,976 --> 00:20:58,020
‫لقد كدحنا من أجل هذا

238
00:20:58,604 --> 00:21:01,982
‫ماذا تريد منا أن نفعل؟
‫نبقيه محبوسًا حتى نبيع محصولنا؟

239
00:21:02,066 --> 00:21:03,317
‫لا، علينا قتله

240
00:21:10,616 --> 00:21:11,493
‫لم فعلت ذلك بحق الجحيم؟

241
00:21:12,284 --> 00:21:14,537
‫ربما هو غاضب قليلًا
‫لأنك اقترحت أن نقتله لتوك

242
00:21:16,789 --> 00:21:17,623
‫لنتحدث في الخارج

243
00:21:31,637 --> 00:21:32,639
‫إلى أين أنت ذاهب؟

244
00:21:54,243 --> 00:21:56,787
‫من أين جئت؟
‫لأنني أعرف أنك لست من السكان المحليين

245
00:22:02,334 --> 00:22:03,585
‫كيف حصلت على قدراتك؟

246
00:22:10,384 --> 00:22:11,593
‫هل ستتحدث معي أم لا؟

247
00:22:18,517 --> 00:22:20,728
‫حسنًا، فهمت

248
00:22:22,021 --> 00:22:22,855
‫لا يمكنك التحدث

249
00:22:25,357 --> 00:22:26,191
‫هل أجريت عليك تجارب؟

250
00:22:29,903 --> 00:22:31,864
‫هل لدغتك حشرة مشعة؟

251
00:22:33,490 --> 00:22:35,617
‫أو ربما استيقظت ذات صباح…

252
00:22:35,701 --> 00:22:39,246
‫لتجد نفسك مغطى بقشرة غريبة تشبه الصخور

253
00:22:43,459 --> 00:22:46,962
‫أجل، تعرف عما أتحدث

254
00:22:48,464 --> 00:22:52,927
‫اسمع، أنا لست عدوك أريد تحذيرك فحسب

255
00:22:53,010 --> 00:22:57,348
‫أمثالك يختفون من شتى أنحاء العالم

256
00:22:58,140 --> 00:23:00,267
‫هل لديك عائلة؟ أو زوجة؟

257
00:23:03,937 --> 00:23:04,773
‫أنا أيضًا

258
00:23:05,272 --> 00:23:07,775
‫لو كنت مكانك لخرجت بأية طريقة تمكنني

259
00:23:08,568 --> 00:23:11,987
‫لأعثر عليهم قبل أن يصيبهم مكروه أيضًا

260
00:23:23,165 --> 00:23:24,249
‫لأن هذه هي (هاواي)

261
00:23:26,168 --> 00:23:27,211
‫ونساعد أصدقاءنا

262
00:23:54,363 --> 00:23:55,989
‫هذا هو المكان، إنه هنا في مكان ما

263
00:23:56,990 --> 00:23:58,659
‫(مورديس)، ابق في الخلف
‫وحافظ على أمان (لوكاس)

264
00:24:00,994 --> 00:24:03,914
‫ربما لم تلاحظي لكن الحفاظ على سلامة
‫الآخرين ليست أفضل خصالي

265
00:24:05,457 --> 00:24:06,291
‫أطعني

266
00:24:23,016 --> 00:24:25,436
‫المكان خاوٍ، استعدوا قد يكون هذا فخًا

267
00:24:26,812 --> 00:24:27,729
‫خائنة

268
00:24:34,361 --> 00:24:35,612
‫(أوران)

269
00:24:48,500 --> 00:24:49,668
‫(لاكي)

270
00:25:25,454 --> 00:25:26,914
‫(مورديس)

271
00:25:43,138 --> 00:25:46,099
‫هيا بنا، ارحلوا فورًا، هيا

272
00:26:08,956 --> 00:26:10,749
‫هل توصلت أنت وصديقاك إلى قرار؟

273
00:26:12,000 --> 00:26:13,919
‫قبل أن يتلوث جرحك، هل تسمح لي؟

274
00:26:22,636 --> 00:26:24,846
‫هل جزء من خطتكم هو ترك جثة نظيفة؟

275
00:26:27,057 --> 00:26:28,308
‫آسفة بشأن ما قاله (رينو)

