﻿1
00:00:00,179 --> 00:00:02,391
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,473 --> 00:00:05,060
‫انتقلي آنيًا إلى كوكب الأرض
‫وتولي أمر العائلة الملكية

3
00:00:05,143 --> 00:00:06,729
‫- أتولى أمرهم؟
‫- اقتليهم

4
00:00:06,811 --> 00:00:08,688
‫- هذا قتالي
‫- يجدر بنا الاستعداد، صحيح؟

5
00:00:09,398 --> 00:00:10,231
‫(لاكي)

6
00:00:11,441 --> 00:00:12,484
‫هيا، الآن

7
00:00:17,573 --> 00:00:20,533
‫- يمكنك البقاء
‫- سأضعك قيد المراقبة

8
00:00:20,617 --> 00:00:21,994
‫خذني إلى حيثما أخذت الآخرين

9
00:00:26,331 --> 00:00:27,623
‫(لوك جو)!

10
00:00:29,418 --> 00:00:30,335
‫اركبا

11
00:00:31,712 --> 00:00:34,590
‫(بلاك بولت)، مهلًا

12
00:00:35,965 --> 00:00:37,801
‫سنتتبع هذه المروحية

13
00:00:58,572 --> 00:00:59,406
‫سماعات الأذن

14
00:01:01,825 --> 00:01:02,658
‫ضعا سماعتي الأذن

15
00:01:09,207 --> 00:01:10,626
‫لقد خرجنا، والآن ماذا سيحدث؟

16
00:01:12,503 --> 00:01:15,880
‫حسنًا، أعرف أن هذا يبدو غير مألوف البتة
‫لكنني الدكتور (إيفان ديكلان)

17
00:01:15,964 --> 00:01:17,632
‫عالم جينات ذو تمويل خاص

18
00:01:21,803 --> 00:01:23,888
‫أريد بعد إذنكما أخذكما…

19
00:01:24,639 --> 00:01:27,266
‫إلى مختبر مؤقت أسسته
‫في الطرف الشمالي من الجزيرة

20
00:01:27,350 --> 00:01:29,560
‫مختبر؟ مستحيل

21
00:01:29,644 --> 00:01:32,647
‫لكنكما ستكونان بأمان في مختبري
‫إنه في وسط المجهول

22
00:01:33,482 --> 00:01:34,774
‫وسيمكنكما الرحيل متى شئتما

23
00:01:37,319 --> 00:01:41,280
‫لديّ فكرة عما يحدث عندما تفتح فمك…

24
00:01:41,365 --> 00:01:43,157
‫هل ستجري تجارب علينا؟

25
00:01:44,450 --> 00:01:47,788
‫أود ذلك لمساعدتكما على فهم موهبتكما

26
00:01:47,870 --> 00:01:49,164
‫وبمَ ستستفيد؟

27
00:01:49,831 --> 00:01:52,708
‫معرفة كيف تمتلكان القدرة على التغير

28
00:01:52,793 --> 00:01:55,211
‫وكيف تمكنكما شيفرتكما الجينية من التحول

29
00:01:55,962 --> 00:01:56,797
‫أود…

30
00:01:59,590 --> 00:02:02,051
‫أود أن أجري لكما اختبار
‫حمض نووي سريعًا لكما

31
00:02:02,719 --> 00:02:03,679
‫إن كنتما لا تمانعان

32
00:02:11,061 --> 00:02:11,894
‫لديك زوجة؟

33
00:02:14,480 --> 00:02:15,314
‫هل هي مثلك؟

34
00:02:18,360 --> 00:02:19,610
‫إنه يبحث عنها

35
00:02:20,404 --> 00:02:22,989
‫أعطيت ملاذًا إلى الكثيرين من أمثالكما

36
00:02:24,115 --> 00:02:26,326
‫- قد تكون زوجتك معهم
‫- وإن لم تكن كذلك…

37
00:02:28,161 --> 00:02:31,205
‫فأعدك بأنني سأفعل كل ما بوسعي
‫لمساعدتك في العثور عليها

38
00:02:35,835 --> 00:02:36,878
‫حسنًا، لا تفقدي أثرهم

39
00:02:40,674 --> 00:02:43,176
‫خاتمك… الرجل في المروحية لديه واحد مثله

40
00:02:43,259 --> 00:02:45,344
‫رأيت ذلك في تسجيل القبض عليه

41
00:02:45,429 --> 00:02:46,763
‫فيه الشعار نفسه

42
00:02:47,514 --> 00:02:48,347
‫هل هو زوجك؟

43
00:02:49,307 --> 00:02:50,892
‫هل عليك مواصلة تصويب المسدس تجاهي؟

44
00:02:53,352 --> 00:02:55,314
‫- أجل
‫- ماذا إن أطلقت عليّ النار بالخطأ؟

45
00:02:55,396 --> 00:02:57,565
‫عندما أطلق النار عليك لن يكون ذلك بالخطأ

46
00:02:57,648 --> 00:03:00,026
‫حسنًا، حينها لن يمكنني تتبع المروحية

47
00:03:00,110 --> 00:03:04,323
‫- واصلي القيادة فحسب
‫- بالمناسبة… أنا (لويز)

48
00:03:04,405 --> 00:03:06,866
‫- أسرعي
‫- أقصى سرعة هي…

49
00:03:07,408 --> 00:03:08,242
‫لا

50
00:03:09,410 --> 00:03:10,494
‫هذه إشارة توقف

51
00:03:20,004 --> 00:03:22,216
‫- سيكون علينا التوقف
‫- لن نتوقف

52
00:03:22,298 --> 00:03:23,633
‫هذه الشرطة، لا يمكننا مواصلة القيادة فحسب

53
00:03:23,716 --> 00:03:24,967
‫بل يمكننا

54
00:03:26,595 --> 00:03:31,515
‫{\an8}ما كان آخرون ليتعاملوا مع رحيل
‫(كريستال) المفاجىء جيدًا مثلك

55
00:03:32,391 --> 00:03:35,269
‫القائد الجيد يجب أن يظهر الثقة طيلة الوقت

56
00:03:35,938 --> 00:03:40,858
‫أجل، لست متأكدًا من أنني كنت لأقدر
‫على الحفاظ على رباطة جأشي

57
00:03:40,943 --> 00:03:45,613
‫لو أن عائلتني ألحقت بي العار علنًا

58
00:03:47,490 --> 00:03:53,537
‫لكن لهذا السبب أنت في مكانتك
‫وأنا مستشار في المجلس الجيني ببساطة

59
00:03:53,621 --> 00:03:54,456
‫ببساطة؟

60
00:03:55,207 --> 00:03:58,960
‫هذا هو مكاني الملائم في نظام الطبقية

61
00:03:59,752 --> 00:04:04,465
‫- كأنه لم يكن لك قول في الأمر
‫- لم يكن لديّ حقًا

62
00:04:04,549 --> 00:04:06,342
‫هل هذا ما تخبرك به نفسك ليلًا؟

63
00:04:09,137 --> 00:04:14,558
‫لماذا كان من المقبول تركي
‫عندما جعلني التحول الجيني بشريًا؟

