﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,457
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,542 --> 00:00:03,669
‫- ما هذا؟
‫- كلبي، وهو بحاجة إلى طبيب

3
00:00:03,751 --> 00:00:04,752
‫اسمه (لوك جو)

4
00:00:06,005 --> 00:00:08,048
‫أنا عالم جينات ستكونان بأمان في مختبري

5
00:00:08,131 --> 00:00:09,758
‫- لديك زوجة؟
‫- يبحث عنها

6
00:00:09,841 --> 00:00:11,801
‫- سأعثر عليها
‫- منذ أن صدمت رأسي…

7
00:00:11,885 --> 00:00:14,763
‫لا يمكنني رؤية عواقب قراراتي

8
00:00:14,846 --> 00:00:18,350
‫عندما جعلني تحولي الجيني بشريًا تخليت عني

9
00:00:18,433 --> 00:00:20,893
‫- ما زلت صديقك
‫- إلى متى هذه المرة؟

10
00:00:22,521 --> 00:00:24,188
‫(مورديس)

11
00:00:29,945 --> 00:00:31,530
‫يمكنها مساعدتنا في العثور على عائلتنا

12
00:00:31,612 --> 00:00:34,824
‫- لا أثق به
‫- لم تثق بي أو بـ(جين) في البداية

13
00:00:34,908 --> 00:00:36,076
‫دعني أساعدك

14
00:00:48,963 --> 00:00:52,676
‫{\an8}"جزيرة (أواهو)… (هاواي)"

15
00:01:02,061 --> 00:01:06,231
‫من أقضي معهن الليلة عادة
‫ما يرحلن قبل بزوغ الفجر

16
00:01:08,024 --> 00:01:09,901
‫أشعر وأنا مستلقٍ هناك معك…

17
00:01:11,361 --> 00:01:12,529
‫قل بشعور جيد رجاء

18
00:01:14,739 --> 00:01:18,743
‫بل كنت سأقول مذهلًا وهذا شيء غريب

19
00:01:21,830 --> 00:01:24,082
‫لا يمكن أن يكون السبب هي
‫إندروفينات ما بعد الجماع

20
00:01:24,166 --> 00:01:26,125
‫لأننا مارسنا الجنس قبل أكثر من خمس ساعات

21
00:01:27,211 --> 00:01:28,044
‫ممارسة الجنس؟

22
00:01:29,796 --> 00:01:31,881
‫أريد أن أكون إلى جوارك طيلة اليوم

23
00:01:34,383 --> 00:01:35,219
‫شكرًا

24
00:01:36,553 --> 00:01:39,097
‫بغض النظر عن حقيقة شخيرك أثناء النوم

25
00:01:40,681 --> 00:01:42,517
‫واعوجاج الإصبع الثاني في قدمك اليسرى

26
00:01:43,018 --> 00:01:45,186
‫كان عليك التوقف بعد قول
‫أريد أن أكون إلى جوارك

27
00:02:00,493 --> 00:02:01,953
‫ويقولون إن (هاواي) فردوس!

28
00:02:15,883 --> 00:02:17,593
‫أو قد أكون جائعًا فحسب

29
00:02:19,887 --> 00:02:23,808
‫أجل، إندورفينات ما بعد الجماع
‫تسبب الجوع حقًا، صحيح؟

30
00:02:30,565 --> 00:02:31,566
‫صباح الخير يا عزيزيّ

31
00:02:53,754 --> 00:02:55,132
‫اركضي، هيا

32
00:03:04,641 --> 00:03:05,474
‫كيف قمت بـ…

33
00:03:17,361 --> 00:03:19,238
‫رباه! (تيد)؟

34
00:03:20,239 --> 00:03:23,117
‫"المشاركة لم تكن من ميزاتي قط يا (جين)"

35
00:03:24,035 --> 00:03:27,663
‫أعرف أن هذه طريقة قاسية لاكتشاف
‫هذا لكن ماذا ستفعلين؟

36
00:03:49,810 --> 00:03:50,646
‫تبًا!

37
00:03:54,066 --> 00:03:57,652
‫مرحبًا، أنت في الطريق؟
‫لقد جئت مبكرًا، سأكون في انتظارك

38
00:04:05,327 --> 00:04:06,160
‫يجدر بنا التحرك

39
00:04:23,302 --> 00:04:24,136
‫أجل، هذا يؤلم

40
00:04:27,932 --> 00:04:31,686
‫علينا التركيز على إيجاد عائلتنا
‫وإنقاذ (كريستال) من أخيك

41
00:04:36,107 --> 00:04:37,441
‫لا أريد التحدث عن الأمر

42
00:04:38,818 --> 00:04:40,528
‫فهذا لن يغير شيئًا

43
00:04:49,078 --> 00:04:49,912
‫(بالساس)…

44
00:04:52,456 --> 00:04:53,375
‫صعقني

45
00:04:54,417 --> 00:04:56,002
‫ثم قامت (آوران) وبعض الحراس…

46
00:04:58,170 --> 00:05:01,716
‫قيدوا حركتي ثم قام هو بـ…

47
00:05:08,139 --> 00:05:08,973
‫أجل

48
00:05:14,645 --> 00:05:15,480
‫سأكون بخير

49
00:05:18,358 --> 00:05:19,191
‫اهدأ

50
00:05:22,738 --> 00:05:24,530
‫حسنًا، قضي الأمر
‫سنخرج هذه المرأة من حقيبة السيارة

51
00:05:36,167 --> 00:05:37,752
‫(كورناك) هنا في مكان ما

52
00:05:39,713 --> 00:05:40,546
‫وما أدراك؟

53
00:05:44,301 --> 00:05:47,721
‫هكذا، ندائي يحدد بالصدى مكان
‫أي شيء يتم إرسالي للعثور عليه

54
00:05:47,803 --> 00:05:49,096
‫حتى أفراد العائلة الملكية

55
00:05:49,180 --> 00:05:51,849
‫- لا يمكنني القيادة عبر هذا المكان
‫- جيد، لأن ركوب هذه…

56
00:05:53,059 --> 00:05:54,435
‫- ما اسم هذا الشيء؟
‫- حقيبة السيارة

57
00:05:55,186 --> 00:05:56,562
‫وليست مخصصة للركوب فيها

58
00:05:57,188 --> 00:06:00,024
‫هذا لا يختلف عن معاملة
‫العائلة الملكية لنا عادة