276
00:26:28,392 --> 00:26:30,310
‫وضعنا كل أموالنا في هذا الأمر

277
00:26:30,811 --> 00:26:34,648
‫بدت فكرة جيدة عندما بدأنا لكنه
‫قلق من أن الأمر كله سيفسد

278
00:26:34,730 --> 00:26:37,234
‫لن أقف في طريقكم

279
00:26:37,317 --> 00:26:41,738
‫أجل، عندما جئت لأول مرة
‫بدا أن حلمنا سيتبدد كالدخان

280
00:26:42,489 --> 00:26:43,322
‫ولا أقصد التورية

281
00:26:44,199 --> 00:26:46,743
‫هل تريد نصيحتي؟ إن أردت الرحيل
‫عن هنا سالمًا…

282
00:26:46,827 --> 00:26:49,663
‫فعليك التوقف عن التحفظ بشأن هويتك

283
00:26:51,081 --> 00:26:53,542
‫ابدأ بشيء سهل مثل وشومك

284
00:26:59,256 --> 00:27:02,551
‫كان ذلك قرارًا اتخذته عندما كنت مراهقًا

285
00:27:03,468 --> 00:27:06,847
‫يوم دققت هذه الوشوم
‫حسبت أنها أعظم فكرة خطرت لي

286
00:27:07,806 --> 00:27:10,767
‫لكن عندما أنظر إلى صورتي في المرآة الآن…

287
00:27:14,813 --> 00:27:17,816
‫تذكرني بالاختلاف الكبير الذي طرأ عليّ

288
00:27:18,942 --> 00:27:19,776
‫وبمن كنته في الماضي…

289
00:27:21,320 --> 00:27:22,779
‫ومن أكون الآن

290
00:27:23,864 --> 00:27:27,950
‫- ومن تكون؟
‫- أنا شخص لا يقترف الأخطاء

291
00:27:29,703 --> 00:27:33,540
‫لكن الآن منذ أن صدمت رأسي لا أعرف

292
00:27:33,624 --> 00:27:38,295
‫لا يمكنني رؤية عواقب قراراتي
‫بوضوح كما ينبغي عليّ

293
00:27:39,003 --> 00:27:40,255
‫هذا لو كنت أراها من الأساس

294
00:27:42,632 --> 00:27:43,591
‫أثق بأن الأمر سيكون على ما يرام

295
00:27:45,469 --> 00:27:46,636
‫لست متأكدًا من هذا

296
00:27:49,222 --> 00:27:53,644
‫لكنني متأكد من أنني في حالتي الحالية…

297
00:27:54,144 --> 00:27:57,397
‫لست مفيدًا بالمرة لعائلتي

298
00:27:58,690 --> 00:28:00,817
‫بربك! عائلتك ستظل عائلتك، صحيح؟

299
00:28:01,610 --> 00:28:02,778
‫سيساندونك دومًا

300
00:28:04,988 --> 00:28:07,157
‫لكن أنا لا أستطيع مساندتهم

301
00:28:09,660 --> 00:28:12,162
‫لطالما لجأ الجميع إليّ من أجل إجابات

302
00:28:13,580 --> 00:28:15,207
‫لو أن الأمر سواء بالنسبة لكم…

303
00:28:18,085 --> 00:28:19,711
‫فأود البقاء هنا

304
00:28:44,569 --> 00:28:45,945
‫هل يمكنني مساعدتك أيها النقيب؟

305
00:28:46,446 --> 00:28:47,697
‫ستنتظرين طيلة الليل هنا هباءً

306
00:28:49,116 --> 00:28:50,826
‫ليس لديك أدنى فكرة عمن لديك
‫في الحجز أيها النقيب

307
00:28:50,908 --> 00:28:51,743
‫وأنت تملكين فكرة؟

308
00:28:52,869 --> 00:28:54,912
‫على الأقل، لديّ الفضول الكافي
‫لأحاول معرفة ذلك