64
00:04:15,476 --> 00:04:19,563
‫"الترك" ليست كلمة مناسبة
‫لأن هذا يعني توديعًا مناسبًا

65
00:04:19,648 --> 00:04:23,652
‫وإنما لقد هجرتني مثلما فعل الآخرون

66
00:04:23,734 --> 00:04:26,321
‫لم يصبح أحد بشريًا من قبل

67
00:04:26,404 --> 00:04:30,325
‫لكنك كنت صديقي وأنا كنت وحيدًا

68
00:04:31,534 --> 00:04:32,995
‫ما زلت… صديقك

69
00:04:33,077 --> 00:04:34,245
‫إلى متى هذه المرة؟

70
00:04:40,001 --> 00:04:41,043
‫الوقت فقط سيظهر هذا، صحيح؟

71
00:04:43,796 --> 00:04:44,922
‫فهو دائمًا ما يفعل هذا

72
00:05:05,568 --> 00:05:06,652
‫تشبثي

73
00:05:15,286 --> 00:05:16,120
‫رباه!

74
00:05:30,676 --> 00:05:31,510
‫لقد فقدت أثره

75
00:05:34,014 --> 00:05:35,473
‫{\an8}- "جزيرة (أواهو)، (هاواي)"
‫- لقد صدمته

76
00:05:38,559 --> 00:05:39,852
‫{\an8}كنتما تقفان في منتصف الطريق

77
00:05:42,563 --> 00:05:44,607
‫{\an8}- ما هذا؟
‫- كلبي

78
00:05:44,691 --> 00:05:48,361
‫{\an8}- لا، لو أن هذا كلب فهذا أكبر…
‫- كيف لم ترنا إذًا؟

79
00:05:49,445 --> 00:05:52,990
‫- تراجع
‫- أنا بخير، شكرًا على سؤالك

80
00:05:53,866 --> 00:05:54,700
‫وأنت؟

81
00:05:57,870 --> 00:05:58,871
‫ماذا؟

82
00:05:58,954 --> 00:06:03,250
‫{\an8}- مهلًا، هل تسببت بفعل هذا لتوك؟
‫- ابق مكانك

83
00:06:04,920 --> 00:06:06,796
‫{\an8}سأبقى هنا فحسب، اتفقنا؟

84
00:06:08,047 --> 00:06:11,968
‫هل يمكننا البدء من جديد؟
‫أنا (دايف)، سعيد بمقابلتك

85
00:06:12,051 --> 00:06:15,137
‫- ليت بوسعي قول الشيء نفسه
‫- آسف بشأن…

86
00:06:16,680 --> 00:06:18,307
‫- كلبك
‫- إنه بحاجة إلى طبيب

87
00:06:19,517 --> 00:06:21,727
‫{\an8}لا يمكنه أخذي إلى عائلتي ما لم يشف

88
00:06:22,228 --> 00:06:24,230
‫{\an8}- لو أنك ضللت الطريق…
‫- أريد طبيبًا فورًا

89
00:06:24,313 --> 00:06:27,441
‫صديقتي تعمل فنية في عيادة بيطرية
‫تعيش في نهاية الطريق…

90
00:06:27,525 --> 00:06:28,859
‫- بسرعة
‫- أجل، حسنًا

91
00:06:33,072 --> 00:06:35,533
‫{\an8}- أطلقت النار على سيارة شرطة
‫- لم أصبهما

92
00:06:35,617 --> 00:06:37,952
‫{\an8}- لقد تعرضا لحادث
‫- كانا يبطئاننا

93
00:06:38,035 --> 00:06:40,287
‫هل يمكنك وضع المسدس جانبًا؟
‫لن أذهب إلى أي مكان

94
00:06:51,465 --> 00:06:52,466
‫أنت لا تعيشين هنا، صحيح؟

95
00:06:56,720 --> 00:06:57,805
‫هل تعيشين هناك في الأعلى؟

96
00:07:06,856 --> 00:07:11,485
‫سجلت أربع دفقات طاقة من القمر
‫اخترقت غلافنا الجوي…

97
00:07:11,569 --> 00:07:12,820
‫رغم أن أحدًا في المكتب لم يصدقني

98
00:07:13,904 --> 00:07:16,198
‫- كم عددكم هناك؟
‫- مدينة كاملة

99
00:07:21,078 --> 00:07:25,291
‫أرسلت مركبة جوالة إلى هناك
‫وحدة محمولة تحطمت…

100
00:07:27,585 --> 00:07:28,919
‫بواسطة ما بدا حافرًا

101
00:07:30,629 --> 00:07:31,505
‫قريب زوجي

102
00:07:33,632 --> 00:07:36,302
‫زوجك… قريب زوجك لديه حوافر

103
00:07:36,385 --> 00:07:39,472
‫{\an8}(غورغون)، هو هنا أيضًا
‫مع قريبي الآخر (كورناك)

104
00:07:39,555 --> 00:07:40,764
‫- أين؟
‫- لا أعرف

105
00:07:41,974 --> 00:07:43,392
‫وكلنا علينا العودة إلى الوطن

106
00:07:43,476 --> 00:07:46,687
‫عليّ العثور على زوجي ثم بطريقة ما علينا…

107
00:07:51,567 --> 00:07:52,401
‫لديّ فكرة

108
00:07:53,569 --> 00:07:56,238
‫لديّ فكرة لكن سيكون علينا العودة
‫إلى فندقي والتخلص من هذه السيارة

109
00:08:04,288 --> 00:08:05,122
‫{\an8}من هنا

110
00:08:14,006 --> 00:08:14,840
‫{\an8}حمضك…

111
00:08:16,884 --> 00:08:19,261
‫حمضك النووي ليس بشريًا

112
00:08:21,305 --> 00:08:24,892
‫{\an8}عادة عندما يطور شخص قدرات
‫يكون هناك عائق في شيفرتهم الجينية

113
00:08:25,559 --> 00:08:27,937
‫{\an8}كدائرة تظهر فجأة في صف
‫مربعات لكن حمضك النووي…

114
00:08:29,230 --> 00:08:31,899
‫عبارة عن صف تلو الآخر من الدوائر

115
00:08:32,399 --> 00:08:34,360
‫وأكثر مثالية من أي شيء سبق ورأيته

116
00:08:34,443 --> 00:08:35,319
‫{\an8}أعتقد أنه معجب بك

117
00:08:36,612 --> 00:08:42,243
‫{\an8}مسح الرنين المغنطيسي الوظيفي يظهر
‫سبيلًا عصبيًا كبيرًا بشكل غير طبيعي

118
00:08:42,326 --> 00:08:44,537
‫{\an8}يربط قشرة الدماغ بالفص الصدغي

119
00:08:45,746 --> 00:08:47,289
‫ليشحن أحبالك الصوتية بصورة فائقة

120
00:08:48,290 --> 00:08:53,712
‫{\an8}أنا في حالة انبهار بك وخوف
‫بسيط… بل في خوف شديد منك