59
00:06:02,651 --> 00:06:05,404
‫- هيا، أدي عملك
‫- أترين؟

60
00:06:09,867 --> 00:06:10,701
‫ماذا؟

61
00:06:10,785 --> 00:06:12,828
‫هل تسيئين معاملة الجميع هكذا دومًا؟

62
00:06:12,913 --> 00:06:14,955
‫جاءت (لوكوس) إلى هنا لقتلنا

63
00:06:20,378 --> 00:06:24,882
‫هذا جيد، سنعثر على (كورناك)
‫ثم (غورغون) وبعدها نعود إلى الوطن

64
00:06:24,965 --> 00:06:26,342
‫ونتأكد من سلامة (كريستال)

65
00:06:29,512 --> 00:06:30,721
‫سيجد (كورناك) طريقًا للعودة إلى الوطن

66
00:06:32,098 --> 00:06:34,725
‫لا أحد يعرف هذا لكن شركتي تحضر
‫مهمة إلى القمر سينفذها أشخاص

67
00:06:34,809 --> 00:06:35,977
‫لنسبق الصينيين

68
00:06:36,519 --> 00:06:38,521
‫قد يمكنني إقناعهم بالسماح لكم بالذهاب معهم

69
00:06:40,439 --> 00:06:41,732
‫سيكتشفون أمر وطننا هكذا

70
00:06:46,404 --> 00:06:49,115
‫- مهلًا، ما هذا؟
‫- هل تخفين شيئًا عنا؟

71
00:06:51,659 --> 00:06:55,579
‫(لوكوس)، لماذا لا ترد (آوران)؟

72
00:06:58,207 --> 00:06:59,041
‫مرحبًا يا (ماكسيموس)

73
00:07:00,084 --> 00:07:02,962
‫{\an8}"مدينة (آتيلان)، قمر الأرض"

74
00:07:03,045 --> 00:07:06,632
‫{\an8}(ميدوسا)، رائع، (لوكوس) معك؟

75
00:07:07,258 --> 00:07:10,219
‫- من الأفضل ألا تكون قد مسست أختي بأذى
‫- (كريستال)…

76
00:07:13,597 --> 00:07:14,723
‫ما كنت لأؤذيها

77
00:07:15,266 --> 00:07:18,644
‫- "لا أريد أن أمس أيكم بأذى"
‫- لهذا أرسلت (آوران) وجنودها؟

78
00:07:18,727 --> 00:07:21,188
‫ولهذا أطلقت سراح (مورديس)؟
‫لأننا هزمناه أيضًا

79
00:07:31,740 --> 00:07:36,036
‫يقول (بلاك بولت) إنه يريد التحدث
‫معك قليلًا عند عودته إلى الوطن

80
00:07:40,875 --> 00:07:41,709
‫أخبري أخي…

81
00:07:43,669 --> 00:07:45,213
‫بأنني أتطلع إلى لم شمل عائلتنا

82
00:07:48,048 --> 00:07:49,216
‫هل يمكنني رؤية هذا…

83
00:07:52,970 --> 00:07:54,597
‫أحضروا لي (تايبور) فورًا

84
00:08:11,572 --> 00:08:14,283
‫{\an8}تورم (لوك جو) قلّ كثيرًا
‫هذا شيء مفيد بالنسبة إلينا

85
00:08:15,034 --> 00:08:20,122
‫{\an8}رائع، علينا العثور على عائلتنا الآن مستعد؟

86
00:08:20,706 --> 00:08:23,834
‫{\an8}لا، إنه يتعافى لكنه ليس
‫مستعدًا للركض إلى أي مكان

87
00:08:23,918 --> 00:08:26,962
‫{\an8}- لا بأس، سننتقل فحسب
‫- ماذا تعني بهذا؟

88
00:08:27,046 --> 00:08:28,047
‫ما قلته

89
00:08:28,130 --> 00:08:31,050
‫{\an8}(لوك جو) يمكنه الانتقال إلى
‫أي مكان وأخذ الناس معه

90
00:08:31,800 --> 00:08:33,302
‫{\an8}(كورناك) يسمي هذا "طي الفضاء"

91
00:08:33,385 --> 00:08:36,305
‫هل "طي الفضاء" يجعل لعبة
‫الإمساك والإحضار ممنوعة؟

92
00:08:37,056 --> 00:08:39,725
‫{\an8}- لا، إنه يحبها
‫- حسنًا، أريد أن أرى هذا

93
00:08:39,808 --> 00:08:42,102
‫{\an8}- هذا سخيف
‫- كيف جئت إلى هنا من القمر في ظنك؟

94
00:08:42,186 --> 00:08:45,064
‫{\an8}لا أظن أنك جئت منه
‫لقد أرسلنا أشخاصًا إلى القمر

95
00:08:45,147 --> 00:08:47,775
‫{\an8}والتقطنا صورًا له بالكامل ولا يوجد شيء هناك

96
00:08:47,858 --> 00:08:50,486
‫- هيا، أريد تجربة الأمر
‫- لا تجارها

97
00:08:50,569 --> 00:08:52,446
‫{\an8}هيا يا (دايف)، لنذهب

98
00:08:57,952 --> 00:08:59,036
‫خذنا إلى حيث أخذت (ميدوسا)

99
00:09:00,412 --> 00:09:02,540
‫اقترب، يجب أن تلمسه

100
00:09:12,132 --> 00:09:13,217
‫رباه!

101
00:09:13,884 --> 00:09:17,471
‫{\an8}"مختبر أبحاث (ديكلان) الميداني (هاواي)"

102
00:09:21,350 --> 00:09:22,475
‫مذهل

103
00:09:23,269 --> 00:09:26,063
‫إنها مثل الغدة السمية لدى الأفعى

104
00:09:28,107 --> 00:09:31,318
‫{\an8}لكنها في عنقه وليست خلف عينيه

105
00:09:47,501 --> 00:09:48,836
‫هذا شيء استثنائي

106
00:09:50,671 --> 00:09:53,006
‫هل تعتقد أنها تمتلك قوة ما أيضًا؟

107
00:09:56,050 --> 00:09:57,595
‫{\an8}أجر اختبار حمض نووي لكليهما

108
00:09:59,221 --> 00:10:01,515
‫{\an8}أشعر أن لديهما قواسم مشتركة
‫كثيرة مع صديقنا الصامت

109
00:10:12,066 --> 00:10:13,193
‫{\an8}أين أنت يا (كورناك)؟

110
00:10:21,409 --> 00:10:22,661
‫(كورناك)… (كورناك)

111
00:10:25,289 --> 00:10:26,123
‫{\an8}(كورناك)

112
00:10:27,416 --> 00:10:29,792
‫{\an8}- كنت أبحث عنك في كل مكان
‫- من الواضح أنني لم أختبىء جيدًا

113
00:10:30,376 --> 00:10:35,382
‫{\an8}انظر ماذا وجدت في الخارج
‫هل تريد أن تلعب التقاط الكرة؟

