﻿1
00:00:00,059 --> 00:00:01,560
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,643 --> 00:00:03,395
‫سنكمل المهمة التي كلفنا بها
‫الملك (ماكسيموس)

3
00:00:03,479 --> 00:00:05,398
‫سنحتجز هذين البشريين المثيرين للشفقة رهينة

4
00:00:05,480 --> 00:00:07,023
‫لنجبر (بلاك بولت) على المجيء إلينا

5
00:00:09,067 --> 00:00:11,528
‫- (لوك جو)! إنه يحتاج إلى طبيب
‫- صديقتي، إنها طبيبة بيطرية

6
00:00:11,612 --> 00:00:13,613
‫- لمَ تكرهان أحدكما الآخر إلى هذه الدرجة؟
‫- لأننا انفصلنا مؤخرًا؟

7
00:00:13,697 --> 00:00:17,743
‫نحتاج إلى مساعدتك في إسقاط
‫الملك الزائف لـ(آتيلان)

8
00:00:17,826 --> 00:00:19,120
‫أليس هذا أبا (بروناجا)؟

9
00:00:19,202 --> 00:00:22,498
‫إنه الوحيد الذي يرى التجنيد في جيشك شرفًا

10
00:00:22,580 --> 00:00:26,127
‫قد يتساءل بعض الـ(إنهيومانز)
‫إن كان هذا لصالح (آتيلان)…

11
00:00:26,209 --> 00:00:27,837
‫أم لصالح (ماكسيموس)

12
00:00:27,919 --> 00:00:29,713
‫- هذا جرح قاتل
‫- (كريستال) هنا

13
00:00:29,797 --> 00:00:32,507
‫- أين هي؟
‫- رجاء كن الملك الذي نستحقه

14
00:00:52,777 --> 00:00:54,612
‫(بلاك بولت)، انتظر

15
00:00:57,115 --> 00:01:00,994
‫- لم أقصد حدوث هذا
‫- ومع هذا حدث

16
00:01:02,454 --> 00:01:05,498
‫كنت أرجو حدوث انتقال سلمي للسلطة

17
00:01:06,499 --> 00:01:08,461
‫- وخرجت الأمور عن السيطرة
‫- لقد قتلت (ترايتون)

18
00:01:08,543 --> 00:01:12,380
‫- والآن سنقتلك
‫- أخي، رجاء

19
00:01:13,090 --> 00:01:18,261
‫إنه ليس سعيدًا لكونه أخاك
‫فهو يعرف أنك من قتل والديكما

20
00:01:18,344 --> 00:01:19,180
‫هذا غير صحيح

21
00:01:48,000 --> 00:01:51,461
‫جانبه متورم ثانية ماذا كنتما تفعلان به؟

22
00:01:52,087 --> 00:01:54,130
‫{\an8}لا شيء، هو كان ينقلنا آنيًا فحسب

23
00:01:54,964 --> 00:01:55,800
‫{\an8}حسنًا…

24
00:01:58,176 --> 00:02:00,179
‫لا تفعلا هذا ثانية لأنه سيفاقم حالته

25
00:02:00,261 --> 00:02:03,264
‫أعرف كلبي، سيتعافى أليس كذلك يا عزيزي؟

26
00:02:03,974 --> 00:02:05,183
‫{\an8}إنه بحاجة إلى راحة

27
00:02:08,436 --> 00:02:12,191
‫{\an8}عليك أخذه إلى الديار، على كليكما
‫العودة إلى الديار، أينما كانت

28
00:02:12,775 --> 00:02:15,735
‫{\an8}- لن أرحل من دون عائلتي
‫- كم عددكم؟

29
00:02:15,820 --> 00:02:17,862
‫{\an8}ألا يفترض أن تكونوا مدرجين
‫في قوائم الخطرين؟

30
00:02:17,947 --> 00:02:19,197
‫{\an8}- لا أعرف عما تتحدثين
‫- سأتأكد من حصولهم على صورتك

31
00:02:19,990 --> 00:02:22,408
‫{\an8}- ماذا تفعلين؟
‫- (أودري)، لا تفعلي هذا

32
00:02:28,582 --> 00:02:29,750
‫لست خائفة منك

33
00:02:31,209 --> 00:02:32,293
‫يجدر بك هذا

34
00:02:33,628 --> 00:02:34,462
‫هذا الأمر لم ينته

35
00:02:38,717 --> 00:02:43,388
‫{\an8}عليك معرفة أن (أودري) عندما تقول
‫إن أمرًا لم ينته فهي تعني كلامها

36
00:02:44,848 --> 00:02:47,559
‫{\an8}هي محقة، لقد أنهكنا (لوك جو)

37
00:02:48,726 --> 00:02:51,604
‫{\an8}لا أعرف ماذا أفعل
‫عليّ العثور على عائلتي فورًا

38
00:02:52,480 --> 00:02:56,151
‫{\an8}حسنًا، لنفكر
‫رأيتك تفعلين أمورًا جنونية مختلفة

39
00:02:56,235 --> 00:03:00,239
‫{\an8}رأيت التحكم الجنوني في الرياح
‫والآن كرات النار أو أيًا كان ذلك

40
00:03:00,321 --> 00:03:01,698
‫{\an8}هل يوجد شيء لا يمكنك التحكم فيه؟

41
00:03:02,448 --> 00:03:04,367
‫{\an8}أتحكم في العناصر الطبيعية هذه هي موهبتي

42
00:03:05,035 --> 00:03:09,539
‫{\an8}حسنًا، ربما يمكنك بدء حريق غابة
‫أو إعصار مائي أو ما شابه؟

43
00:03:09,623 --> 00:03:11,876
‫{\an8}أجل، على ما أظن لكن لماذا قد أريد فعل هذا؟

44
00:03:14,878 --> 00:03:17,631
‫{\an8}يمكنني إرسال إشارة بأنني هنا إلى عائلتي

45
00:03:17,714 --> 00:03:18,549
‫{\an8}بالضبط

46
00:03:19,465 --> 00:03:21,718
‫{\an8}برق، سأصنع برقًا، يمكنهم تتبعه إليّ

47
00:03:21,802 --> 00:03:26,599
‫{\an8}مهلًا، ربما ليس علينا فعل هذا هنا
‫لا أريد أن تحترق الحظيرة

48
00:03:27,640 --> 00:03:31,019
‫{\an8}- علينا الذهاب إلى مكان مرتفع ليروه
‫- أجل، اركبي

49
00:03:31,686 --> 00:03:33,313
‫{\an8}علينا أن نجد (كريستال) في أسرع وقت

50
00:03:34,063 --> 00:03:35,941
‫{\an8}أجل، لكن كيف سنفعل هذا من دون (لوكوس)؟

51
00:03:36,608 --> 00:03:37,775
‫{\an8}كيف عثرت علينا؟

52
00:03:38,818 --> 00:03:42,447
‫{\an8}تركتم خلفكم دفقة طاقة واضحة
‫جدًا عندما هبطتم في (هاواي)

53
00:03:45,200 --> 00:03:46,534
‫{\an8}أعتقد أن (كريستال) تركت علامة أيضًا

54
00:03:48,536 --> 00:03:50,330
‫حسنًا، أتعرفون؟ أمهلوني لحظة

55
00:03:51,165 --> 00:03:54,709
‫{\an8}هل لدينا خطة للتصرف فور عودتنا؟
‫(ماكسيموس) معه الحرس الملكي