121
00:08:54,296 --> 00:08:55,297
‫لا أعرف كيف تفعل ذلك

122
00:08:58,551 --> 00:09:01,554
‫{\an8}همسة أثناء نومك قد تقتل زوجتك

123
00:09:04,348 --> 00:09:08,519
‫{\an8}تمتلك القوة على قتل كل أحبائك

124
00:09:15,693 --> 00:09:16,527
‫{\an8}زوجتك

125
00:09:18,988 --> 00:09:19,822
‫سأعثر عليها

126
00:09:24,910 --> 00:09:25,786
‫هذا أنا

127
00:09:28,372 --> 00:09:30,123
‫توصلت إلى اكتشاف مذهل

128
00:09:32,376 --> 00:09:33,210
‫{\an8}هل تسمعني؟

129
00:09:35,546 --> 00:09:36,380
‫{\an8}"هل تسمعني؟"

130
00:09:40,425 --> 00:09:41,260
‫أجل، أسمعك

131
00:09:45,514 --> 00:09:47,600
‫- "دمر سيارة شرطة؟"
‫- "بهمسة"

132
00:09:48,767 --> 00:09:49,602
‫"الأمر منتشر في كل الأخبار"

133
00:09:51,729 --> 00:09:52,646
‫سيعرف الجميع أنه على كوكب الأرض

134
00:09:53,771 --> 00:09:57,610
‫- المعذرة؟ لا أفهمك
‫- "بقوة مثل هذه…"

135
00:09:59,236 --> 00:10:00,404
‫ماذا إن صاح هذا الرجل؟

136
00:10:01,614 --> 00:10:05,701
‫- أعتقد أنه قد يدمر مدينة
‫- أرواح الأبرياء في خطر

137
00:10:06,201 --> 00:10:08,454
‫"هذه مخاطرة متضمنة في مجال عملنا"

138
00:10:09,787 --> 00:10:10,998
‫عليك قتله

139
00:10:12,708 --> 00:10:14,585
‫- ماذا؟
‫- اقتله

140
00:10:16,879 --> 00:10:18,964
‫هذا ليس منطقيًا يا (ماكس)

141
00:10:19,048 --> 00:10:22,259
‫اعتبر الأمر إجراءً احترازيًا

142
00:10:22,343 --> 00:10:24,428
‫لم أر أحدًا مثله يا (ماكس)

143
00:10:24,970 --> 00:10:26,972
‫شيفرته الجينية قد تكون المفتاح أو السر…

144
00:10:27,640 --> 00:10:29,933
‫ما كان ليجعل المرء قادرًا على التغير

145
00:10:30,601 --> 00:10:32,310
‫"قد تكون هذه ضالتنا التي كنا نسعى لها"

146
00:10:32,811 --> 00:10:35,439
‫إن استطعت استنساخ شيفرته الجينية

147
00:10:36,482 --> 00:10:38,609
‫فسيمكننا معالجة السرطان والتليف الكيسي…

148
00:10:38,692 --> 00:10:41,570
‫تخيل عالمًا لا يموت فيه الأطفال

149
00:10:43,738 --> 00:10:44,573
‫وحيث…

150
00:10:45,824 --> 00:10:48,035
‫"وحيث يمكنك أن تصبح ما تشاء"

151
00:10:50,245 --> 00:10:52,539
‫لا تحتاج إليه على قيد الحياة
‫لتحصل على حمضه النووي

152
00:10:52,623 --> 00:10:55,668
‫بل في الواقع أحتاج إليه

153
00:10:55,750 --> 00:10:59,962
‫"تركيب الخلية يتغير فورًا
‫عند الموت وخاصة النواة"

154
00:11:00,047 --> 00:11:02,966
‫أقدر لك كل ما فعلته

155
00:11:03,050 --> 00:11:05,552
‫"وأتطلع إلى مقابلتك وجهًا لوجه"

156
00:11:08,597 --> 00:11:09,431
‫اسمع، عليّ إنهاء المكالمة

157
00:11:20,733 --> 00:11:24,405
‫لذا بأخذ الماء من هذا الينبوع…

158
00:11:25,364 --> 00:11:27,282
‫ستروى محاصيلكم بصورة آلية

159
00:11:27,908 --> 00:11:30,994
‫وهذا سيقلل عدد ساعات العمل
‫بنسبة 43 في المئة

160
00:11:31,745 --> 00:11:34,498
‫وسيزيد ناتج محصولكم بنسبة 56،7 في المئة

161
00:11:35,165 --> 00:11:36,125
‫تبادرت الفكرة إلى ذهنك فحسب؟

162
00:11:37,793 --> 00:11:42,214
‫حيث أتيت. لدينا مساحة صغيرة جدًا
‫لزراعة المحاصيل

163
00:11:42,296 --> 00:11:48,554
‫لذا هندستنا مبنية على حاجة
‫ماسة إلى الفاعلية

164
00:11:49,847 --> 00:11:51,432
‫حسنًا، بهذه الروح في الحسبان

165
00:11:51,515 --> 00:11:54,810
‫فسيكون فعالًا أكثر
‫إن قصصتها بالقرب من الساق

166
00:11:57,813 --> 00:12:00,941
‫- كله…
‫- هكذا، أترى؟

167
00:12:04,903 --> 00:12:06,071
‫- هكذا
‫- أجل

168
00:12:11,368 --> 00:12:12,202
‫هاك

169
00:12:18,375 --> 00:12:20,878
‫لا أعرف، لا أعتقد أنني أثق به

170
00:12:22,254 --> 00:12:25,798
‫- لم تثق بي أو بـ(جين) في البداية
‫- أجل

171
00:12:26,675 --> 00:12:28,427
‫لكنني كنت بحاجة إلى
‫كليكما لإنجاح هذا الأمر

172
00:12:29,178 --> 00:12:30,928
‫يدان أخريان لا تضران

173
00:12:39,563 --> 00:12:42,232
‫(لاكي) لم يستحق ذلك
‫لم يجدر بي الموافقة على قتالكم معي

174
00:12:42,316 --> 00:12:44,902
‫- هذه غلطتي
‫- (لاكي) في سلام الآن

175
00:12:44,985 --> 00:12:46,487
‫لا يبدو هذا سلامًا

176
00:12:47,153 --> 00:12:49,490
‫- لأن هذا لم يعد (لاكي)
‫- اسمع، لقد مات (لاكي) بسببي

177
00:12:49,573 --> 00:12:51,699
‫- لا تتحمل مسؤولية اختياره
‫- (هولو)، انظر إليّ

178
00:12:53,034 --> 00:12:56,747
‫في الوطن لم أكن أذهب إلى أي مكان
‫من دون التسبب بضرر ما

179
00:12:56,830 --> 00:13:00,042
‫أوقع الأشياء وأدوس عليها

180
00:13:03,169 --> 00:13:05,881
‫لم أتخيل أنني كنت لأهتم بموت بشري من قبل

181
00:13:07,382 --> 00:13:10,593
‫ما زال بوسع (أوران) اللحاق بنا
‫و(مورديس) معها