114
00:10:36,842 --> 00:10:40,012
‫{\an8}- أعد هذا العلم فورًا
‫- لا، وجدته في الخارج…

115
00:10:40,094 --> 00:10:43,432
‫{\an8}وهو موجود هناك منذ سنوات
‫كما أنه سيبدو رائعًا في غرفتي

116
00:10:44,266 --> 00:10:47,811
‫{\an8}- أنت تعرض حضارتنا إلى الخطر
‫- إنه مجرد علم

117
00:10:47,895 --> 00:10:52,024
‫{\an8}سيمر قمر صناعي فوق مكان
‫هذا العلم بعد 22 دقيقة

118
00:10:52,941 --> 00:10:53,817
‫{\an8}وإن يكن؟

119
00:10:54,902 --> 00:10:58,864
‫{\an8}سيتساءل البشر عما حدث للعلم

120
00:10:58,947 --> 00:11:04,536
‫{\an8}وسيرون آثار حافريك حول مكانه صحيح؟

121
00:11:11,043 --> 00:11:11,919
‫21 دقيقة

122
00:11:13,754 --> 00:11:14,588
‫تحرك

123
00:11:15,422 --> 00:11:20,219
‫{\an8}كنت لتدمر (آتيلان) من دوني
‫يقول إنه سيبدو جيدًا في غرفته!

124
00:11:41,490 --> 00:11:42,324
‫لقد أصبت

125
00:11:56,922 --> 00:11:59,383
‫لا تقلق، أنا قادم لإنقاذك

126
00:12:07,891 --> 00:12:09,101
‫لقد أرعبتني

127
00:12:10,893 --> 00:12:12,062
‫أين شريكاك؟

128
00:12:14,648 --> 00:12:17,067
‫تعرض (تيد) إلى حادث
‫ودفنته في الباحة الخلفية

129
00:12:17,151 --> 00:12:20,070
‫على كلٍ، لقد واجهت عائقًا صغيرًا

130
00:12:20,863 --> 00:12:23,865
‫(جين) قابلت شخصًا آسيويًا
‫لديه وشوم على وجهه وهربا بعد…

131
00:12:25,783 --> 00:12:27,411
‫بعد أن رأيا جثة (تيد)

132
00:12:27,493 --> 00:12:28,954
‫والآن تخشى ذهابهما إلى الشرطة

133
00:12:29,037 --> 00:12:33,125
‫أحتاج إلى مساعدتكم في العثور عليهما
‫كلما زاد العدد كان هذا أفضل

134
00:12:34,917 --> 00:12:35,961
‫ماذا فعلت بجثة (تيد)؟

135
00:12:44,178 --> 00:12:45,345
‫مهلًا، انتظر…

136
00:12:49,141 --> 00:12:51,059
‫لا أثق بمن يقتلون شركاءهم

137
00:12:53,479 --> 00:12:58,357
‫هل ترون آثار الدم هذه؟ أنتم الأربعة
‫أحضروا الشاحنة إلى أقرب نقطة هنا

138
00:12:58,442 --> 00:13:00,569
‫وحملوا الماريجوانا عليها وأنت تعال معي

139
00:13:01,068 --> 00:13:03,529
‫لكي نتأكد من أن صاحب الوشوم
‫على وجهه وحبيبته لن يرحلا عن هنا

140
00:13:13,123 --> 00:13:13,957
‫(جين)!

141
00:13:15,333 --> 00:13:16,168
‫(جين)!

142
00:13:33,643 --> 00:13:36,480
‫- هل استدعيتني يا ملكي؟
‫- نحن صديقان قديمان

143
00:13:37,356 --> 00:13:39,733
‫لا تنادني بـ"ملكي"، لديّ مهمة لك

144
00:13:43,070 --> 00:13:44,780
‫(آوران) فشلت ثانية

145
00:13:46,198 --> 00:13:48,867
‫أريد منك معرفة من يصلح
‫من هذين الـ(إنهيومانز) لنرسله إليها

146
00:13:48,950 --> 00:13:51,035
‫كنوع من التجنيد الإجباري؟

147
00:13:52,037 --> 00:13:52,954
‫سمه ما تشاء

148
00:13:54,122 --> 00:13:57,042
‫لا يمكننا السماح بعودة العائلة
‫الملكية، إن عاد (بلاك بولت)…

149
00:13:57,124 --> 00:13:58,335
‫فسيخسران حريتهما حديثة العهد

150
00:13:59,169 --> 00:14:02,548
‫لا أعتقد أن هذه هي الحرية
‫التي يبحث عنها أصحاب الطبقة الدنيا

151
00:14:02,630 --> 00:14:04,216
‫هذه هي مشكلتهم

152
00:14:05,217 --> 00:14:09,929
‫يعتقدون أن الحرية حق مكفول
‫لكنها لا تكون حرية من دون استحقاقها

153
00:14:10,013 --> 00:14:13,140
‫- مع هذا، ليس ذلك هو ما يتوقعونه
‫- اسمع…

154
00:14:13,851 --> 00:14:16,645
‫من صالحنا أن تحدث أية مواجهة
‫في الأسفل على الأرض

155
00:14:16,728 --> 00:14:20,315
‫بدلًا من عودتهم إلى هنا وتدمير كل ما فعلناه

156
00:14:21,650 --> 00:14:22,776
‫أتفهم الأمر يا (ماكسيموس)

157
00:14:25,279 --> 00:14:26,112
‫أتعرف؟

158
00:14:28,282 --> 00:14:29,199
‫لقد غيّرت رأيي

159
00:14:31,118 --> 00:14:32,744
‫أحب لقب "ملكي" أكثر

160
00:14:34,912 --> 00:14:35,747
‫أجل يا ملكي

161
00:14:58,352 --> 00:15:01,732
‫- هذا يؤلم
‫- الشكوى لن تفيد

162
00:15:05,568 --> 00:15:06,403
‫ماذا تفعل؟

163
00:15:10,782 --> 00:15:11,699
‫كيف فعلت ذلك؟

164
00:15:11,783 --> 00:15:14,786
‫كبحت أعصاب الألم في جانب جسمك
‫لن تشعري بأي ألم هنا لفترة

165
00:15:16,121 --> 00:15:16,955
‫أريني الجرح

166
00:15:21,459 --> 00:15:23,169
‫كان عليّ توقع هذا قبل حدوثه لك

167
00:15:24,755 --> 00:15:28,175
‫- وكيف كنت لتفعل هذا؟
‫- عادة ما أجيد توقع النتائج