309
00:28:55,705 --> 00:28:58,291
‫عندما أعود من راحة العشاء وكنت هنا…

310
00:28:59,042 --> 00:29:01,503
‫سآمر بقطر سيارتك وأنت داخلها إن اضطررت

311
00:29:15,058 --> 00:29:15,891
‫أخرجه من هنا

312
00:29:19,145 --> 00:29:19,980
‫هيا

313
00:29:20,688 --> 00:29:22,940
‫أنا وأنت سنتحدث معًا

314
00:29:25,152 --> 00:29:26,236
‫أتطلع إلى هذا يا صاح

315
00:29:32,576 --> 00:29:34,244
‫لنخرج لنتدرب قليلًا

316
00:29:46,882 --> 00:29:48,550
‫"(تايبور)، تقدم"

317
00:29:55,014 --> 00:29:56,140
‫كيف يمكنني خدمتك يا (ماكس)؟

318
00:29:59,686 --> 00:30:00,519
‫ملكي؟

319
00:30:02,481 --> 00:30:04,441
‫أريد منك صياغة مرسوم جديد لي

320
00:30:08,862 --> 00:30:09,695
‫مرسوم جديد؟

321
00:30:10,530 --> 00:30:13,200
‫- أريد إلغاء نظام الطبقية
‫- جلالتك…

322
00:30:14,951 --> 00:30:16,911
‫هذا سيمزق مجتمعنا إربًا

323
00:30:17,495 --> 00:30:21,123
‫فهكذا نحدد مكان كل (إنهيومان) هنا

324
00:30:21,208 --> 00:30:23,460
‫بل هكذا تضعون قومنا في المناجم ليعانوا

325
00:30:25,253 --> 00:30:26,171
‫أريد تحريرهم…

326
00:30:28,465 --> 00:30:29,299
‫من أجل فرص أخرى

327
00:30:31,009 --> 00:30:33,053
‫لديّ دعم الأميرة

328
00:30:34,054 --> 00:30:36,807
‫وأثق أنه بوسعي الاعتماد
‫على دعمك الكامل أيضًا

329
00:30:39,851 --> 00:30:40,936
‫أدخلوا الأميرة (كريستال) رجاء

330
00:30:48,025 --> 00:30:52,196
‫هل لديك أية كلمات تريدين قولها
‫إلى أعضاء المجلس الجيني الموقرين؟

331
00:30:53,990 --> 00:30:54,825
‫أين (لوك جو)؟

332
00:30:57,244 --> 00:31:01,498
‫إنه… متوعك

333
00:31:02,082 --> 00:31:05,209
‫يجب أن يكون هنا، كيف سيبدو هذا؟

334
00:31:06,253 --> 00:31:08,171
‫يعرف الجميع أنه إلى جواري دومًا

335
00:31:09,171 --> 00:31:11,507
‫إنه مخدر بشدة ولن يبدو الأمر جيدًا

336
00:31:12,759 --> 00:31:16,053
‫هل تحسبينني غبيًا بما يكفي لأضعك
‫في الغرفة نفسها…

337
00:31:16,137 --> 00:31:17,555
‫مع كلبك ذي قدرة الانتقال الآني؟

338
00:31:18,598 --> 00:31:19,682
‫لن يحدث هذا

339
00:31:21,142 --> 00:31:27,023
‫ألقي الكلمة كما اتفقنا
‫وبعدها يمكنك رؤية كلبك

340
00:31:30,110 --> 00:31:33,530
‫حسنًا، لننته من هذا الأمر

341
00:31:53,758 --> 00:31:57,052
‫ضيوف الشرف الموقرون أعضاء المجلس الجيني

342
00:31:58,889 --> 00:32:02,057
‫يريد مني نسيبي (ماكسيموس)
‫قول بعض الكلمات بالنيابة عنه

343
00:32:02,975 --> 00:32:03,934
‫إليكم ما أريد قوله

344
00:32:14,112 --> 00:32:15,154
‫(ماكسيموس) ملك…

345
00:32:20,577 --> 00:32:21,411
‫على لا أحد

346
00:32:26,750 --> 00:32:28,542
‫تجمدت الأسلحة، إنها تهرب

347
00:32:30,794 --> 00:32:34,840
‫كما تدرك جيدًا فإن تحديد الهبات
‫التي أنعمت بها علينا بلورات (تيرجين)