56
00:03:56,044 --> 00:03:57,170
‫لست متأكدًا

57
00:03:57,254 --> 00:04:02,091
‫أنا من عليه التوصل إلى خطة لكن عقلي
‫لا يمكن الاعتماد عليه مثل الماضي

58
00:04:02,175 --> 00:04:05,053
‫أقول إن علينا دخول المكان
‫ونحن نصرخ ونمزقهم إربًا

59
00:04:05,136 --> 00:04:07,223
‫وأنا أرى أن نمهل (كورناك) المزيد من الوقت

60
00:04:20,109 --> 00:04:20,945
‫ماذا قال؟

61
00:04:23,321 --> 00:04:25,156
‫قال إن علينا إسقاط (ماكسيموس)…

62
00:04:26,115 --> 00:04:28,409
‫لكنني لست متأكدًا مما يعنيه بكلمة "إسقاط"

63
00:04:29,077 --> 00:04:31,746
‫قال إن علينا إلقاء (ماكسيموس)
‫من فوق أعلى جدران (آتيلان)

64
00:04:31,829 --> 00:04:32,664
‫لكن أعتقد…

65
00:04:33,998 --> 00:04:35,458
‫أعتقد أن علينا القبض عليه حيًا

66
00:04:36,334 --> 00:04:39,797
‫- ثم أهشم رأسه أمام المدينة كلها
‫- (غورغون)، أحبك لكنك لا تساعد

67
00:04:47,220 --> 00:04:49,222
‫ألم نتعلم شيئًا من والديّ؟

68
00:04:50,265 --> 00:04:51,933
‫أجل… أجل

69
00:04:53,518 --> 00:04:57,272
‫كانت هناك دفقة طاقة أخرى جاءت بعد هبوطكم

70
00:04:57,356 --> 00:05:00,108
‫يبدو أنها في الجزء الشمالي من الجزيرة

71
00:05:00,191 --> 00:05:01,276
‫لنذهب للعثور عليها إذًا

72
00:05:02,568 --> 00:05:04,405
‫مهلًا، أنت تهتزين

73
00:05:06,823 --> 00:05:09,993
‫هذا رابط الاتصال الخاص بـ(لوكوس)

74
00:05:10,076 --> 00:05:13,788
‫- حسبت أنه معطوب
‫- كنت أحاول إصلاحه

75
00:05:13,871 --> 00:05:16,332
‫أصلح الأشياء، إنها عادة

76
00:05:17,376 --> 00:05:18,501
‫- (أوران)
‫- "(ميدوسا)…"

77
00:05:19,043 --> 00:05:20,254
‫"لعلكم تستمتعون بلم شملكم"

78
00:05:21,755 --> 00:05:22,964
‫ماذا تريدين؟

79
00:05:23,798 --> 00:05:28,594
‫أتساءل لو أن (بلاك بولت) ما زال يملك
‫حبه المثير للاشمئزاز لصديقيه البشريين

80
00:05:28,678 --> 00:05:29,596
‫"(ديكلان) و(سامي)"

81
00:05:32,390 --> 00:05:34,434
‫- يريد معرفة ماذا فعلت بهما
‫- "لا شيء بعد"

82
00:05:34,517 --> 00:05:37,520
‫لكن إن لم تعودي أنت و(بلاك بولت)
‫من أجلهما فسيموتان

83
00:05:37,604 --> 00:05:40,606
‫استخدام الرهائن انحطاط جديد
‫بالنسبة لك يا (أوران)

84
00:05:40,690 --> 00:05:43,484
‫"كان (غورغون) يخبرنا بأن ما من شيء
‫أهم من المهمة"

85
00:05:43,568 --> 00:05:45,945
‫هذا ليس ضروريًا لقد كنا نحاول المساعدة فحسب

86
00:05:46,779 --> 00:05:49,741
‫- صوتك جميل جدًا
‫- "تعتقدين أننا سندخل فخك بسهولة؟"

87
00:05:51,284 --> 00:05:52,243
‫الأمر منوط بكما

88
00:05:58,624 --> 00:06:01,210
‫افترضي أننا أردنا مقابلتك فكيف سنفعل هذا؟

89
00:06:01,794 --> 00:06:02,628
‫"(لوكوس) معكما"

90
00:06:05,715 --> 00:06:07,967
‫آسفة، ليست معنا، (لوكوس) ماتت

91
00:06:11,095 --> 00:06:12,764
‫لم نذهب إلى أي مكان ما زلنا في المختبر

92
00:06:19,062 --> 00:06:22,065
‫- من هما (ديكلان) و(سامي)؟
‫- صديقان لـ(بلاك بولت)

93
00:06:22,148 --> 00:06:26,486
‫رغم هذا فإن (كريستال) هي أولويتنا
‫لا نعرف ما الخطر الذي قد تكون فيه

94
00:06:27,403 --> 00:06:29,281
‫إنقاذ هذين الاثنين يبدو انحرافًا عن المهمة

95
00:06:30,114 --> 00:06:31,699
‫هذه (هاواي)

96
00:06:32,617 --> 00:06:33,993
‫أعرف كيف يتصرف الناس هنا

97
00:06:34,869 --> 00:06:38,373
‫ونحن نساعد أصدقاءنا والأهم
‫هو أنني أريد قطع رأس (أوران)…

98
00:06:38,456 --> 00:06:39,916
‫الانتقام لن يساعدنا

99
00:06:39,999 --> 00:06:43,544
‫إنه محق على الأرجح، لن تختفي
‫(أوران) إن لم نتول أمرها الآن

100
00:06:44,087 --> 00:06:45,506
‫علينا تولي أمرها لاحقًا فحسب

101
00:06:50,385 --> 00:06:52,595
‫يقول إنه يريد من كليكما
‫الذهاب لإنقاذ البشريين

102
00:06:52,678 --> 00:06:54,180
‫بينما سأعثر أنا وهو على (كريستال)

103
00:06:55,056 --> 00:06:58,601
‫هل الانفصال فكرة جيدة
‫نكون في أفضل حالاتنا عندما…

104
00:07:02,730 --> 00:07:05,400
‫علينا العثور على (كريستال)
‫ثم العودة إلى (آتيلان) وبعد ذلك…

105
00:07:07,151 --> 00:07:09,362
‫وبعد ذلك يمكننا تولي أمر (ماكسيموس)

106
00:07:10,613 --> 00:07:15,660
‫لست متأكدًا من أنني مستعد
‫لمواجهة (أوران) في قتال كبير

107
00:07:17,328 --> 00:07:18,162
‫(كورناك)…

108
00:07:19,872 --> 00:07:23,292
‫حتى بنصف قوتك
‫ما زلت تعد أقوى مقاتلي (آتيلان)

109
00:07:25,628 --> 00:07:27,004
‫ثاني أقوى مقاتل على ما أظن

110
00:07:30,091 --> 00:07:31,843
‫شكرًا لك يا ملكتي، أنا معكم

111
00:07:34,138 --> 00:07:35,179
‫جيد، شكرًا

112
00:07:37,557 --> 00:07:41,186
‫- أين هذا المختبر إذًا؟
‫- اتبعا هذا الطريق شرقًا لكيلومترًا ونصف

113
00:07:41,269 --> 00:07:42,603
‫يجدر بنا التحرك إذًا

114
00:07:43,563 --> 00:07:46,232
‫حسنًا، فور عثورنا على (كريستال)
‫سيأتي (لوك جو) من أجلكما

115
00:07:56,367 --> 00:07:57,743
‫"هذه لحظة عظيمة يا بنيّ"

116
00:07:58,578 --> 00:08:01,247
‫- فرصة لإثبات جدارتنا أخيرًا
‫- لكن يمكن أن تموت