168
00:15:28,759 --> 00:15:29,760
‫هذه غلطتي

169
00:15:30,551 --> 00:15:33,013
‫علينا إخراج الرصاصة قبل تقطيب الجرح

170
00:15:33,096 --> 00:15:35,723
‫ألا يمكننا تركها حتى نصل إلى مستشفى؟

171
00:15:36,307 --> 00:15:40,062
‫التحرك والرصاصة المعدنية في داخلك
‫سيسبب تلفًا داخليًا وستموتين

172
00:15:41,146 --> 00:15:42,105
‫أقنعتني عندما صغت الأمر هكذا

173
00:15:43,522 --> 00:15:47,319
‫يمكنني انتزاعها من الأمام
‫لكنها هذا سيحدث عدوى بالتأكيد

174
00:15:49,947 --> 00:15:53,951
‫وإن استأصلتها من الخلف فسيكون
‫علينا التعامل مع جرحين مفتوحين

175
00:15:57,537 --> 00:15:58,914
‫هناك سبيل لإخراجها

176
00:16:00,791 --> 00:16:05,921
‫- أريد منك الثبات بلا حركة
‫- ماذا؟ لمَ؟

177
00:16:06,004 --> 00:16:06,837
‫هل تثقين بي؟

178
00:16:11,301 --> 00:16:12,134
‫وأنا لا أثق بنفسي

179
00:16:17,432 --> 00:16:18,767
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا تتحركي

180
00:16:19,392 --> 00:16:23,313
‫تتحدثين مثل قريبي وتقولين
‫"ما هذا؟"، ابقي بلا حركة

181
00:16:32,656 --> 00:16:33,949
‫مهلًا، هل هذا…

182
00:16:38,869 --> 00:16:39,954
‫كيف فعلت…

183
00:16:40,538 --> 00:16:42,832
‫من المرات النادرة التي تكون
‫فيها أقصر مسافة بين نقطتين…

184
00:16:42,916 --> 00:16:44,792
‫هي الخط المستقيم فعلًا

185
00:17:07,899 --> 00:17:11,694
‫- ماذا تفعل بهذا؟
‫- أرتجل قطبًا لأغلق جرحك

186
00:17:11,778 --> 00:17:14,864
‫لا، فقط… لا

187
00:17:16,824 --> 00:17:21,329
‫لديّ عدة تقطيب دائمًا ما نحدث ثقوبًا في خيمنا

188
00:17:30,004 --> 00:17:32,631
‫فور أن تقطب جرحي علينا الاتصال بالشرطة

189
00:17:32,716 --> 00:17:36,302
‫لا، نوعك يسيء التصرف
‫تجاه أي شخص مختلف عنهم

190
00:17:36,386 --> 00:17:37,970
‫وخاصة أصحاب السلطة

191
00:17:40,015 --> 00:17:43,142
‫كما أن التوجه إلى الشرطة عبر الغابة
‫لن يوقف (رينو) عن مطاردتنا

192
00:17:44,728 --> 00:17:47,480
‫- لا يمكننا البقاء هنا
‫- بلى

193
00:17:51,859 --> 00:17:54,945
‫- لكن يمكننا العودة إلى المعسكر
‫- مهلًا، نعود؟

194
00:17:55,989 --> 00:17:57,115
‫لننصب له فخًا؟

195
00:17:58,450 --> 00:17:59,533
‫لا أرى عيبًا في الخطة

196
00:18:02,995 --> 00:18:05,414
‫في الواقع، لا أرى عيبًا في أي شيء
‫في حالتي الحالية

197
00:18:14,508 --> 00:18:15,675
‫"اكتمل التحليل"

198
00:18:16,258 --> 00:18:17,093
‫إذًا…

199
00:18:19,136 --> 00:18:22,014
‫يبدو أن كليهما لديه حمض نووي
‫مشابه لحمض الصامت النووي

200
00:18:23,516 --> 00:18:26,811
‫لكن يبدو أن هناك انحلالًا بسيطًا
‫في الحمض النووي الخاصة بالأنثى

201
00:18:26,895 --> 00:18:28,438
‫الأشخاص ذوو القوى…

202
00:18:29,356 --> 00:18:32,108
‫ماذا لو توقفوا عن قتال بعضهم البعض
‫وانقلبوا علينا؟

203
00:18:32,191 --> 00:18:33,777
‫وهذا سبب أدعى لمساعدتهم…

204
00:18:35,444 --> 00:18:36,279
‫وفهمهم

205
00:18:48,207 --> 00:18:50,126
‫اهدأ، إنه تشنج ما بعد الموت فحسب

206
00:19:22,784 --> 00:19:23,617
‫توقفي رجاء

207
00:19:24,910 --> 00:19:26,955
‫أخبرني بمكان (بلاك بولت) وإلا سأدق عنقك

208
00:19:27,539 --> 00:19:28,414
‫ما هو الـ(بلاك بولت)؟

209
00:19:29,957 --> 00:19:31,125
‫الشخص الذي لا يتحدث

210
00:19:31,876 --> 00:19:32,919
‫كنت أساعده

211
00:19:33,502 --> 00:19:36,255
‫- كنت تساعد (بلاك بولت)؟
‫- أجل

212
00:19:36,755 --> 00:19:37,632
‫ساعدته على الهرب من السجن

213
00:19:38,216 --> 00:19:39,800
‫ولم يهتم لأمرك من الأساس؟

214
00:19:39,884 --> 00:19:41,343
‫كنت أساعده في العثور على زوجته

215
00:19:45,806 --> 00:19:48,058
‫من أنت؟ وماذا فعلت بـ(ساكاس)؟

216
00:19:48,143 --> 00:19:51,980
‫لقد مات في الانفجار وكنت أجري تشريحًا لجثته

217
00:19:52,522 --> 00:19:54,565
‫كان كلاكما ميتًا

218
00:19:55,107 --> 00:19:58,653
‫- مهلًا، (بلاك بولت) يدين لك؟
‫- أجل، نوعًا ما

219
00:20:17,004 --> 00:20:17,923
‫يبدو أن ما من أحد هنا

220
00:20:19,548 --> 00:20:21,467
‫- لا أعرف
‫- ماذا؟

221
00:20:21,550 --> 00:20:24,803
‫لا يمكنني رؤية طريقي
‫إلى نهاية واضحة ومحددة لهذه الخطة

222
00:20:25,638 --> 00:20:26,473
‫أجل، وإن يكن؟

223
00:20:27,681 --> 00:20:30,142
‫كيف أنفذ خطة بينما أشعر أن هناك شكًا فيها؟

224
00:20:31,018 --> 00:20:34,730
‫تتخذ أفضل قرار ممكن فحسب
‫الجميع تساورهم الشكوك