182
00:13:11,678 --> 00:13:13,889
‫لن يكون هذا قتالًا عادلًا

183
00:13:15,765 --> 00:13:16,724
‫هذا لا يعني أننا لا نستطيع الفوز

184
00:13:34,785 --> 00:13:36,536
‫(لوكاس)، يمكنك التوقف…

185
00:13:37,955 --> 00:13:39,915
‫عن تحديد المواقع بالصدى المزعج

186
00:13:41,083 --> 00:13:43,168
‫هذه جزيرة
‫العائلة الملكية لن تهرب إلى أي مكان

187
00:13:44,377 --> 00:13:45,587
‫أنت كثير الشكوى

188
00:13:50,551 --> 00:13:52,678
‫- وبعد؟
‫- أعمل على الأمر

189
00:13:52,760 --> 00:13:55,972
‫- أسرعي
‫- آسف، هل أزعجك بمساعدتك؟

190
00:13:56,056 --> 00:13:58,225
‫لا يمكن لأي أحد تتبع مروحية

191
00:13:59,642 --> 00:14:01,979
‫أتفقد الأقمار الصناعية الثلاثة
‫التي وضعتها (كاليستو) فوق (أواهو)

192
00:14:02,062 --> 00:14:03,939
‫يفترض بأنها تراقب كل الرحلات الجوية

193
00:14:04,606 --> 00:14:07,943
‫إن لم تلتقط مكان هبوط زوجك
‫فسنلجأ إلى أقمار وكالة الأمن القومي

194
00:14:10,904 --> 00:14:12,739
‫التفتيش في أغراضي لا يساعد

195
00:14:17,077 --> 00:14:17,910
‫ولا السير جيئة وذهابًا

196
00:14:19,829 --> 00:14:21,248
‫لا بد من أن هناك طريقة أخرى
‫للعثور على مروحية

197
00:14:21,330 --> 00:14:23,875
‫لا، لا يستلزم من المروحيات
‫تقديم مسار رحلاتها الجوية

198
00:14:23,959 --> 00:14:26,837
‫الجيش يفرض مناطق حظر الطيران
‫وتلك لم تكن مروحية عسكرية

199
00:14:27,337 --> 00:14:28,171
‫هل لديك أية أفكار؟

200
00:14:29,589 --> 00:14:30,424
‫واصلي البحث فحسب

201
00:14:37,346 --> 00:14:39,640
‫لا، ضعي هذا، ضعيه

202
00:14:41,017 --> 00:14:41,852
‫بحذر

203
00:14:48,483 --> 00:14:50,861
‫- لم تخبريني باسمك
‫- (ميدوسا)

204
00:14:52,653 --> 00:14:53,488
‫- غريب
‫- ماذا؟

205
00:14:54,990 --> 00:14:58,619
‫ليس لديك شعر تقريبًا
‫و(ميدوسا) لها شعر من الثعابين

206
00:15:00,077 --> 00:15:00,913
‫انسي الأمر

207
00:15:01,996 --> 00:15:03,999
‫- لمَ قصصته؟
‫- لم أقصه

208
00:15:04,750 --> 00:15:07,501
‫مررت بمرحلة شعر قصير ذات مرة
‫شعر جديد يعني شخصية جديدة، صحيح؟

209
00:15:07,586 --> 00:15:08,836
‫لا أريد أن أكون شخصية جديدة
‫أريد العثور على زوجي فحسب

210
00:15:08,921 --> 00:15:09,755
‫أليست هذه حالنا جميعًا؟

211
00:15:11,632 --> 00:15:13,508
‫- عزباء
‫- لم تتزوجي قط؟

212
00:15:14,885 --> 00:15:15,844
‫لم يطلب أحد مني الزواج

213
00:15:16,844 --> 00:15:19,347
‫لا بأس، الوحدة ليست سيئة جدًا

214
00:15:34,028 --> 00:15:35,989
‫لا تقلقي يا (كريستال)، ستكونين بخير

215
00:15:36,573 --> 00:15:38,240
‫رغم أنه لا يوجد سواي أنا وأنت الآن

216
00:15:38,824 --> 00:15:43,204
‫- كيف؟
‫- لأننا لا نحتاج إلى أحد آخر

217
00:15:44,288 --> 00:15:46,124
‫ما كنت لأعرف فلطالما كنت مسؤولة عن أحد

218
00:15:54,758 --> 00:15:56,384
‫هل سيارتنا فيها جهاز تتبع؟

219
00:15:57,134 --> 00:16:00,013
‫تعنين جهاز تموضع عالمي؟
‫أجل، لهذا أوقفناها عند النُزل الزهري

220
00:16:04,977 --> 00:16:08,896
‫بطاقتي الائتمانية، بطاقتي الائتمانية
‫دفعت إيجار الغرفة بالبطاقة نفسها

221
00:16:08,981 --> 00:16:10,524
‫- لا، لا
‫- تفزعين بسهولة

222
00:16:10,606 --> 00:16:13,275
‫- وأنت من القمر
‫- ما علاقة هذا بـ…

223
00:16:13,359 --> 00:16:15,945
‫- لا أعرف، قرأت فقط عن القمر
‫- حسنًا، اسمعي

224
00:16:17,030 --> 00:16:18,031
‫علينا الرحيل عن هنا

225
00:16:20,783 --> 00:16:23,286
‫- "ماذا لو مررت بالأمر ثانية؟"
‫- التحول الجيني؟

226
00:16:23,995 --> 00:16:27,708
‫- ربما ما حدث لي كان خطأ
‫- لا توجد أخطاء

227
00:16:31,252 --> 00:16:34,505
‫كلنا نعرف أن البشر كانوا يتغيرون
‫على كوكب الأرض

228
00:16:35,089 --> 00:16:41,345
‫ويظهرون قدرات ليست بقوة قدراتنا بالتأكيد
‫لكنها ما زالت قدرات

229
00:16:41,430 --> 00:16:45,141
‫ماذا إن استطعت إيجاد هذا الشيء…

230
00:16:45,766 --> 00:16:50,063
‫أو المفتاح في التسلسل الجيني الذي
‫يعطي البشر القدرة على أن يكون منا؟

231
00:16:51,063 --> 00:16:56,277
‫ويمكنني وضع هذا المفتاح
‫في شيفرتي الجينية لفتح قدراتها

232
00:16:57,153 --> 00:16:59,238
‫بحيث عندما أدخل التحول الجيني ثانية

233
00:17:00,699 --> 00:17:03,492
‫سيكون الأمر أشبه بدخوله لأول مرة

234
00:17:04,327 --> 00:17:07,414
‫بهذا المفتاح لن أعود بشريًا

235
00:17:08,498 --> 00:17:10,208
‫أحتاج إلى

236
00:17:10,291 --> 00:17:15,922
‫أو بالأحرى أريد
‫موافقة المجلس على أن أصبح (إنهيومان)