117
00:08:01,330 --> 00:08:03,791
‫الموت في سبيل الحرية في (آتيلان) شرف

118
00:08:03,875 --> 00:08:06,586
‫أبي، منذ متى تتدرب من أجل هذا؟ يوم؟

119
00:08:07,253 --> 00:08:08,087
‫(بروناجا)…

120
00:08:09,422 --> 00:08:13,342
‫لا تقلق يا بنيّ، سأعود… رجلًا حرًا

121
00:08:17,221 --> 00:08:18,139
‫"انظروا إلى حالكم"

122
00:08:19,223 --> 00:08:22,518
‫(إنهيامونز) نبذوا من قبل ومختبئون

123
00:08:23,394 --> 00:08:26,689
‫والآن أصبحت على الجبهة الأمامية
‫في معركة وجودنا نفسه

124
00:08:27,565 --> 00:08:28,399
‫(بلاك بولت)…

125
00:08:29,066 --> 00:08:33,196
‫بينما يخطط ويتآمر ليجد طريقة
‫لاستعادة السيطرة على (آتيلان)

126
00:08:33,279 --> 00:08:36,407
‫وإعادة نظام الطبقات البائد

127
00:08:37,533 --> 00:08:39,869
‫(أوران) وجنودها الشجعان بحاجة إلى مساعدتكم

128
00:08:39,952 --> 00:08:43,539
‫للقبض على (بلاك بولت) والآخرين
‫قبل سرقتهم للعرش ثانية

129
00:08:43,623 --> 00:08:44,999
‫وإعادتكم إلى المناجم مرة أخرى

130
00:08:46,250 --> 00:08:47,418
‫هل أنتم أهل للمهمة؟

131
00:08:48,044 --> 00:08:49,462
‫- أجل يا ملكي
‫- أجل يا ملكي

132
00:08:50,421 --> 00:08:52,256
‫خيرة من في (آتيلان)

133
00:08:55,510 --> 00:08:58,888
‫عليك الفخر بأبيك فولاؤه لا يتزعزع

134
00:09:00,389 --> 00:09:01,933
‫إنه قدوة لنا جميعًا

135
00:09:03,726 --> 00:09:05,937
‫(آلدراك)، هل أنت مستعد؟

136
00:09:07,355 --> 00:09:08,648
‫"هذا عدد كبير"

137
00:09:11,526 --> 00:09:13,486
‫تقدموا أيها المحاربين

138
00:09:25,081 --> 00:09:29,627
‫ماذا سيعتقد الناس عندما يكتشفون
‫أنك أرسلت عمال مناجم إلى حرب؟

139
00:09:31,087 --> 00:09:32,672
‫يشعرون بالشرف لأنني أعاملهم سواسية

140
00:09:34,507 --> 00:09:35,341
‫الناس يحبونني

141
00:09:36,634 --> 00:09:39,220
‫- وسيفعلون أي شيء من أجلي
‫- أجل يا ملكي

142
00:09:42,640 --> 00:09:44,475
‫وإن تخلص (بلاك بولت) منهم جميعًا…

143
00:09:46,310 --> 00:09:48,229
‫فهذا سيجعل كراهية بقية مواطنينا له تزداد

144
00:10:14,337 --> 00:10:17,300
‫- لم تكن لديّ فكرة
‫- أجل، الأعشاب خضراء والزهور براقة

145
00:10:17,382 --> 00:10:20,261
‫والطيور تغرد بجمال أنتم جنود ولستم سائحين

146
00:10:21,595 --> 00:10:23,097
‫نفخر بخدمتنا

147
00:10:24,015 --> 00:10:25,891
‫جيد، هيا بنا

148
00:10:27,226 --> 00:10:28,102
‫اتبعوني

149
00:10:34,609 --> 00:10:38,112
‫ارتيابه يزداد يحيط نفسه بحراس أكثر كل ساعة

150
00:10:38,613 --> 00:10:39,822
‫لست واثقًا مما يمكنني فعله

151
00:10:39,905 --> 00:10:41,031
‫- علينا الوصول إليه بمفرده
‫- كيف؟

152
00:10:42,408 --> 00:10:43,242
‫سأجد طريقة

153
00:10:44,035 --> 00:10:45,286
‫ربما علينا الانتظار

154
00:10:46,495 --> 00:10:48,956
‫لا، اجمع فريقك وأحضر أي شخص
‫يدين بالولاء لـ(بلاك بولت)

155
00:10:49,540 --> 00:10:51,459
‫إنه يرسلنا إلى الأرض لنموت
‫الواحد تلو الآخر

156
00:10:51,542 --> 00:10:53,043
‫إن لم نتصرف قريبًا فلن يتبقى أحد منا

157
00:10:54,462 --> 00:10:56,505
‫(ماكسيموس) يجب أن يموت

158
00:11:11,646 --> 00:11:15,816
‫هذا ليس جيدًا… ليس جيدًا

159
00:11:17,943 --> 00:11:21,113
‫آسفة لأن دفقة الطاقة لم تحدث
‫إلى جوار طريق سريع بحيث تريحنا

160
00:11:22,073 --> 00:11:27,036
‫أعني أن بوسعنا مطالعة خريطة
‫سأستغرق لحظة فحسب

161
00:11:29,372 --> 00:11:30,873
‫لنر أين نحن

162
00:11:33,000 --> 00:11:35,670
‫بالطبع إشارة الاستقبال ضعيفة
‫لأننا في مكان مجهول

163
00:11:37,922 --> 00:11:39,048
‫لماذا تطرقت بالحديث إلى والديّ؟

164
00:11:40,216 --> 00:11:44,261
‫تطرقت إليهما لأنك عندما أصبحت ملكًا
‫قلت إنك لا تريد أن تصبح مثل والديك

165
00:11:44,344 --> 00:11:45,554
‫أو مثل أي ملك سابق لك

166
00:11:46,347 --> 00:11:49,600
‫أذكرك بأنك وعدتني بأنك ستكون أكثر تفهمًا

167
00:11:52,352 --> 00:11:54,021
‫أجل، لقد جرحني

168
00:11:54,772 --> 00:11:58,858
‫وهناك جزء مني يريد أن أجعله يدفع ثمن هذا
‫لكن علينا السمو فوق هذا

169
00:11:59,443 --> 00:12:02,780
‫لذا إجابة على سؤالك، لا
‫لن نتركه يفلت بفعلته فحسب

170
00:12:02,862 --> 00:12:06,701
‫بل سنحاكمه محاكمة عادلة
‫ونترك الشعب يقرر مصيره

171
00:12:15,710 --> 00:12:16,544
‫اسمع…

172
00:12:19,254 --> 00:12:23,676
‫لا أحاول حماية (ماكسيموس) بل أحاول حمايتك

173
00:12:27,637 --> 00:12:28,472
‫من نفسك

174
00:12:29,849 --> 00:12:32,476
‫يا رفيقيّ، عرفت المكان يمكننا التحرك، أجل

175
00:12:39,316 --> 00:12:40,317
‫"إن عاد أفراد العائلة الملكية…"

176
00:12:40,943 --> 00:12:44,363
‫فأريد التأكد من أن لدينا خططًا
‫مناسبة لمنعهم من الوصول إليّ

177
00:12:45,489 --> 00:12:49,409
‫ملكي؟ هل يمكنني التحدث معك؟ على انفراد؟

178
00:12:52,288 --> 00:12:53,371
‫أمهلونا لحظة أيها الحراس

179
00:12:56,667 --> 00:13:00,837
‫أسمع شائعات عن جماعة متمردين
‫يخططون لمحاولة اغتيالك