225
00:20:35,898 --> 00:20:37,150
‫لا أشكك في أي شيء أفعله

226
00:20:39,109 --> 00:20:42,279
‫على الأقل، لم أكن أشكك فيه
‫قبل أن أصدم رأسي

227
00:20:43,322 --> 00:20:47,618
‫هل تعرف أن الأشخاص الذين لا يتشككون
‫على هذا الكوكب هم الأكثر تخوفًا؟

228
00:20:49,328 --> 00:20:53,499
‫- لم؟
‫- لأن الشك بمثابة صديق

229
00:20:55,209 --> 00:20:58,462
‫يجعلنا نتشكك في الأشياء ونجد حلولًا جديدة

230
00:20:59,630 --> 00:21:01,591
‫المتعصبون المجانين فقط
‫هم الذين لا يشعرون بالشك

231
00:21:03,301 --> 00:21:08,431
‫ستجعلينني أقبل على الأمر فحسب
‫مثلما يفعل قريبي (غورغون)؟

232
00:21:09,015 --> 00:21:09,848
‫أجل

233
00:21:11,476 --> 00:21:15,522
‫يكون (غورغون) محقًا في 62 في المئة من الوقت

234
00:21:16,563 --> 00:21:22,027
‫مما يعني أنه يكون عليّ التدخل
‫في 38 في المئة من الوقت لأصلح الأمور

235
00:21:22,987 --> 00:21:23,905
‫أنا أدعمك

236
00:21:24,697 --> 00:21:29,285
‫هذا يعني حوالى 14 في المئة
‫من المساعدة عندما تسوء الأمور؟

237
00:21:33,539 --> 00:21:35,416
‫هيا، أؤمن بقدراتك

238
00:21:39,086 --> 00:21:43,007
‫لقد أعدت كل شيء إلى مكانه ونظفت آثار قدميّ

239
00:21:43,799 --> 00:21:46,594
‫- وفي آخر لحظة كذلك
‫- كنت أفكر طيلة الوقت قائلًا…

240
00:21:46,677 --> 00:21:49,680
‫- "كيف سيتولى (كورناك) ذلك؟"
‫- لا يمكنك تولي أي شيء كما أفعل

241
00:21:49,763 --> 00:21:53,684
‫هذا أشبه بتوليّ لأي شيء
‫بطريقة حمقاء مثلما تفعل

242
00:21:54,351 --> 00:21:58,105
‫- تتصرف بلؤم الآن فحسب
‫- أقول الحقيقة فقط

243
00:21:58,606 --> 00:22:02,568
‫بفضل التحول الجيني ستظل دائمًا
‫الشخص الذي يفسد الأمور

244
00:22:02,651 --> 00:22:05,321
‫وسأظل أنا الشخص الذي يصلحها

245
00:22:06,990 --> 00:22:08,282
‫على الأقل سأستمتع أثناء فعل هذا

246
00:22:08,782 --> 00:22:10,909
‫لكن انظر إلى حالك حتى وأنت تلعب الألعاب…

247
00:22:11,869 --> 00:22:13,288
‫ما زلت عالقًا في عدم فعل شيء

248
00:22:26,342 --> 00:22:28,135
‫14في المئة تبدو نسبة صحيحة

249
00:22:29,345 --> 00:22:30,179
‫هيا بنا

250
00:22:36,186 --> 00:22:40,814
‫لا تسمحي بأن يصيب حليفي الدكتور
‫(ديكلان) أي ضرر مهما كانت الظروف

251
00:22:40,898 --> 00:22:41,732
‫مهلًا، ماذا؟

252
00:22:41,815 --> 00:22:45,444
‫ولا تقولي له إنك تعملين معي
‫فلن يفهم لماذا أرسلتك

253
00:22:46,070 --> 00:22:49,198
‫مهلًا، كان (بلاك بولت) معه
‫لماذا لم تأمره بقتله؟

254
00:22:49,281 --> 00:22:50,949
‫لا يحق لك التساؤل عن هذا

255
00:22:51,033 --> 00:22:55,412
‫(ديكلان) مهم بسبب أبحاثه
‫عن البشر الذين خضعوا للتحول الجيني

256
00:22:55,496 --> 00:22:59,250
‫لا تعجبني فكرة التعاون
‫مع هذا البشري، لا أفهم

257
00:22:59,792 --> 00:23:01,001
‫"ليس عليك هذا"

258
00:23:02,252 --> 00:23:07,758
‫أبقيه آمنًا واعثري على (بلاك بولت)
‫وبقية العائلة الملكية وأنهي مهمتك

259
00:23:08,509 --> 00:23:10,636
‫- "سأرسل لك مساعدة قريبًا"
‫- من؟

260
00:23:11,762 --> 00:23:14,973
‫ماذا حدث لقول "أجل يا ملكي"؟

261
00:23:16,601 --> 00:23:17,434
‫أجل يا ملكي

262
00:23:42,334 --> 00:23:44,962
‫حقًا؟ حسنًا، أحضريه

263
00:23:59,309 --> 00:24:03,021
‫أنظر إليك بيديك الساخنتين
‫هل تعتقدين أنه واحد منا؟

264
00:24:06,108 --> 00:24:09,486
‫- "أين أنت؟"
‫- ظللنا نتتبع أثر (بلاك بولت)

265
00:24:09,570 --> 00:24:12,823
‫لكننا فقدنا أثره
‫واستطعنا أن نأسر البشري الآخر

266
00:24:13,615 --> 00:24:14,616
‫هل تعرفين أنه يمتلك قدرات؟

267
00:24:15,242 --> 00:24:16,785
‫- لم أعرف ذلك
‫- "أجل"

268
00:24:17,327 --> 00:24:19,496
‫ويقول إنه و(بلاك بولت) صديقان

269
00:24:20,080 --> 00:24:21,415
‫ساعده على الهرب من السجن

270
00:24:22,124 --> 00:24:24,918
‫أعده إليّ، أحتاج إليه

271
00:24:31,049 --> 00:24:34,553
‫- لا أثر لـ(رينو)
‫- أترى؟ لقد كنت محقًا

272
00:24:41,894 --> 00:24:44,605
‫ما هي احتمالات هذين السلاحين
‫في الفوز أمام مسدس (رينو)؟

273
00:24:46,148 --> 00:24:46,982
‫سأقول إن الغلبة للمسدس

274
00:25:21,475 --> 00:25:22,601
‫هذه العصا ستضرب لمسافة أطول

275
00:25:30,484 --> 00:25:31,860
‫لم تكن هذه هنا عندما رحلنا

276
00:25:33,820 --> 00:25:34,988
‫هناك شخص آخر كان هنا

277
00:25:41,870 --> 00:25:42,704
‫ادخلي

278
00:25:57,844 --> 00:25:58,679
‫حملوها

279
00:26:17,864 --> 00:26:18,824
‫هل يسرقوننا؟

280
00:26:19,741 --> 00:26:22,119
‫هذا مستبعد، لقد جاؤوا مجهزين

281
00:26:23,579 --> 00:26:26,039
‫- عقد (رينو) اتفاقًا من دون علمنا
‫- هذا منطقي