348
00:32:35,633 --> 00:32:38,553
‫لا يكون واضحًا دومًا أو يكتشف بسهولة

349
00:32:39,471 --> 00:32:42,515
‫بعد قول هذا وبعد تحليل شامل

350
00:32:43,390 --> 00:32:45,351
‫حددنا طبيعة تحولك

351
00:32:46,435 --> 00:32:48,647
‫لا أشعر بأي اختلاف من أي نوع

352
00:32:49,606 --> 00:32:50,439
‫(ماكسيموس)

353
00:32:51,774 --> 00:32:56,321
‫تحولك لم يظهر حتى فحصنا
‫لحمضك النووي عن كثب

354
00:32:57,405 --> 00:33:01,867
‫يبدو أنك لم تعد (إنهيومان) فعلًا

355
00:33:02,701 --> 00:33:05,664
‫- ماذا؟ عم تتحدث؟ أنا (إنهيومان)
‫- أخشى أنك لست كذلك

356
00:33:06,164 --> 00:33:08,999
‫لقد وصلت إلى أعمق مستوى خلوي من كيانك

357
00:33:10,210 --> 00:33:11,251
‫أي مجرد بشر

358
00:33:13,003 --> 00:33:13,838
‫- لكن…
‫- وأيضًا…

359
00:33:15,047 --> 00:33:19,594
‫أثق بأنك تفهم أن ما من بشري
‫يمكنه أن يصبح ملك الـ(إنهيومانز)

360
00:33:31,731 --> 00:33:32,564
‫أترون؟

361
00:33:35,735 --> 00:33:40,532
‫هذا هو شعور بقية عائلتي الملكية
‫بشأن مسؤوليتهم تجاه (آتيلان)

362
00:33:42,366 --> 00:33:43,785
‫إنهم يهربون من مسؤوليتهم

363
00:33:50,207 --> 00:33:53,461
‫لكنني لست مثلهم ولم أكن مثلهم قط

364
00:33:57,631 --> 00:33:59,009
‫وكان أبي محقًا…

365
00:34:00,969 --> 00:34:02,886
‫هناك أشياء عظيمة مقدرة لي

366
00:34:03,388 --> 00:34:06,474
‫(لوك جو)، أفق حان وقت الرحيل عن هنا

367
00:34:06,557 --> 00:34:10,519
‫ولن أتخلى أبدًا عن شعب (آتيلان)

368
00:34:15,984 --> 00:34:17,443
‫خذني إلى حيث أخذت الآخرين

369
00:34:30,874 --> 00:34:32,875
‫اقترعنا على ما سنفعله بك

370
00:34:33,667 --> 00:34:36,170
‫- سأموت في خدمة…
‫- انهض

371
00:34:38,422 --> 00:34:39,423
‫لقد خسرت ذلك التصويت

372
00:34:40,216 --> 00:34:42,677
‫- يمكنك البقاء
‫- ما دمت مفيدًا

373
00:34:42,760 --> 00:34:46,514
‫سأراقبك… وأراقب كليكما

374
00:35:05,784 --> 00:35:08,286
‫أعطني سببًا لكي أبرحك ضربًا

375
00:35:30,516 --> 00:35:32,017
‫هذا هو، قلت لك إنه هو، هذا هو

376
00:35:34,229 --> 00:35:36,772
‫أجل، الرجل الذي ضرب رجال الشرطة

377
00:35:39,526 --> 00:35:40,359
‫صافحني بقبضتك

378
00:35:42,319 --> 00:35:44,531
‫هيا أجل

379
00:35:49,452 --> 00:35:50,285
‫هيا بنا

380
00:35:51,371 --> 00:35:52,454
‫تفرقوا

381
00:35:57,877 --> 00:35:59,212
‫التقطها

382
00:36:01,297 --> 00:36:02,756
‫قلت لك، التقطها

383
00:36:13,600 --> 00:36:14,518
‫عليكم به، هيا

384
00:36:15,979 --> 00:36:18,355
‫تفرقوا… تفرقوا

385
00:36:19,190 --> 00:36:20,023
‫ألق قنبلة الغاز

386
00:36:38,835 --> 00:36:39,877
‫هيا

387
00:36:54,641 --> 00:36:55,475
‫من هنا

388
00:36:57,353 --> 00:36:58,645
‫علينا الخروج إلى موقف السيارات

389
00:37:01,440 --> 00:37:02,733
‫تريد العثور على زوجتك، صحيح؟

390
00:37:02,816 --> 00:37:06,112
‫إن بقيت هنا فسيجعلك القانون
‫تختفي في السجن الفدرالي