180
00:13:01,338 --> 00:13:04,383
‫- لمَ تفعل هذا؟
‫- من أجل حمايتك يا ملكي

181
00:13:04,466 --> 00:13:05,425
‫لا أصدق هذا

182
00:13:06,135 --> 00:13:07,052
‫الشعب سعيد

183
00:13:07,636 --> 00:13:09,889
‫علينا اتخاذ كافة الاحتياطات حاليًا

184
00:13:16,395 --> 00:13:20,608
‫- أين سمعت هذه الإشاعة؟
‫- مواطن مهتم لفت انتباهي إلى الأمر

185
00:13:20,690 --> 00:13:24,110
‫- وطلب إبقاء هويته مجهولة
‫- أتعرف؟ لو أن هذا صحيح…

186
00:13:24,987 --> 00:13:26,196
‫فعلينا إدخال الحراس لسماع هذا

187
00:13:27,322 --> 00:13:28,240
‫أخالفك الرأي

188
00:13:29,533 --> 00:13:30,366
‫لمَ؟

189
00:13:31,202 --> 00:13:34,121
‫لمَ علينا الثقة بالحرس الملكي
‫أكثر من أي شخص آخر؟

190
00:13:34,621 --> 00:13:37,958
‫هناك مؤامرة ضدك

191
00:13:39,668 --> 00:13:40,544
‫ماذا تقترح؟

192
00:13:42,880 --> 00:13:44,923
‫أنا وأنت نتولى هذا الأمر بمفردنا

193
00:13:45,840 --> 00:13:48,469
‫نستخدم التوأمين في غرفة التحكم
‫ونبحث في (آتيلان) عن المتمردين

194
00:13:48,552 --> 00:13:50,304
‫سنعثر عليهم ونحتجزهم

195
00:13:50,387 --> 00:13:54,016
‫ونجبرهم على إخبارنا بالمتورطين
‫ثم نجعل منهم عبرة

196
00:14:00,522 --> 00:14:03,818
‫الطريقة التي عاملتني بها عائلتي
‫على مر السنين وعدم احترامي…

197
00:14:04,819 --> 00:14:06,403
‫تفشى وأثر في آخرين

198
00:14:09,489 --> 00:14:10,824
‫كان عليّ توقع هذا

199
00:14:11,826 --> 00:14:14,328
‫اعرف ما يمكنك معرفته
‫وقابلني في غرفة التحكم

200
00:14:14,912 --> 00:14:17,330
‫- سأفعل
‫- دائمًا ما يبخسونني قدري

201
00:14:17,832 --> 00:14:19,333
‫- ماذا قلت؟
‫- لا شيء

202
00:14:21,334 --> 00:14:22,169
‫استمر

203
00:14:32,554 --> 00:14:33,389
‫مرة أخرى

204
00:14:40,312 --> 00:14:42,982
‫- هذا الأسلوب لا يجدي
‫- أجدى مع كل الـ(إنهيومانز)

205
00:14:43,064 --> 00:14:43,899
‫ويفترض أن يجدي معك

206
00:14:46,777 --> 00:14:48,696
‫لا أرى فائدة من تعلمي لكل هذا على أية حال

207
00:14:48,778 --> 00:14:53,117
‫أنا فرد من العائلة الملكية
‫ولديّ حراس بالإضافة إليك

208
00:14:54,534 --> 00:14:56,619
‫وماذا عن اليوم الذي لن يكون لديك فيه أحد؟

209
00:14:58,414 --> 00:14:59,247
‫مرة أخرى

210
00:15:03,501 --> 00:15:05,920
‫التدريب ليس من أجل اليوم أو الغد

211
00:15:06,546 --> 00:15:08,674
‫بل من أجل اليوم الذي لا تتوقع
‫فيه استخدام نهائيًا

212
00:15:09,799 --> 00:15:14,221
‫لو كنت آخر رجل صامد
‫فكيف ستحمي نفسك أو (آتيلان)؟

213
00:15:14,305 --> 00:15:15,305
‫(غورغون)

214
00:15:17,223 --> 00:15:18,309
‫ترفق به

215
00:15:26,190 --> 00:15:28,193
‫على الأقل دعني أقاتل شخصًا
‫لديه فرصة في الفوز عليه

216
00:15:28,860 --> 00:15:29,695
‫لا

217
00:15:31,487 --> 00:15:35,993
‫يجب أن تكون أذكى وأمكر من أي شخص
‫في (آتيلان) هذا هو السبيل الوحيد لنجاتك

218
00:15:36,075 --> 00:15:39,495
‫(ميدوسا) و(كريستال) الصغيرة أيضًا
‫مقاتلتان بارعتان

219
00:15:39,580 --> 00:15:41,581
‫هذا جزء من هويتنا

220
00:15:41,665 --> 00:15:46,169
‫أخوك أيضًا خضع لهذا التدريب وهو يملك أقوى…

221
00:15:46,253 --> 00:15:48,463
‫أجل، أقوى سلاح في (آتيلان)
‫كم مرة عليّ سماع هذا فيها؟

222
00:15:49,964 --> 00:15:51,507
‫لم تسمعه وإلا لما كنت هنا

223
00:16:01,476 --> 00:16:02,686
‫هذا إحراج كافٍ لليوم

224
00:16:08,900 --> 00:16:09,735
‫لن يتعلم أبدًا

225
00:16:19,369 --> 00:16:20,954
‫(غورغون)، اهدأ

226
00:16:21,038 --> 00:16:22,664
‫- الهجوم خلسة يجعلك…
‫- أذكى…

227
00:16:24,249 --> 00:16:29,879
‫- وأكثر مُكرًا
‫- أنت معلم بارع يا (غورغون)، شكرًا

228
00:16:44,352 --> 00:16:47,397
‫- ما زلت أشم رائحة المناجم عليهم
‫- نحن جنود الآن

229
00:16:48,273 --> 00:16:49,107
‫لنأمل هذا

230
00:16:50,817 --> 00:16:52,111
‫أفراد العائلة الملكية لا يعرفون
‫بوجودكم هنا

231
00:16:52,986 --> 00:16:55,655
‫عندما يهجمون سنستدرجهم إلى الداخل
‫ثم ستحاصرونهم

232
00:16:56,323 --> 00:16:57,156
‫تحركوا

233
00:16:59,326 --> 00:17:03,454
‫- احذر وابتعد عن طريقي
‫- وابتعدوا عن طريقي بالذات

234
00:17:04,123 --> 00:17:05,582
‫فأكره أن أحرق أجسامكم الضعيفة

235
00:17:10,461 --> 00:17:12,630
‫أنت من عليك القلق بشأن النجاة من هذا الأمر

236
00:17:13,548 --> 00:17:14,591
‫لا يقلقني شيء

237
00:17:15,800 --> 00:17:17,803
‫لأنك تعتقدين أنك قادرة
‫على مواصلة شفاء نفسك؟

238
00:17:19,095 --> 00:17:22,016
‫- هل سبق وخضعت لاختبار حمض نووي؟
‫- ادخل في صلب الموضوع

239
00:17:22,766 --> 00:17:25,393
‫- قسيماتك الطرفية تقصر مع الوقت
‫- بمعنى؟

240
00:17:25,477 --> 00:17:27,938
‫بمعنى أنك قد لا تستطيعين
‫إعادة تجديد نفسك إلى الأبد