282
00:26:27,165 --> 00:26:29,960
‫- تسللي من الخلف واختبئي
‫- لم؟

283
00:26:30,043 --> 00:26:32,045
‫أحتاج إلى وجودك في مكان آمن
‫بينما أتخلص منهم

284
00:26:32,129 --> 00:26:35,257
‫لو أن (رينو) متحالف معهم
‫فمواجهة أربعة ستكون أفضل من خمسة

285
00:26:35,339 --> 00:26:36,550
‫لا أشك في هذه النسبة

286
00:26:40,095 --> 00:26:40,929
‫توخ الحذر

287
00:26:56,820 --> 00:26:59,114
‫- فتى مطيع
‫- هذا مذهل

288
00:27:07,331 --> 00:27:09,416
‫هذا يجعل القشعريرة تسري في جسمك

289
00:27:12,294 --> 00:27:15,297
‫(كريستال)، لقد عبرنا الجزيرة
‫كلها في طرفة عين

290
00:27:15,881 --> 00:27:17,424
‫هل تعرفين كم كنا سنستغرق
‫في الوصول إلى هنا بالسيارة؟

291
00:27:19,676 --> 00:27:22,846
‫قد تكون عائلتي في أي مكان
‫هذا المكان مترامي الأطراف

292
00:27:24,306 --> 00:27:26,016
‫هل تريدين معرفة المقولة الشهيرة
‫لولايتنا في (هاواي)؟

293
00:27:27,643 --> 00:27:30,228
‫هذا هو مكتبي!

294
00:27:32,022 --> 00:27:33,106
‫لا أفهم

295
00:27:33,190 --> 00:27:35,817
‫لا بأس، إنها مقولة غبية على أية حال

296
00:27:43,909 --> 00:27:46,078
‫يمكننا التحكم في العناصر لكن هذا…

297
00:27:47,829 --> 00:27:50,707
‫يبدو أن هناك الكثير من المياه
‫ولا تنفك تأتي في اتجاهنا، إنها…

298
00:27:50,791 --> 00:27:56,212
‫إنه المد والجزر، يقال إنه يؤثر
‫في الأشخاص الطبيعيين، لكن أنت؟

299
00:27:56,797 --> 00:27:57,631
‫إنها تتملك مني

300
00:27:59,675 --> 00:28:01,550
‫أراهن أنه لا يوجد شيء
‫مثل هذا على سطح القمر

301
00:28:02,344 --> 00:28:05,346
‫لا، كل شيء تحت سيطرة شديدة في (آتيلان)

302
00:28:05,847 --> 00:28:08,433
‫لطالما شعرت بالانعزال
‫عن الجميع خارج العائلة الملكية

303
00:28:09,059 --> 00:28:10,811
‫لا تتسكعين مع أصدقائك؟

304
00:28:11,477 --> 00:28:12,771
‫أكون أنا و(لوك جو) معًا أغلب الوقت

305
00:28:14,815 --> 00:28:18,819
‫وحتى لو كان لديّ أصدقاء لكي…
‫بم وصفت الأمر؟ التسكع؟

306
00:28:19,945 --> 00:28:21,905
‫فإن أختي (ميدوسا) تبالغ في حمايتي

307
00:28:23,949 --> 00:28:29,578
‫الأمور مسترخية هنا في (هاواي)
‫شعار ولايتنا الآخر هو "استرخ"

308
00:28:31,707 --> 00:28:35,292
‫- استرخ؟
‫- لا تسمحي للحياة بأن توترك

309
00:28:35,377 --> 00:28:38,546
‫فمثلًا إن شعرت بالرغبة في الوقوف على يديك…

310
00:28:39,672 --> 00:28:40,507
‫فافعلي هذا

311
00:28:43,093 --> 00:28:47,556
‫أنت مختلف عما توقعت
‫لم أتوقع أن تكون صحبة البشري…

312
00:28:47,639 --> 00:28:50,058
‫- ماذا؟ ممتعة؟
‫- آمنة

313
00:28:52,686 --> 00:28:56,690
‫لم نر من البشر إلا الحرب والإرهاب
‫وأشياء بشعة

314
00:28:57,399 --> 00:29:00,444
‫أجل، يوجد أشرار في العالم لكنني آمن

315
00:29:01,361 --> 00:29:02,612
‫وأغلب البشر كذلك

316
00:29:03,780 --> 00:29:07,033
‫لا يمكنك أن تعيشي حياتك كلها في حالة خوف

317
00:29:07,617 --> 00:29:09,827
‫عليك أن تقبلي على فعل الأمر فحسب أحيانًا

318
00:29:11,204 --> 00:29:14,082
‫إن أردت الركض لتنزلي المحيط فافعلي هذا

319
00:29:21,715 --> 00:29:24,384
‫اقضي وقتًا ممتعًا، هيا

320
00:29:26,928 --> 00:29:27,804
‫عائلتي

321
00:29:28,304 --> 00:29:33,267
‫سنعثر على عائلتك لاحقًا لكن الآن استرخي

322
00:29:35,604 --> 00:29:36,438
‫هيا

323
00:30:02,756 --> 00:30:04,049
‫إنه هذا الرجل

324
00:30:04,132 --> 00:30:04,965
‫عليكم به

325
00:30:48,301 --> 00:30:51,012
‫اتركه وإلا سأحرق كل هذا

326
00:30:51,095 --> 00:30:52,681
‫- لا تفعلي شيئًا غبيًا
‫- افعلي هذا

327
00:30:59,187 --> 00:31:00,689
‫سيهتمون بالمحصول أكثر مما سيهتمون بنا

328
00:31:19,249 --> 00:31:20,082
‫لقد اقتربنا

329
00:31:21,417 --> 00:31:24,963
‫- كيف يعمل هذا الأمر بالضبط؟
‫- لا أعرف، يعمل فحسب

330
00:31:25,714 --> 00:31:30,510
‫تشعرين بهذا المدعو (كورناك) فحسب؟
‫تشعرين بموقعه أو ببعده عنك؟

331
00:31:30,593 --> 00:31:31,552
‫أجل، كل هذا

332
00:31:32,804 --> 00:31:35,139
‫هذا يجعلك الباحثة الملكية عن الأشياء؟

333
00:31:35,223 --> 00:31:36,473
‫التحول الجيني هو ما يقرر كل شيء

334
00:31:37,309 --> 00:31:39,769
‫- لا أعتقد أن هذا يعجبني
‫- جربي أن تكوني مكاني