237
00:17:16,422 --> 00:17:19,300
‫وهذا ما كنته قبل دخولي التحول الجيني

238
00:17:28,100 --> 00:17:29,060
‫حسنًا

239
00:17:32,813 --> 00:17:37,777
‫المجلس الجيني لا يمكنه السماح
‫بأي شكل من التجارب الجينية عليك

240
00:17:37,861 --> 00:17:40,654
‫لأن العواقب قد تكون مميتة

241
00:17:41,156 --> 00:17:45,118
‫هل تتحدث باسم المجلس أم باسمك؟

242
00:17:46,661 --> 00:17:50,665
‫بل أتحدث من أجلك ومن أجل سلامتك

243
00:17:59,965 --> 00:18:01,134
‫هل تدين لي بالولاء؟

244
00:18:04,720 --> 00:18:05,596
‫أجل

245
00:18:12,229 --> 00:18:13,104
‫أثبت هذا

246
00:18:16,690 --> 00:18:19,486
‫لنر إن كان بإمكاننا تحديد مكان زوجتك

247
00:18:20,821 --> 00:18:22,279
‫اسمح لي بتقديمك إلى الآخرين

248
00:18:35,584 --> 00:18:36,502
‫هل واحدة منهن زوجتك؟

249
00:18:57,440 --> 00:18:58,482
‫بسرعة

250
00:19:00,025 --> 00:19:00,943
‫- هل يمكنني مساعدتكم؟
‫- أجل يا سيدي

251
00:19:04,405 --> 00:19:05,991
‫أجل، إنهما في الأعلى، لحظة

252
00:19:07,909 --> 00:19:09,910
‫صاروخي، لقد تركته في الغرفة

253
00:19:09,995 --> 00:19:11,120
‫- ماذا؟
‫- صاروخي

254
00:19:11,203 --> 00:19:13,081
‫- اتركيه
‫- لن أرحل من دونه

255
00:19:14,374 --> 00:19:17,126
‫حسنًا، أنا أسرع منك قابليني في النُزل الزهري

256
00:19:17,627 --> 00:19:18,752
‫- ماذا…
‫- اذهبي

257
00:19:49,408 --> 00:19:50,534
‫الشرطة، افتحا

258
00:20:12,224 --> 00:20:15,060
‫هاك، اعتمري هذه
‫وواصلي السير بعيدًا عن سيارتي، هيا

259
00:20:16,603 --> 00:20:19,772
‫- ما سر أهمية هذه اللعبة بالنسبة إليك؟
‫- ليست لعبة، أعطيني إياه

260
00:20:21,358 --> 00:20:22,733
‫لا يمكنك التحدث إليّ هكذا

261
00:20:22,816 --> 00:20:24,485
‫- ماذا؟ أنا عصبية بسبب الجوع
‫- أنت جائعة؟

262
00:20:25,110 --> 00:20:26,153
‫أجل، وهذا أيضًا، هيا

263
00:20:27,738 --> 00:20:33,911
‫لا أفهم كيف استطاع قومك الوصول
‫إلى القمر على صاروخ مثل هذا

264
00:20:33,994 --> 00:20:35,371
‫لمَ؟ كيف جئتم إلى هنا؟

265
00:20:36,288 --> 00:20:37,540
‫بواسطة كلب الانتقال الآني الخاص بأختي

266
00:20:52,179 --> 00:20:55,224
‫- هل توجد حالة طارئة هنا حقًا؟
‫- لو لم تكن كذلك لَما اتصلت

267
00:20:55,308 --> 00:20:57,142
‫- صدقني، لم أرد المجيء
‫- وأنا لم أرد الاتصال بك

268
00:20:57,227 --> 00:20:58,602
‫- ما هي الحالة الطارئة؟
‫- كلبي

269
00:21:01,189 --> 00:21:03,565
‫- لمَ لم تضع كلبها في مؤخر شاحنتك؟
‫- سترين

270
00:21:05,610 --> 00:21:07,403
‫- هل هذا قميص (دايف)؟
‫- أقرضتها بعض الأشياء

271
00:21:07,487 --> 00:21:08,696
‫حسنًا، سيرغب في استعادته

272
00:21:10,365 --> 00:21:12,866
‫- من أنت؟
‫- (كريستال)، وهي ليست من هنا

273
00:21:12,950 --> 00:21:14,160
‫من أين أتيت؟

274
00:21:15,077 --> 00:21:16,745
‫- (آتيلان)
‫- لم أسمع عنها من قبل

275
00:21:17,622 --> 00:21:20,541
‫- إنها على سطح القمر
‫- أنت مخلوقة فضائية إذًا

276
00:21:20,624 --> 00:21:23,669
‫- هل أنت طبيبة حقًا؟
‫- فور أن أنجح في 9 اختبارات أخرى

277
00:21:24,712 --> 00:21:27,798
‫- أين كلبك؟
‫- في الحظيرة، الكلب في الحظيرة

278
00:21:36,099 --> 00:21:37,141
‫اسمه (لوك جو)

279
00:21:45,441 --> 00:21:49,111
‫هل هجنته مع حيوان آخر؟

280
00:21:50,738 --> 00:21:51,573
‫ولمَ أفعل ذلك؟

281
00:22:03,500 --> 00:22:04,336
‫كلب مطيع

282
00:22:06,754 --> 00:22:08,130
‫حسنًا

283
00:22:09,048 --> 00:22:13,969
‫يبدو الجرح بسيطًا
‫ولا يبدو أن لديه شيئًا مكسورًا

284
00:22:14,845 --> 00:22:16,764
‫ليس لدينا جهاز أشعة سينية هنا

285
00:22:20,434 --> 00:22:22,811
‫- هل تثق بها؟
‫- (أودري) تحب الحيوانات…

286
00:22:23,354 --> 00:22:25,481
‫- أكثر مما تحب البشر بالتأكيد
‫- صحيح

287
00:22:26,607 --> 00:22:30,235
‫لأنك أصبحت خبيرًا في الحب فجأة

288
00:22:30,319 --> 00:22:33,030
‫لست خبيرًا لكنني أعرف كيف أعبر عن مشاعري

289
00:22:33,113 --> 00:22:34,448
‫بدلًا من تجنب الموضوع أو إنكاره أو تغييره

290
00:22:38,619 --> 00:22:39,953
‫فور أن أنتهي من علاجه…

291
00:22:40,955 --> 00:22:43,874
‫سيحتاج (لوك جو) إلى وقت ليتعافى

292
00:22:43,957 --> 00:22:46,210
‫- حسبتك قلت إنها بارعة
‫- أنا واقفة هنا

293
00:22:46,878 --> 00:22:47,961
‫هي كذلك

294
00:22:48,045 --> 00:22:50,047
‫لمَ تكرهان أحدكما الآخر بشدة؟

295
00:22:51,215 --> 00:22:52,800
‫- لأننا انفصلنا مؤخرًا
‫- قبل عام

296
00:22:55,386 --> 00:22:56,221
‫هل من أسئلة أخرى؟

297
00:22:56,845 --> 00:22:58,722
‫ما زلت لا أفهم لماذا لم يتعاف كلبي الآن

298
00:22:59,556 --> 00:23:01,266
‫رباه! يا لك من أميرة مدللة!