241
00:17:29,397 --> 00:17:30,232
‫وستموتين يومًا

242
00:17:32,608 --> 00:17:33,568
‫هذا كل ما في الأمر

243
00:17:35,988 --> 00:17:36,821
‫أنت تكذب

244
00:17:44,121 --> 00:17:45,456
‫هذه أعلى نقطة في (أواهو)

245
00:17:46,581 --> 00:17:47,832
‫المكان جميل هنا في الأعلى جميل

246
00:17:50,501 --> 00:17:52,337
‫هل عبرت إلى الشاطىء الآخر من الماء من قبل؟

247
00:17:54,213 --> 00:17:56,299
‫لا، لم أغادر الجزيرة قط

248
00:17:59,177 --> 00:18:00,596
‫لم أخرج من (آتيلان) قط

249
00:18:01,346 --> 00:18:02,889
‫لم أتخيل قط أن العالم سيكون بهذا الشكل

250
00:18:03,514 --> 00:18:06,517
‫ربما بعد العثور على عائلتك
‫يمكننا القيام برحلة إلى مكان ما معًا

251
00:18:13,232 --> 00:18:16,069
‫- هلاّ نجرب
‫- حسنًا

252
00:18:20,323 --> 00:18:22,910
‫- ربما عليك التراجع إلى الخلف
‫- فكرة جيدة

253
00:18:45,098 --> 00:18:46,350
‫آسفة، عليّ مطالعة الخريطة ثانية

254
00:18:48,227 --> 00:18:51,562
‫إن كنتما لا تمانعان سؤالي
‫لمَ تعيشون في الطرف الأقصى من القمر؟

255
00:18:51,647 --> 00:18:52,855
‫لمَ تختفون بهذه الطريقة؟

256
00:18:55,775 --> 00:18:58,236
‫أنا؟ هل تختبئون مني؟

257
00:18:58,737 --> 00:19:00,656
‫عشنا على الأرض لأجيال في الماضي

258
00:19:00,738 --> 00:19:04,575
‫وكما تعرفين، عندما يقابل البشر
‫شيئًا لا يفهمونه

259
00:19:04,660 --> 00:19:07,329
‫فيكون أول رد فعل لهم هو الهجوم عليه

260
00:19:08,412 --> 00:19:11,500
‫لذا رحلنا من أجل سلامتنا

261
00:19:12,375 --> 00:19:13,961
‫سلامتنا وسلامتكم

262
00:19:19,173 --> 00:19:22,177
‫هذا غريب، لنعد إلى ما كنت تقولينه

263
00:19:23,219 --> 00:19:26,806
‫أجل، هناك أشرار على وجه الأرض
‫لكنني أقول إن أغلبهم طيبون

264
00:19:27,682 --> 00:19:30,561
‫ماذا لو اعتقدت أن الجميع في (آتيلان)
‫مثل (ماكسيموس)؟

265
00:19:30,643 --> 00:19:32,479
‫وجهة نظر في محلها، أين نحن؟

266
00:19:35,189 --> 00:19:36,440
‫يبدو أننا هنا

267
00:19:36,524 --> 00:19:38,944
‫لا بد من أنها هبطت
‫في نطاق بضعة كيلومترات من هنا

268
00:19:39,026 --> 00:19:40,570
‫في أي اتجاه حقًا

269
00:19:40,653 --> 00:19:43,239
‫- وربما تحركت من هناك أيضًا
‫- أجل

270
00:19:46,450 --> 00:19:48,328
‫يقال إن البرق لا يضرب المكان نفسه مرتين

271
00:19:48,995 --> 00:19:49,830
‫إنها (كريستال)

272
00:19:55,919 --> 00:20:00,173
‫الحرس الملكي يحيط بك طيلة الوقت
‫فلمَ القلق من المتمردين؟

273
00:20:00,756 --> 00:20:02,717
‫لست قلقًا منهم حقًا يا (بروناجا)

274
00:20:03,259 --> 00:20:05,553
‫بل يقلقني ماذا ستفعل ثورتهم بـ(آتيلان)

275
00:20:06,095 --> 00:20:07,346
‫وبمن بدأ هذا الأمر

276
00:20:07,430 --> 00:20:10,975
‫هل هو المجلس الجيني
‫أم المتعاطفون مع (بلاك بولت)؟

277
00:20:13,561 --> 00:20:14,395
‫أهو (تايبور)؟

278
00:20:15,146 --> 00:20:17,982
‫قلت إنك تثق به… وبي

279
00:20:19,901 --> 00:20:23,154
‫الثقة بشخص وكون هذا الشخص
‫أهلًا للثقة أمران مختلفان

280
00:20:27,200 --> 00:20:28,826
‫قل لي ماذا ترى

281
00:20:32,622 --> 00:20:34,707
‫- ماذا؟
‫- رأيتك أنت و(تايبور)

282
00:20:34,790 --> 00:20:38,711
‫- وبعد؟
‫- كنتما تتحدثان… تتحدثان فقط

283
00:20:39,295 --> 00:20:41,214
‫- عم كنا نتحدث؟
‫- لا أعرف

284
00:20:41,839 --> 00:20:46,219
‫- هل كنا سعيدين أم غاضبين؟
‫- كنتما سعيدين على ما أظن

285
00:20:46,303 --> 00:20:50,389
‫هل كنا نضحك أو ربما نرقص؟

286
00:20:50,474 --> 00:20:52,934
‫- ماذا؟ لا
‫- كيف عرفت أننا سعيدان إذًا؟

287
00:20:53,017 --> 00:20:56,479
‫لا أعرف، لم تعطني إلا خيارين
‫ولم تبدوا غاضبين

288
00:21:01,108 --> 00:21:03,986
‫أضغط عليك بشدة، أعرف هذا

289
00:21:05,655 --> 00:21:07,240
‫لا بد من أنك قلق جدًا على أبيك

290
00:21:10,159 --> 00:21:12,203
‫أجل، أنا كذلك

291
00:21:15,206 --> 00:21:19,543
‫أبوك جندي يقوم بمهمة لخدمة قضية عظيمة

292
00:21:20,711 --> 00:21:24,382
‫سيفتح أبواب الفردوس لبقيتنا حرفيًا

293
00:21:25,883 --> 00:21:27,843
‫تريد عودته إلى الوطن سالمًا، صحيح؟

294
00:21:28,970 --> 00:21:30,888
‫أجل، بالطبع

295
00:21:32,014 --> 00:21:32,974
‫دعنا نجرب ثانية إذًا

296
00:21:33,808 --> 00:21:37,229
‫هل كان في رؤيتك شيء يقترح
‫ضرورة قلقي من (تايبور)؟

297
00:21:39,314 --> 00:21:40,147
‫أنا…

298
00:21:42,650 --> 00:21:43,567
‫أعتقد أن بوسعك الثقة به

299
00:21:48,155 --> 00:21:48,990
‫جيد

300
00:21:50,241 --> 00:21:51,075
‫شكرًا لك

301
00:21:53,119 --> 00:21:54,704
‫أريد منك مرافقتي عندما أقابله

302
00:21:56,580 --> 00:21:57,624
‫ألم يرد أن تقابله بمفردك؟

303
00:21:59,375 --> 00:22:00,918
‫أهميتك لي تزداد يوميًا

304
00:22:05,048 --> 00:22:07,425
‫أريد منك رؤية الأمور من الداخل

305
00:22:09,927 --> 00:22:10,761
‫شكرًا

306
00:22:20,522 --> 00:22:24,358
‫(أوران) و(فلورا) و(مورديس)