335
00:31:40,686 --> 00:31:42,272
‫إن فقد شيء فعليّ العثور عليه

336
00:31:43,188 --> 00:31:44,273
‫فكري في الخير الذي تفعلينه

337
00:31:44,941 --> 00:31:46,775
‫قبل التحول الجيني أردت أن أكون معالجة

338
00:31:47,277 --> 00:31:48,110
‫ألا يمكنها فعل الأمرين؟

339
00:31:49,445 --> 00:31:52,156
‫العثور هو درب (لوكوس) الحقيقي
‫الوحيد في مجتمعنا

340
00:31:52,240 --> 00:31:53,866
‫وتتساءلين لماذا اخترت (ماكسيموس)

341
00:31:53,950 --> 00:31:58,829
‫- تتجرأين على التحدث ضد ملكنا؟
‫- أبواك فعلا ذلك، ونفاهما أبواه لذلك

342
00:31:58,914 --> 00:32:02,500
‫ماذا؟ تزوجت ابن الشخصين
‫اللذين نفيا والديك؟

343
00:32:02,583 --> 00:32:03,919
‫الأمر ليس كما يبدو

344
00:32:07,088 --> 00:32:11,092
‫كنا وحدنا، مات والداه بعد موت
‫والديّ بفترة قصيرة

345
00:32:12,718 --> 00:32:17,139
‫- فهمنا معنى الخسارة وهذا ربط بيننا
‫- أفهمك

346
00:32:17,223 --> 00:32:21,227
‫لكن أليست مفارقة أنكما طردتما
‫لرفض تغيير نظام الطبقات…

347
00:32:21,310 --> 00:32:22,354
‫بينما أراد والدكما ذلك؟

348
00:32:23,771 --> 00:32:26,608
‫قوانين (آتيلان) ليست مثالية

349
00:32:26,690 --> 00:32:29,277
‫لكننا نعمل دومًا لما في صالح الـ(إنهيومانز)

350
00:32:29,360 --> 00:32:32,154
‫تجعلين الأمر يبدو كأنكما لا تمتلكان
‫خيارًا في إشرافكما على القانون

351
00:32:32,656 --> 00:32:35,951
‫(ماكسيموس) يهتم لأمرنا بما يكفي
‫ليرغب في تغيير الأمور

352
00:32:36,493 --> 00:32:39,871
‫اقترفنا أخطاءً ونعرف أن النظام
‫ليس مثاليًا للجميع

353
00:32:39,955 --> 00:32:41,497
‫لكننا نحاول أن نفعل دومًا أفضل ما يمكننا

354
00:32:41,581 --> 00:32:44,208
‫أليس (ماكسيموس) هو من أجبرك
‫على المجيء إلى هنا

355
00:32:44,292 --> 00:32:45,585
‫لاستخدام موهبتك في العثور علينا؟

356
00:32:58,305 --> 00:33:01,141
‫إنهم لا يفهمون لأنك ظللت محميًا لفترة طويلة

357
00:33:04,896 --> 00:33:06,855
‫ربما حان الوقت لكي يفهمك
‫الجميع مثلما أفهمك

358
00:33:21,454 --> 00:33:24,374
‫لديّ قائمة كاملة بقدرات أصحاب الطبقة الدنيا

359
00:33:29,169 --> 00:33:31,172
‫- بعضهم واعد
‫- جيد

360
00:33:36,802 --> 00:33:38,471
‫أليس هذا أبا (بروناجا)؟

361
00:33:39,764 --> 00:33:41,015
‫إنه في المستوى الثامن من القوة

362
00:33:42,100 --> 00:33:47,063
‫كما أنه الوحيد الذي رأى
‫أن التجنيد في مهمتك شرف

363
00:33:47,688 --> 00:33:49,773
‫لم يكن الآخرون بقدر سعادته نفسها

364
00:33:59,784 --> 00:34:01,703
‫عليك أن تستحق حريتك

365
00:34:03,579 --> 00:34:04,414
‫انظر إليّ

366
00:34:06,248 --> 00:34:08,251
‫ضحيت بكل شيء من أجل (آتيلان)

367
00:34:11,336 --> 00:34:13,548
‫هل تعتقد حقًا أنني أردت فقدان عائلتي؟

368
00:34:15,300 --> 00:34:17,801
‫وإرسال (آوران) لقتل لحمي ودمي؟

369
00:34:18,303 --> 00:34:24,059
‫سامحني، لكن بعض الـ(إنهيومانز)
‫قد يتساءلون لو أن هذا لصالح (آتيلان)

370
00:34:25,267 --> 00:34:26,895
‫- أم لصالح (ماكسيموس)
‫- ماذا؟

371
00:34:33,442 --> 00:34:35,611
‫كيف تجرؤ على التلميح
‫بأن كل هذا كان من أجلي؟

372
00:34:36,195 --> 00:34:38,740
‫أتحدث إليك كصديق

373
00:34:38,822 --> 00:34:41,993
‫لا أحتاج إلى أصدقاء يدمرون خططي بشكل مستمر

374
00:34:44,495 --> 00:34:45,329
‫ارحل

375
00:34:48,833 --> 00:34:49,666
‫أمرك يا ملكي

376
00:35:12,773 --> 00:35:15,776
‫أبي، أنت لا تفهم

377
00:35:17,987 --> 00:35:20,490
‫لم تكن موجودًا عندما نظر الجميع إليّ بشفقة

378
00:35:22,825 --> 00:35:25,453
‫لو كنت امتلكت قدرة
‫أي شيء باستثناء كوني بشريًا

379
00:35:26,120 --> 00:35:30,290
‫لكان من الممكن أن أصبح ملكًا
‫ولما حدث أي من هذا

380
00:35:32,919 --> 00:35:37,965
‫والآن فقدت أخي وقريبي وكل هذا
‫من أجل الصالح العام لـ(آتيلان)

381
00:35:58,820 --> 00:36:01,780
‫مهلًا، كيف كان (كورناك) ليتولى أمرًا كهذا؟

382
00:36:15,253 --> 00:36:17,922
‫- أين (جين)؟
‫- تحصل على نظرة إلى ما سيحدث لها

383
00:36:18,005 --> 00:36:21,758
‫إن لم تخبرني لصالح من تعمل
‫أو لماذا أحرقت محصولي

384
00:36:23,010 --> 00:36:26,180
‫- سأخبرك بكل شيء لكنك لن تصدقني
‫- جربني

385
00:36:29,600 --> 00:36:30,559
‫أنا (كورناك)