299
00:23:03,310 --> 00:23:04,937
‫عليّ إحضار المزيد من المؤن من سيارتي

300
00:23:08,482 --> 00:23:10,609
‫- كيف عرفت أنني أميرة؟
‫- حقًا؟

301
00:23:20,452 --> 00:23:22,871
‫- هذا جيد جدًا
‫- أعرف، صحيح؟

302
00:23:22,955 --> 00:23:24,373
‫ليس لدينا لحوم في (آتيلان)

303
00:23:25,583 --> 00:23:28,168
‫لا، واصلي التركيز على الهدف زوجي والمروحية

304
00:23:28,252 --> 00:23:31,171
‫ما زال عليّ تفقد ثلاثة أقمار
‫صناعية وإنهاء مخفوق الكراميل

305
00:23:32,631 --> 00:23:35,384
‫سبق ورأيت هذه الأقمار الصناعية فوقنا

306
00:23:36,260 --> 00:23:37,094
‫هل يمكنك رؤية وطني؟

307
00:23:42,433 --> 00:23:45,310
‫- أين تقع (آتيلان)؟
‫- إنها مغطاة بقبة عاكسة لذا…

308
00:23:47,522 --> 00:23:48,814
‫لهذا لا يمكننا رؤيتها أبدًا

309
00:23:48,897 --> 00:23:50,774
‫هل يمتلك الجميع القدرة
‫على الولوج إلى هذه الأقمار الصناعية؟

310
00:23:50,858 --> 00:23:52,484
‫لا، هذه وظيفتي، بل جزء من وظيفتي

311
00:23:53,402 --> 00:23:57,448
‫- مهلًا، هل لديك وظيفة على القمر؟
‫- أنا ملكتهم

312
00:23:58,991 --> 00:24:00,200
‫لا عجب في أنك متسلطة

313
00:24:01,910 --> 00:24:03,787
‫الملكة (ميدوسا) والملك…

314
00:24:04,497 --> 00:24:05,330
‫(بلاك بولت)!

315
00:24:05,873 --> 00:24:09,293
‫فجأة لم يعد اسم (لويز) يبدو سيئًا
‫لطالما كرهته أثناء طفولتي

316
00:24:09,376 --> 00:24:10,586
‫وما زلت أكرهه، ها هي

317
00:24:11,253 --> 00:24:12,337
‫أين؟

318
00:24:14,173 --> 00:24:15,007
‫هنا

319
00:24:15,924 --> 00:24:17,926
‫يبدو أن المروحية هبطت في وسط المجهول

320
00:24:18,010 --> 00:24:19,511
‫واثقة بأنهم أخذوا زوجي إلى هنا؟

321
00:24:20,596 --> 00:24:21,847
‫انتظري هنا أيتها الملكة

322
00:24:22,639 --> 00:24:23,474
‫سأعود على الفور

323
00:24:29,730 --> 00:24:30,815
‫كيف حال يومك؟

324
00:24:32,774 --> 00:24:33,859
‫هذا أفضل أيام حياتي

325
00:24:39,323 --> 00:24:44,620
‫بالتأكيد، ارحلي فحسب
‫هذا رائع مثل معسكر الفضاء

326
00:24:46,079 --> 00:24:46,914
‫يتكرر من جديد

327
00:24:55,005 --> 00:24:56,465
‫نقترب من (غورغون) يا ملكي

328
00:24:58,300 --> 00:24:59,635
‫كم أحب وقع هذه الكلمة

329
00:25:00,219 --> 00:25:03,055
‫- الملكية تليق بك
‫- لا يبدو أن أحدًا آخر يعتقد هذا

330
00:25:03,764 --> 00:25:05,057
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

331
00:25:06,558 --> 00:25:07,976
‫أعرف مكان (بلاك بولت)

332
00:25:09,019 --> 00:25:12,940
‫- "هل هو حي أم ميت؟"
‫- حي للأسف

333
00:25:13,023 --> 00:25:15,317
‫موته أساسي في خطتنا

334
00:25:16,902 --> 00:25:17,736
‫خطتنا؟

335
00:25:19,071 --> 00:25:21,573
‫- خطتك
‫- هي كذلك، صحيح؟

336
00:25:28,497 --> 00:25:31,625
‫لكن… هناك عائق

337
00:25:34,086 --> 00:25:36,630
‫لا يمكننا قتل (بلاك بولت) بعد

338
00:25:38,799 --> 00:25:40,634
‫لكن يمكننا مراقبته

339
00:25:41,885 --> 00:25:44,555
‫ركز على (آتيلان) واترك الأرض لي

340
00:25:55,607 --> 00:25:56,440
‫أي طريق سنسلك؟

341
00:25:59,069 --> 00:26:03,115
‫هذا يتوقف على وجهتنا
‫ما الغرض من رحلتنا؟ ما هي الوجهة؟

342
00:26:03,782 --> 00:26:04,825
‫من قال إنه يجب أن تكون لدينا واحدة؟

343
00:26:06,827 --> 00:26:08,328
‫الغرض أم الوجهة؟

344
00:26:12,040 --> 00:26:12,874
‫أتعرف ماذا أعتقد؟

345
00:26:14,543 --> 00:26:16,044
‫هل تريد مني القيام بتخمين مبنيّ على معرفة؟

346
00:26:16,878 --> 00:26:20,257
‫أعتقد أنك تقضي وقتًا طويلًا عالقًا في عقلك

347
00:26:52,164 --> 00:26:52,998
‫هيا، انضم إليّ

348
00:26:56,960 --> 00:27:01,297
‫- هل علينا نزول الماء؟
‫- ليس علينا بل نريد هذا

349
00:27:04,134 --> 00:27:04,968
‫اخلع ملابسك

350
00:27:09,097 --> 00:27:15,187
‫هل يحب (تيد) و(رينو) السباحة؟

351
00:27:16,063 --> 00:27:18,482
‫(تيد) أحيانًا أما (رينو)… ليس كثيرًا

352
00:27:18,565 --> 00:27:22,444
‫أحيانًا يظهر أعراض اضطراب
‫نفسي اجتماعي واضحة

353
00:27:23,445 --> 00:27:24,488
‫إنه نيويوركي

354
00:27:31,870 --> 00:27:32,704
‫الماء دافىء

355
00:27:39,878 --> 00:27:43,590
‫في وطني كل المياه تحت الأرض

356
00:27:44,925 --> 00:27:45,759
‫ألا تجيد السباحة؟

357
00:27:47,635 --> 00:27:48,887
‫ابدأ بتبليل قدميك

358
00:28:16,038 --> 00:28:16,957
‫لمَ فعلت ذلك؟

359
00:28:17,999 --> 00:28:19,000
‫لأنني أردت ذلك

360
00:28:31,638 --> 00:28:32,471
‫مرحبًا

361
00:28:33,932 --> 00:28:35,809
‫من الجيد أنني فعّلت خاصية "تتبع الكمبيوتر"

362
00:28:35,891 --> 00:28:36,727
‫لديّ ما أحتاج إليه

363
00:28:37,686 --> 00:28:41,605
‫"لديّ ما أحتاج إليه، شكرًا لك"
‫جربي هذا على سبيل التغيير

364
00:28:41,690 --> 00:28:42,899
‫ليس لديّ وقت لهذا

365
00:28:46,653 --> 00:28:48,071
‫لا، تبًا لك!