307
00:22:26,611 --> 00:22:27,445
‫ثلاثة ضدنا

308
00:22:28,779 --> 00:22:29,656
‫لا يبدو قتالًا متكافئًا

309
00:22:31,866 --> 00:22:34,660
‫في الماضي كنت لأوبخك على غرورك

310
00:22:36,078 --> 00:22:36,913
‫لكن…

311
00:22:42,501 --> 00:22:46,547
‫أعتقد أنني كنت قاسيًا لأنني كنت
‫أعتمد على موهبتي أكثر من اللازم

312
00:22:46,631 --> 00:22:48,215
‫أجل، لطالما قلت ذلك

313
00:22:50,635 --> 00:22:54,680
‫عيب تفكيري هو اعتقادي
‫بأن ثمة طريقة واحدة فقط لفعل الأمور

314
00:22:56,183 --> 00:22:58,184
‫- طريقتك
‫- أجل

315
00:23:13,699 --> 00:23:15,076
‫الشخصية الجديدة المحسنة لـ(كورناك)…

316
00:23:16,410 --> 00:23:19,288
‫كيف سيدخلنا هذا المبنى
‫من دون التسبب في قتل البشريين؟

317
00:23:20,831 --> 00:23:24,627
‫قد تكون (أوران) في أية واحدة
‫من هذه النوافذ، ومسلحة

318
00:23:25,795 --> 00:23:30,174
‫وستقتنصنا قبل عبورنا حتى
‫لا يمكنني رؤية العيب في الأمر

319
00:23:33,761 --> 00:23:35,638
‫أرى عيبًا واحدًا لا تراه

320
00:23:37,890 --> 00:23:39,809
‫- أتوق لسماع كلامك
‫- جيد

321
00:23:39,892 --> 00:23:42,686
‫(أوران) ورجالها لا يعرفون أنك فقدت موهبتك

322
00:23:43,354 --> 00:23:46,565
‫يعتقدون أن (كورناك) القوي قادم إليهم

323
00:23:46,649 --> 00:23:47,859
‫أعطهم ما يتوقعونه إذًا

324
00:23:48,442 --> 00:23:51,779
‫لا يوجد عيب ما لم يعرفوا أن هناك واحدًا

325
00:23:54,240 --> 00:23:55,616
‫لقد أبهرتني

326
00:24:02,915 --> 00:24:03,874
‫لكن دعني أسهل الأمر أكثر

327
00:24:38,617 --> 00:24:41,412
‫- لقد جاؤوا
‫- يا لها من مفاجأة!

328
00:24:41,954 --> 00:24:42,997
‫راقب (ديكلان)

329
00:24:44,790 --> 00:24:45,624
‫حسنًا

330
00:24:48,169 --> 00:24:49,044
‫هذا (كورناك)

331
00:24:50,838 --> 00:24:51,672
‫أطلقي النار عليه

332
00:24:54,008 --> 00:24:55,468
‫على الأرجح الآخرون
‫موجودون معه في الخارج أيضًا

333
00:24:56,552 --> 00:24:57,470
‫لمَ تنتظرين؟

334
00:24:58,179 --> 00:25:00,764
‫لا، هذا غير منطقي، يريد مني إطلاق
‫النار عليه، لا بد من أن هذه خدعة

335
00:25:01,390 --> 00:25:03,017
‫لا تطلقي النار عليّ رجاء

336
00:25:03,100 --> 00:25:05,478
‫أخبري (مورديس) بأن (كورناك) آتٍ فورًا

337
00:25:21,702 --> 00:25:22,745
‫مرحبًا يا (أوران)

338
00:25:33,672 --> 00:25:34,632
‫تأهبا

339
00:25:45,100 --> 00:25:46,101
‫(كورناك) آتٍ

340
00:25:52,358 --> 00:25:54,360
‫عند هذه الزاوية، اذهبي للنيل منه

341
00:25:56,612 --> 00:25:58,072
‫سينتهي هذا الأمر بعد لحظة

342
00:25:59,448 --> 00:26:00,658
‫أنا هنا

343
00:26:18,551 --> 00:26:20,427
‫لعل يدك الصغيرة لم تصب

344
00:26:23,514 --> 00:26:27,017
‫عزيزي (مورديس) لم أرك منذ فترة طويلة

345
00:26:27,851 --> 00:26:29,853
‫(كورناك) القوي

346
00:26:29,937 --> 00:26:31,063
‫هل تختبىء؟

347
00:26:32,481 --> 00:26:37,736
‫سمعت أنك تحب إخبار أعدائك بكل
‫الطرائق المختلفة التي ستهزمهم بها

348
00:26:37,820 --> 00:26:41,156
‫أعطيك الفرصة لفعل هذا الآن

349
00:26:43,492 --> 00:26:44,493
‫رجاء…

350
00:26:46,704 --> 00:26:47,746
‫أرني عبقريتك

351
00:26:49,164 --> 00:26:52,501
‫هل تتذكر أول يوم خرجت فيه
‫من "التحول الجيني"؟

352
00:26:53,085 --> 00:26:55,588
‫كنت خائفًا ووحيدًا جدًا

353
00:26:56,505 --> 00:26:58,132
‫كنت وجه الموت حرفيًا

354
00:26:59,550 --> 00:27:01,135
‫♣كم شخصًا أذيته يومها؟

355
00:27:01,885 --> 00:27:05,556
‫لا بد من أنك شعرت بشعور بشع

356
00:27:05,638 --> 00:27:07,850
‫لم أطلب هذه الموهبة لم يكن ذلك هو ما أردته

357
00:27:08,350 --> 00:27:12,146
‫هذا ما قلته للمجلس الجيني
‫بالضبط لكنهم لم يأبهوا

358
00:27:13,022 --> 00:27:14,230
‫وأرادوا قتلك

359
00:27:15,399 --> 00:27:17,650
‫وتوسلت إليهم للإبقاء على حياتك

360
00:27:17,735 --> 00:27:19,194
‫كان (بلاك بولت) بقدر خطورتي نفسه

361
00:27:19,944 --> 00:27:21,947
‫لكنه حصل على فرص أكثر
‫بكثير من التي حصلت عليها

362
00:27:23,657 --> 00:27:25,367
‫حبسوني في زنزانة على الفور

363
00:27:25,451 --> 00:27:29,287
‫- لكن هذا ما أبقاك حيًا
‫- لا، الحبس ليس حياة

364
00:27:29,871 --> 00:27:34,084
‫أجل، أنت محق، اقترفت أخطاء
‫لكن ذلك كان في الماضي

365
00:27:34,668 --> 00:27:40,341
‫ربما من هذه اللحظة فصاعدًا ستختلف الأمور

366
00:27:40,424 --> 00:27:44,261
‫ما حدث لي لم يكن ضروريًا
‫كانت هناك خيارات أخرى

367
00:27:47,597 --> 00:27:49,350
‫- (كورناك)
‫- هنا

368
00:28:02,404 --> 00:28:03,237
‫نلت منه

369
00:28:04,740 --> 00:28:05,574
‫في الوقت الراهن فقط

370
00:28:12,331 --> 00:28:13,415
‫- من أنت؟
‫- (غورغون)، وأنت؟

371
00:28:14,416 --> 00:28:15,417
‫(سامي)

372
00:28:16,209 --> 00:28:18,754
‫- أين الرجل الصامت؟
‫- (بلاك بولت) وزوجته آمنان