386
00:36:32,020 --> 00:36:35,522
‫من مدينة على القمر وأنا (إنهيومان)

387
00:36:38,650 --> 00:36:40,068
‫اضربا على الجسم فقط حاليًا

388
00:37:12,226 --> 00:37:13,143
‫حرر نفسك

389
00:37:13,894 --> 00:37:14,770
‫لا يمكنني

390
00:37:17,814 --> 00:37:18,774
‫- أحضر الفتاة
‫- من؟

391
00:37:18,857 --> 00:37:19,692
‫الفتاة

392
00:37:23,112 --> 00:37:24,696
‫- من أنت؟
‫- (غورغون)

393
00:37:24,780 --> 00:37:27,282
‫- إنه يتحدث عنك كثيرًا
‫- مهلًا، حقًا؟

394
00:37:32,955 --> 00:37:35,791
‫قبل أن تقولي لي إنني كنت غبيًا
‫لأنني جئت إلى هنا بالدوس بقوة…

395
00:37:35,874 --> 00:37:37,084
‫توقف، شكرًا

396
00:37:39,836 --> 00:37:40,672
‫علينا الرحيل

397
00:37:56,395 --> 00:37:59,481
‫- تعجبني ملابسك الجديدة
‫- كلمة أخرى وسأقتلك

398
00:37:59,565 --> 00:38:01,108
‫آسف لأن (بلاك بولت) أفلت منا

399
00:38:01,608 --> 00:38:04,945
‫- ولت أيام مطاردة (بلاك بولت)
‫- هل سنعود إلى الوطن؟

400
00:38:05,028 --> 00:38:07,781
‫لا، سنكمل المهمة التي كلفنا
‫الملك (ماكسيموس) بها

401
00:38:07,864 --> 00:38:09,825
‫سنحتجز هؤلاء البشر المثيرين للشفقة رهائن

402
00:38:09,908 --> 00:38:11,410
‫لنجبر (بلاك بولت) على المجيء إلينا

403
00:38:15,914 --> 00:38:19,251
‫- لا أعتقد أن بوسعي المواصلة هكذا
‫- لم أحب التقهقر على أية حال

404
00:38:19,334 --> 00:38:20,920
‫يسعدني وجودك إلى جواري

405
00:38:22,129 --> 00:38:23,672
‫جديًا، هل أنت بخير؟

406
00:38:25,215 --> 00:38:27,593
‫لست متأكدًا من هذا لكنني أعني ما أقوله

407
00:38:47,988 --> 00:38:48,822
‫(بلاك بولت)

408
00:38:52,075 --> 00:38:55,120
‫(ميدوسا)، هل أنت بخير؟
‫سمعنا صوت طلقات نارية

409
00:38:55,203 --> 00:38:56,330
‫أجل، لقد تولينا أمرهم

410
00:38:59,166 --> 00:39:01,544
‫- ماذا حدث لشعرك؟
‫- إنها قصة طويلة

411
00:39:04,421 --> 00:39:05,839
‫تسرني رؤيتك أيضًا يا ملكي

412
00:39:14,306 --> 00:39:17,517
‫- من هذه البشرية الجميلة؟
‫- أنا (لويز)

413
00:39:17,601 --> 00:39:19,936
‫آسفة على قطع لم شمل أهل القمر

414
00:39:20,020 --> 00:39:23,483
‫لكن يجب أن أجد هاتفًا وأتصل
‫بالشرطة، عليكم الرحيل جميعًا

415
00:39:23,565 --> 00:39:25,984
‫الشرطة؟ ستقعين في مشكلة، تعالي معنا

416
00:39:26,068 --> 00:39:30,072
‫سأقدم بلاغًا من مجهول
‫لكن يجب ألا تضايقكم الشرطة

417
00:39:30,739 --> 00:39:32,491
‫فأنتم تجسيد للفضائيين غير الشرعيين

418
00:39:34,618 --> 00:39:35,452
‫شكرًا

419
00:39:36,829 --> 00:39:37,662
‫لحظة

420
00:39:43,960 --> 00:39:45,879
‫ستجعلينني أرحل قبل بزوغ الفجر؟

421
00:39:47,547 --> 00:39:48,382
‫الأمر ليس كذلك

422
00:39:49,299 --> 00:39:51,843
‫قضينا وقتًا ممتعًا
‫لكن يجب أن يذهب كل في طريق الآن

423
00:39:51,927 --> 00:39:53,595
‫أحيانًا تكون هذه هي حال الحياة

424
00:40:00,685 --> 00:40:04,356
‫لا تقس على نفسك، بعض الشك مفيد

425
00:40:15,784 --> 00:40:19,496
‫يوم وست ساعات و46 دقيقة

426
00:40:28,797 --> 00:40:29,714
‫انظر إلى حالك

427
00:40:32,384 --> 00:40:33,218
‫هنيئًا لك

428
00:40:35,011 --> 00:40:35,846
‫رباه!

429
00:40:38,390 --> 00:40:39,224
‫أصيبت بطلق ناري

430
00:40:44,688 --> 00:40:45,730
‫هذا جرح قاتل

431
00:40:47,607 --> 00:40:50,318
‫تذكر أن بوسعك التغير

432
00:40:52,487 --> 00:40:56,199
‫أرجوك كن الملك الذي نستحقه

433
00:41:00,537 --> 00:41:01,371
‫جيد

434
00:41:02,414 --> 00:41:05,167
‫- (كريستال) هنا
‫- ماذا؟

435
00:41:06,543 --> 00:41:07,586
‫على الجزيرة

436
00:41:08,837 --> 00:41:10,589
‫أين؟ أين هي؟

437
00:41:11,214 --> 00:41:13,049
‫أرجوك، أين هي؟

438
00:41:42,204 --> 00:41:45,999
‫لا، أرجوكم، أخبروا الملك
‫(ماكسيموس) أنني وفيّ

439
00:41:46,500 --> 00:41:48,418
‫عم كنت تتحدث مع الملك يا (تايبور)؟

440
00:41:49,753 --> 00:41:50,754
‫آسف

441
00:41:52,923 --> 00:41:56,593
‫لن أعارض أيًا من خططه ثانية… رجاء

442
00:41:57,385 --> 00:42:00,514
‫- هل عارضت (ماكسيموس)؟
‫- لا، لم أعارضه

443
00:42:00,597 --> 00:42:05,060
‫بل أخبرته برأي البعض من شعبه في حكمه

444
00:42:09,397 --> 00:42:13,109
‫نحن من هؤلاء البعض ونحتاج إلى مساعدتك…

445
00:42:13,193 --> 00:42:15,695
‫لإسقاط ملك (آتيلان) الزائف