366
00:28:48,697 --> 00:28:51,199
‫ماذا ستفعلين فور أن تجدي (بلاك بولت)؟

367
00:28:51,283 --> 00:28:52,784
‫- سأجد بقية أفراد عائلتي
‫- وبعد؟

368
00:28:53,617 --> 00:28:56,079
‫- سأعود إلى الوطن
‫- كيف؟ أجل، كيف ستفعلين هذا؟

369
00:28:56,163 --> 00:28:57,497
‫- بكلب الانتقال الآني؟
‫- أجل

370
00:28:58,039 --> 00:29:00,625
‫- ماذا لو لم يفلح ذلك؟
‫- سأجرب صاروخك اللعبة

371
00:29:01,877 --> 00:29:03,879
‫هل تريدين معرفة
‫ماذا يوجد في صاروخي اللعبة؟

372
00:29:03,962 --> 00:29:06,381
‫أبي، رماده

373
00:29:06,465 --> 00:29:08,883
‫قضى حياته كلها يرغب في الصعود إلى القمر

374
00:29:08,967 --> 00:29:11,887
‫ووكالة (ناسا) لم تقرر
‫اختيار طيارين أو علماء

375
00:29:11,970 --> 00:29:15,974
‫لكن خمني؟ اختاروا طيارين، وأبي
‫العالِم لم تتسن له فرصة الذهاب

376
00:29:20,103 --> 00:29:20,937
‫يا لك من متعاطفة!

377
00:29:21,021 --> 00:29:25,649
‫يبدو أن أباك أهدر حياته يأمل
‫شيئًا لم يكن سيحدث قط

378
00:29:26,359 --> 00:29:27,943
‫أبي أهدر حياته أيضًا

379
00:29:28,028 --> 00:29:31,323
‫لكن هو وأمي ماتا من أجل مثلهما

380
00:29:32,449 --> 00:29:36,578
‫- حسنًا، أرى أن هذا يبدو…
‫- غبيًا، يبدو غبيًا

381
00:29:37,703 --> 00:29:40,999
‫أتعرفين ما الذي كنت أفضل وجوده
‫بدلًا من المثل أثناء طفولتي

382
00:29:41,917 --> 00:29:43,000
‫والداي

383
00:29:43,084 --> 00:29:45,378
‫- والداكما كانا خائنين
‫- أنت تكذب

384
00:29:45,462 --> 00:29:47,004
‫ربما فعلا ما كانا يريانه صوابًا

385
00:29:48,215 --> 00:29:50,217
‫لكنهما حاولا قيادة ثورة ضدنا

386
00:29:50,300 --> 00:29:52,511
‫وهذا سبب نفي والديكما

387
00:30:01,812 --> 00:30:04,272
‫ربما هناك طريقة لكي تحقق حياتنا أحلامهما

388
00:30:04,356 --> 00:30:06,525
‫لا، صممت حياتي بحيث تكون
‫على النقيض من حياتهما

389
00:30:06,608 --> 00:30:09,778
‫أتعرفين ماذا فعلت؟ قضيت حياتي كلها
‫أحاول معرفة طريقة الصعود إلى القمر

390
00:30:09,861 --> 00:30:12,531
‫وخمني ماذا؟ أعمل في شركة
‫يمكنها الصعود إليه

391
00:30:12,613 --> 00:30:14,281
‫نستغرق ثلاثة أيام لكننا نصل إلى هناك

392
00:30:14,950 --> 00:30:16,493
‫لذا ربما… وربما فقط

393
00:30:16,575 --> 00:30:20,955
‫يمكننا أن نعيدك إلى الوطن مع زوجك
‫وقريبيك ذوي الاسمين السخيفين

394
00:30:21,039 --> 00:30:23,666
‫ربما نحن البشر لسنا سيئين إلى هذه الدرجة

395
00:30:25,918 --> 00:30:27,170
‫لا يمكنني فقدان زوجي

396
00:30:31,341 --> 00:30:32,258
‫ماذا؟ هل ستسيرين إلى هناك؟

397
00:30:34,678 --> 00:30:39,057
‫لا أعرف إن كنت لاحظت
‫لكن هذه جزيرة كبيرة ومعي سيارة

398
00:30:40,100 --> 00:30:41,934
‫ولقد سرقتها بالمناسبة
‫رغم أنه لم يسبق لي سرقة شيء

399
00:30:42,018 --> 00:30:44,645
‫خالفت قوانين اليوم
‫أكثر مما خالفت طيلة حياتي

400
00:30:44,729 --> 00:30:47,232
‫- وكل هذا من أجلك
‫- حقًا؟

401
00:30:49,608 --> 00:30:50,443
‫أجل

402
00:30:54,072 --> 00:30:55,198
‫تعجبينني يا (لويز)

403
00:30:57,783 --> 00:30:59,160
‫رباه! استغرقت وقتًا طويلًا لقول ذلك

404
00:31:01,579 --> 00:31:02,414
‫هيا بنا

405
00:31:03,330 --> 00:31:04,165
‫أجل

406
00:31:10,212 --> 00:31:11,505
‫علينا وضع خطة أفضل

407
00:31:12,340 --> 00:31:15,010
‫لا سبيل للفرار من (لوكاس)
‫ستعثر علينا لا محالة

408
00:31:15,594 --> 00:31:17,762
‫إنها تصدر صوتًا يمكّنها من تحديد مكان أي شيء

409
00:31:17,845 --> 00:31:19,431
‫- حسنًا
‫- توقفوا

410
00:31:26,812 --> 00:31:28,272
‫(كورناك) كان ليعرف ماذا علينا فعله

411
00:31:28,356 --> 00:31:29,607
‫- هل يمكنك الاتصال به؟
‫- لا

412
00:31:31,067 --> 00:31:33,068
‫لا أعرف كيف أجده هنا حتى

413
00:31:33,153 --> 00:31:36,031
‫أحتاج إلى (كورناك) لأجد (كورناك)

414
00:31:36,113 --> 00:31:39,659
‫على رسلك، ابدأ من البداية

415
00:31:40,243 --> 00:31:41,369
‫أين هبطت هنا؟

416
00:31:42,953 --> 00:31:45,247
‫في مكان ما أخضر

417
00:31:45,831 --> 00:31:46,999
‫كل شيء هنا أخضر

418
00:31:47,083 --> 00:31:48,460
‫(لوك جو) أحضرني إلى هنا

419
00:31:48,542 --> 00:31:50,419
‫بالتأكيد طلب منه إحضار الجميع
‫إلى المكان نفسه