373
00:28:20,089 --> 00:28:21,965
‫عليك الرحيل عن هنا اخرج من هنا إلى اليسار

374
00:28:22,049 --> 00:28:23,759
‫- يمكنني مساعدتكما
‫- نتولى الأمر

375
00:28:24,426 --> 00:28:25,886
‫ارحل الآن حتى لا نضطر للقلق عليك

376
00:28:29,264 --> 00:28:32,267
‫هل كلكم مثل (بلاك بولت)؟ هل تملكون قدرات؟

377
00:28:32,935 --> 00:28:33,768
‫بالتأكيد

378
00:28:34,770 --> 00:28:35,813
‫أنا لست مسخًا إذًا

379
00:28:37,397 --> 00:28:38,649
‫لا، لست مسخًا

380
00:28:39,525 --> 00:28:42,527
‫أخبرا (بلاك بولت) شكري

381
00:28:45,447 --> 00:28:48,200
‫القصة التي قلتها لـ(مورديس) هل هي حقيقية؟

382
00:28:49,910 --> 00:28:53,664
‫هل تمزح؟ عندما خرج
‫من غرفة "التحول الجيني" أرعبني بشدة

383
00:28:53,747 --> 00:28:57,251
‫وأردت قتله هناك في حينها
‫كنت أحاول مماطلته فحسب

384
00:28:59,211 --> 00:29:02,256
‫- حسنًا، ما هي الخطة الآن؟
‫- سأتولى أمر (أوران) بنفسي

385
00:29:04,007 --> 00:29:04,841
‫تحمل مسدسًا

386
00:29:07,052 --> 00:29:08,595
‫من يحتاج إلى مسدس بينما لديه حوافر؟

387
00:29:33,579 --> 00:29:35,414
‫- (لايوليس)، صحيح؟
‫- ماذا؟

388
00:29:35,956 --> 00:29:38,709
‫تقابلنا في "التحول الجيني" لابنك وابنتك

389
00:29:40,294 --> 00:29:42,546
‫استرخ، ستنام وتستيقظ مصابًا بصداع خفيف

390
00:29:53,807 --> 00:29:55,058
‫مرحبًا يا (أوران)

391
00:29:56,810 --> 00:29:58,227
‫يدهشني أنك عدت من أجل المزيد

392
00:29:58,937 --> 00:30:00,647
‫لم يسر الأمر جيدًا بالنسبة لك آخر مرة

393
00:30:00,730 --> 00:30:03,650
‫أجل، لديّ شعور قوي بما سيؤول هذا الأمر إليه

394
00:30:22,668 --> 00:30:24,378
‫هيا، أين روحك القتالية؟

395
00:30:40,062 --> 00:30:41,688
‫الآن سيكون وقتًا مناسبًا للاستسلام

396
00:30:41,772 --> 00:30:43,064
‫لا

397
00:30:51,447 --> 00:30:52,282
‫أستسلم

398
00:30:55,911 --> 00:30:57,287
‫أفترض أنك (ديكلان)

399
00:30:58,831 --> 00:31:00,581
‫أجل وأنت (كورناك)؟

400
00:31:03,752 --> 00:31:08,131
‫أخبرني رجاء من يكون (ماكسيموس) بالضبط

401
00:31:08,214 --> 00:31:11,426
‫الأخ الخائن لملكنا (بلاك بولت)

402
00:31:15,055 --> 00:31:17,724
‫لهذا أراد (ماكسيموس) مني قتله

403
00:31:19,643 --> 00:31:22,813
‫- كيف تعرف (ماكسيموس)؟
‫- هو موّل كل هذه الأبحاث

404
00:31:22,895 --> 00:31:26,190
‫- لنواصل هذا الحديث في الخارج
‫- لا، انتظر، أحتاج إلى حقيبتي

405
00:31:26,275 --> 00:31:27,276
‫- ستحصل عليها لاحقًا
‫- لا

406
00:31:29,319 --> 00:31:30,152
‫بها أبحاثي

407
00:31:34,198 --> 00:31:36,159
‫هل سننتظر الآن فحسب؟

408
00:31:37,618 --> 00:31:38,453
‫أجل، الآن سننتظر

409
00:31:42,249 --> 00:31:43,083
‫إذًا…

410
00:31:45,251 --> 00:31:49,088
‫- هل ستسعدين بعودتك إلى الوطن؟
‫- بالطبع

411
00:31:49,882 --> 00:31:52,717
‫لن أسعد بهذا، سأسعد من أجلك بالطبع

412
00:31:53,927 --> 00:31:58,014
‫لكن يصعب عليّ تصديق
‫أنني أعرفك منذ فترة قصيرة فحسب

413
00:31:58,764 --> 00:32:02,269
‫حسبت أن العيش على الأرض سيكون بشعًا لكنه…

414
00:32:02,352 --> 00:32:05,606
‫- رائع؟
‫- أجل، رائع

415
00:32:08,691 --> 00:32:10,026
‫ماذا لو لم يروا الإشارة؟

416
00:32:13,112 --> 00:32:13,947
‫هل تمزحين؟

417
00:32:15,031 --> 00:32:19,535
‫من المستحيل عدم ملاحظة هذا
‫أعني أن هذا كان مذهلًا حقًا

418
00:32:20,119 --> 00:32:22,622
‫كأنك إلهة الرعد

419
00:32:30,254 --> 00:32:32,591
‫- لقد قبّلتني
‫- أجل

420
00:32:40,057 --> 00:32:44,269
‫- مرحبًا يا أختي الصغرى
‫- (ميدوسا)… (بلاك بولت)، أنتما هنا

421
00:32:44,895 --> 00:32:47,813
‫- اعتراني القلق عليك بشدة
‫- أنا بخير وأمان

422
00:32:48,606 --> 00:32:52,235
‫تلقينا إشارتك وأرى أنك تعرفت إلى صديق

423
00:32:52,319 --> 00:32:56,572
‫- صديق بشري
‫- مرحبًا، أنا (دايف)

424
00:32:59,825 --> 00:33:00,785
‫(دايف) ساعدني في العثور عليكما

425
00:33:00,869 --> 00:33:03,330
‫إنه السبب الوحيد في عثورنا على أحدنا الآخر

426
00:33:04,372 --> 00:33:08,335
‫- إنه شخص طيب
‫- أتريان؟ الأرض مليئة بالطيبين

427
00:33:08,417 --> 00:33:10,711
‫هذه (لويز)…

428
00:33:10,796 --> 00:33:13,674
‫نحن أيضًا تعرفنا إلى صديقة

429
00:33:18,053 --> 00:33:20,472
‫- أين (لوك جو)؟
‫- يستريح في حظيرة (دايف)

430
00:33:22,975 --> 00:33:25,226
‫نحتاج إلى (لوك جو)
‫ليحضر لنا (كورناك) و(غورغون)

431
00:33:29,605 --> 00:33:30,690
‫ثم يمكننا العودة إلى الوطن

432
00:33:36,113 --> 00:33:37,196
‫يجدر بنا تقييده

433
00:33:40,492 --> 00:33:42,035
‫ماذا سيحدث عندما تعودان إلى الوطن

434
00:33:42,118 --> 00:33:44,203
‫وتريان أن الناس يفضلون (ماكسيموس)
‫ملكًا على (آتيلان)؟

435
00:33:44,286 --> 00:33:45,706
‫سنكتشف هذا قريبًا

436
00:33:53,296 --> 00:33:55,590
‫- ماذا حدث؟
‫- خسرت أيها الفاشل

437
00:33:56,758 --> 00:33:59,552
‫- الآن سنعود إلى الوطن
‫- لم يكن هذا ضروريًا يا (كورناك)