391
00:37:08,239 --> 00:37:09,531
‫هذا إن لم يقتلوك هنا

392
00:37:13,785 --> 00:37:14,661
‫دعني أتولى هذا

393
00:37:22,712 --> 00:37:24,422
‫أجل، أعرف، أنا مسخ مثلك

394
00:37:25,422 --> 00:37:28,675
‫استيقظت ذات صباح لأجد نفسي
‫مغطى بقشرة تشبه الصخور

395
00:37:29,468 --> 00:37:33,347
‫وفجأة أصبحت يداي هكذا وأحرقت منزلي بالخطأ

396
00:37:33,973 --> 00:37:35,099
‫كان من الممكن أن أقتل عائلتي

397
00:37:36,975 --> 00:37:37,851
‫ولقد فقدتهم الآن…

398
00:37:39,811 --> 00:37:40,647
‫مثلك تمامًا

399
00:37:50,447 --> 00:37:51,365
‫وفقًا لاختباراتنا…

400
00:37:52,407 --> 00:37:53,325
‫فإن صوت (بلاك بولت)…

401
00:37:53,409 --> 00:37:58,330
‫قد تكون أقوى وأخطر موهبة
‫في تاريخ الـ(إنهيومانز)

402
00:37:59,122 --> 00:38:01,042
‫ولديّ ما يدعوني للاعتقاد…

403
00:38:02,292 --> 00:38:05,379
‫بأن قوتك ستزداد شدة كلما تقدمت في السن

404
00:38:07,965 --> 00:38:08,924
‫لكن ما معنى هذا؟

405
00:38:12,136 --> 00:38:17,557
‫معناه أن ابنك الأكبر لديه القوة
‫لتدمير (آتيلان) كلها

406
00:38:18,141 --> 00:38:20,352
‫سواء عمدًا أو بالخطأ

407
00:38:25,483 --> 00:38:28,610
‫لن تسمعا صوت ابنكما الأكبر ثانية

408
00:38:37,953 --> 00:38:41,206
‫ربما علينا التفكير في وضع الفتى
‫في مكان آمن

409
00:38:41,290 --> 00:38:42,541
‫تعني أن نحبسه؟

410
00:38:43,458 --> 00:38:46,378
‫من أجل سلامة (آتيلان) يا ملكتي
‫ومن أجل سلامته

411
00:38:46,462 --> 00:38:47,296
‫لا

412
00:38:49,423 --> 00:38:50,299
‫بالطبع لا

413
00:38:53,468 --> 00:38:56,054
‫- سيتعلم التحكم في موهبته
‫- لكن يا جلالتك…

414
00:38:56,138 --> 00:38:56,972
‫إنه ابني

415
00:38:58,515 --> 00:38:59,725
‫وسيصبح ملكًا يومًا

416
00:39:13,113 --> 00:39:14,323
‫هيا

417
00:39:22,331 --> 00:39:23,165
‫ما هذا بحق الجحيم؟

418
00:40:04,164 --> 00:40:06,249
‫أنا هنا للمساعدة، اركبا

419
00:40:07,334 --> 00:40:09,086
‫هو وسيلة انتقالنا، هيا

420
00:40:16,385 --> 00:40:17,552
‫(بلاك بولت)…

421
00:40:20,555 --> 00:40:21,515
‫(بلاك بولت)

422
00:40:22,933 --> 00:40:26,978
‫لا، أنا هنا… (بلاك بولت)

423
00:40:34,653 --> 00:40:36,613
‫ماذا يجري؟ من يوجد في هذه المروحية؟

424
00:40:40,951 --> 00:40:42,077
‫من أنت؟

425
00:40:44,204 --> 00:40:45,539
‫سنتتبع هذه المروحية…

426
00:40:47,499 --> 00:40:48,375
‫فورًا

427
00:41:10,814 --> 00:41:13,483
‫هيا يا فتى، استيقظ

428
00:41:26,329 --> 00:41:27,164
‫(لوك جو)