420
00:31:50,503 --> 00:31:53,297
‫لكن الانتقال الآني يرهق (لوك جو)

421
00:31:54,423 --> 00:31:56,468
‫وعندما يتعب يتكاسل

422
00:31:58,011 --> 00:32:00,137
‫اسمعوا، أنا… إن استطعت العودة إلى الشاطىء

423
00:32:00,221 --> 00:32:02,431
‫فسيمكنني تتبع آثاري عودة ومعرفة المزيد

424
00:32:02,515 --> 00:32:03,475
‫- رائع
‫- لا

425
00:32:05,142 --> 00:32:06,770
‫عليّ العثور على (كورناك) بمفردي

426
00:32:06,852 --> 00:32:09,688
‫(أوران) ستعثر عليّ
‫ولا يمكنني تحمل فقدانكم أيضًا

427
00:32:11,190 --> 00:32:12,275
‫أشعر أنكم من أفراد عائلتي

428
00:32:15,320 --> 00:32:16,696
‫وعليّ حماية عائلتي

429
00:32:23,119 --> 00:32:26,664
‫- (أودري) أسرعت في الرحيل حقًا
‫- أبلت بلاءً حسنًا

430
00:32:27,456 --> 00:32:29,541
‫إنها الأفضل… في هذا المجال

431
00:32:31,585 --> 00:32:36,006
‫أنا ممتنة… على ما أظن

432
00:32:37,425 --> 00:32:38,258
‫كل شيء بتروٍ، صحيح؟

433
00:32:49,604 --> 00:32:50,438
‫هل كانت هذه هي مصافحتك؟

434
00:32:54,067 --> 00:32:56,319
‫لم يلمسني بشري من قبل

435
00:33:02,200 --> 00:33:05,286
‫- أين (تيد)؟
‫- ذهب إلى البلدة، الجعة نفدت

436
00:33:09,874 --> 00:33:11,125
‫لديّ مساحة كبيرة في خيمتي

437
00:33:12,084 --> 00:33:13,253
‫هذا إن كنت تريد ذلك

438
00:33:35,400 --> 00:33:38,486
‫أعرف، من يؤكد أنهم ليسوا محبوسين؟

439
00:33:55,086 --> 00:33:55,961
‫سم

440
00:33:58,131 --> 00:33:59,590
‫استبدلنا سجنًا بآخر

441
00:34:05,388 --> 00:34:07,265
‫"هل طلبت اجتماع المجلس؟"

442
00:34:07,347 --> 00:34:08,266
‫أجل

443
00:34:12,352 --> 00:34:17,858
‫المجلس الجيني وضعني…
‫أو بالأحرى وضع (آتيلان) في مفترق طرق

444
00:34:20,110 --> 00:34:23,238
‫وكالعادة يريد المجلس فعل ما تم فعله دومًا

445
00:34:23,739 --> 00:34:25,491
‫الحفاظ على نظامنا الاجتماعي

446
00:34:25,575 --> 00:34:29,328
‫وحرماننا من فرصة دخول التحول الجيني ثانية

447
00:34:31,873 --> 00:34:34,918
‫- لن نقيم مراسم احتفال اليوم
‫- من دعا إلى هذا الاجتماع إذًا؟

448
00:34:35,959 --> 00:34:38,629
‫- حسبت أنك فعلت ذلك
‫- بل (تايبور)، لكنه ليس هنا

449
00:34:38,713 --> 00:34:43,842
‫بصفتي قائد مملكتنا العظيمة
‫كان عليّ اتخاذ اختيار

450
00:34:47,138 --> 00:34:50,391
‫الركود أم الثورة

451
00:34:52,852 --> 00:34:55,562
‫وكما استنتجت على الأرجح لم يكن الخيار صعبًا

452
00:34:59,317 --> 00:35:02,069
‫المجلس الجيني يجب نفسه

453
00:35:05,240 --> 00:35:11,329
‫رغم أنه قد تكون هناك آلام متنامية
‫فلا بد من تجديد المجتمع

454
00:35:12,079 --> 00:35:16,709
‫"إن أراد التقدم والإنجاز والتوسع"

455
00:35:17,836 --> 00:35:20,963
‫والارتقاء والتطور

456
00:35:23,507 --> 00:35:26,261
‫لن نجبر بعد الآن على عيش
‫الحياة التي قدرت لنا

457
00:35:26,844 --> 00:35:31,766
‫نحن… أنا… سأكون حرًا
‫لقبول الحياة التي أستحقها

458
00:35:34,978 --> 00:35:35,894
‫ما هي أفكارك يا (تايبور)؟

459
00:35:38,897 --> 00:35:39,731
‫أنا…

460
00:35:46,113 --> 00:35:48,448
‫"أنا" ليست فكرة مترابطة

461
00:35:49,701 --> 00:35:52,537
‫- أوافقك الرأي بالطبع
‫- يسعدني سماع هذا

462
00:35:54,705 --> 00:35:55,582
‫لكن لديّ سؤالًا واحدًا

463
00:35:59,043 --> 00:35:59,877
‫ما هو؟

464
00:36:00,753 --> 00:36:03,172
‫هل يمكنك الصفح عني

465
00:36:04,673 --> 00:36:07,926
‫لخيانتك عندما كنت أصغر سنًا؟

466
00:36:10,596 --> 00:36:12,557
‫لطالما رأيت أن الصفح أمر مبالغ فيه

467
00:36:35,954 --> 00:36:36,789
‫معي زوجتك

468
00:36:40,500 --> 00:36:41,460
‫إنها ما زالت على قيد الحياة

469
00:36:43,337 --> 00:36:45,714
‫إن فعلت أي شيء بخلاف المجيء معنا فستموت

470
00:36:55,057 --> 00:36:56,059
‫(مورديس)!

471
00:37:06,569 --> 00:37:10,489
‫يقولون إنك أقوى (إنهيومان) في كل (آتيلان)

472
00:37:12,407 --> 00:37:13,283
‫هل تريد أن تكتشف هذا؟

473
00:37:35,556 --> 00:37:36,390
‫ذكي

474
00:37:37,516 --> 00:37:39,601
‫إن خلع (مورديس) قناعه فسننفجر جميعًا

475
00:37:42,729 --> 00:37:44,773
‫هكذا تريد تدمير مملكتك

476
00:37:47,735 --> 00:37:48,735
‫اخلعه يا (مورديس)

477
00:39:25,832 --> 00:39:26,666
‫(ماكسيموس)!

478
00:39:29,711 --> 00:39:30,546
‫أنا بخير

479
00:39:32,631 --> 00:39:34,216
‫أنا بخير، أجل

480
00:39:42,307 --> 00:39:43,350
‫يمكنها مساعدتنا في العثور على عائلتنا

481
00:40:37,446 --> 00:40:40,824
‫هندستكم وراء هذا التصميم تثير حيرتي تمامًا

482
00:40:42,325 --> 00:40:43,535
‫هاك، سأساعدك