438
00:33:59,636 --> 00:34:01,429
‫لن يحبسني أحد ثانية

439
00:34:01,513 --> 00:34:03,974
‫- سيقتلنا كلنا
‫- لا، ليهرب الجميع

440
00:34:04,975 --> 00:34:08,603
‫لا… لن تحبسوني

441
00:34:08,686 --> 00:34:10,439
‫ارحلوا

442
00:34:41,635 --> 00:34:42,636
‫(لوك جو) هنا

443
00:34:52,397 --> 00:34:53,231
‫تعال يا عزيزي

444
00:34:57,276 --> 00:34:58,235
‫كلب مطيع

445
00:35:03,574 --> 00:35:04,700
‫إنه ضخم جدًا

446
00:35:05,493 --> 00:35:07,578
‫أتوق لكي ينقلنا إلى القمر

447
00:35:13,667 --> 00:35:14,668
‫دعني أتحدث معها

448
00:35:20,216 --> 00:35:23,178
‫- لمَ جاءت الشرطة إلى هنا؟
‫- أقود سيارة مسروقة

449
00:35:25,263 --> 00:35:26,181
‫(كريستال)، علينا الرحيل

450
00:35:27,140 --> 00:35:27,973
‫- (لويز)
‫- مهلًا

451
00:35:29,601 --> 00:35:30,434
‫انتظروا هنا فحسب

452
00:35:38,985 --> 00:35:39,985
‫(أودري)، ما الخطب؟

453
00:35:40,069 --> 00:35:42,154
‫إنه في الحظيرة مع فضائية تدعى (كريستال)

454
00:35:42,239 --> 00:35:43,907
‫- عم تتحدثين يا (أودري)؟
‫- لا تتظاهر بالغباء

455
00:35:43,989 --> 00:35:48,661
‫اسمع، لا، أحضرتهم إلى هنا ليقابلوا
‫(لوك جو) وصديقتك (كريستال)…

456
00:35:49,203 --> 00:35:53,749
‫لقد كنت منشغلًا بها جدًا
‫ماذا لو كان ذلك خطرًا أو تهديدًا ما؟

457
00:35:53,834 --> 00:35:56,377
‫سيدي، علينا رؤية هذه الحظيرة من الداخل

458
00:35:56,878 --> 00:35:59,756
‫إنها من نوعية البشر
‫التي كنتما تتحدثان عنها بالتأكيد

459
00:36:01,842 --> 00:36:02,843
‫آسفة يا (كريستال)، علينا الرحيل

460
00:36:04,511 --> 00:36:07,513
‫- (دايف)
‫- (لويز)، أحتاج إلى مساعدتك ثانية

461
00:36:08,597 --> 00:36:12,727
‫أجل، أفهم الأمر،
‫تريدين مني تولي أمر الشرطة

462
00:36:13,602 --> 00:36:14,437
‫آسفة

463
00:36:32,246 --> 00:36:35,583
‫قالت لنا إن هناك كلبًا فضائيًا
‫في الداخل، أريد رؤية كلب فضائي

464
00:36:36,625 --> 00:36:37,459
‫(أودري)، لا

465
00:36:42,465 --> 00:36:43,883
‫حمدًا لله

466
00:36:43,966 --> 00:36:45,634
‫- سيدتي، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير الآن

467
00:36:46,511 --> 00:36:49,181
‫- هذه المرأة حبستني هنا
‫- هلاّ يخبرنا أحد بما يجري هنا

468
00:36:49,263 --> 00:36:52,099
‫هي و(دايف) كانا يتواعدان حتى هجرها من أجلي

469
00:36:53,143 --> 00:36:56,937
‫رباه! لا، لا يا سيدي الضابط
‫هذا ليس صحيحًا بالمرة

470
00:36:58,606 --> 00:37:01,650
‫(أودري)، أنا آسف جدًا لكن عليك الابتعاد عني

471
00:37:01,735 --> 00:37:05,487
‫سنرحل الآن لكن إن تكرر هذا
‫فستكون لديك مشكلة

472
00:37:06,822 --> 00:37:10,618
‫- انتظرا رجاء، عليكما تصديقي
‫- عليك التوقف يا (أودري)

473
00:37:10,702 --> 00:37:13,829
‫سيدي الضابط، ما زالوا موجودين
‫في مكان ما، قد يكونون خطرين

474
00:37:13,913 --> 00:37:15,039
‫ذلك الكلب كان ضخمًا

475
00:37:34,058 --> 00:37:36,436
‫(غورغون)… (كورناك)

476
00:38:14,890 --> 00:38:18,519
‫حاولت الوصول إليه، لقد رحل

477
00:38:22,023 --> 00:38:22,856
‫لقد مات (غورغون)

478
00:39:09,445 --> 00:39:12,574
‫(تايبور) وأصدقاؤه المتمردون جاؤوا لقتلي

479
00:39:13,490 --> 00:39:15,243
‫لكن اعرفوا أننا نمسك بعائلاتكم

480
00:39:17,453 --> 00:39:20,247
‫إن قاومتم فسنقتلهم جميعًا

481
00:39:21,040 --> 00:39:21,874
‫ألقوا أسلحتكم

482
00:39:29,590 --> 00:39:33,969
‫يحزنني أن الكثيرين منكم
‫اتبعوا (تايبور) في طريق الخيانة

483
00:39:35,679 --> 00:39:36,638
‫سوف تفشل

484
00:39:39,266 --> 00:39:41,852
‫- لقد تحديت ملكًا
‫- رجاء

485
00:39:47,427 --> 00:39:48,428
‫هل تحسبونني غبيًا؟

486
00:39:51,806 --> 00:39:52,891
‫هل هذا ما تحسبونه جميعًا؟

487
00:39:54,267 --> 00:39:59,355
‫تحسبونني بشريًا غبيًا
‫لا يمكنه معرفة أن شخصًا يكذب في وجهي

488
00:40:00,190 --> 00:40:02,192
‫غروركم أعماكم

489
00:40:03,276 --> 00:40:05,821
‫لن يوقفني شيء… لا شيء

490
00:40:07,781 --> 00:40:08,615
‫خذوهم

491
00:40:12,744 --> 00:40:13,620
‫ماذا سيحل بهم؟

492
00:40:17,707 --> 00:40:18,541
‫ماذا سيحدث في اعتقادك؟

493
00:40:21,837 --> 00:40:25,466
‫عندما رأيتني أتحدث إلى (تايبور)
‫هل كان يحمل سكينًا؟

494
00:40:27,884 --> 00:40:30,220
‫لا أعرف… ربما

495
00:40:39,229 --> 00:40:42,941
‫- لماذا كذبت عليّ يا (بروناجا)؟
‫- آسف، لقد كنت خائفًا

496
00:40:44,109 --> 00:40:47,278
‫أعرف الخوف… أعرفه حقًا

497
00:40:49,364 --> 00:40:55,411
‫إنه دافع قوي لكن عليك فهم
‫أنني أحاول قيادتكم إلى شيء عظيم

498
00:40:58,540 --> 00:41:00,708
‫- تعرف هذا، صحيح؟
‫- أجل

499
00:41:12,637 --> 00:41:16,432
‫أريد منك الإيمان بقدراتي يا (بروناجا)

500
00:41:19,936 --> 00:41:20,770
‫ثق بي

501
00:41:22,021 --> 00:41:24,107
‫أنا ملك (آتيلان)

502
00:41:26,568 --> 00:41:28,236
‫عاش الملك (ماكسيموس)

503
00:41:30,947 --> 00:41:31,781
‫قلها

504
00:41:36,077 --> 00:41:36,911
‫قلها!

505
00:41:37,704 --> 00:41:39,247
‫عاش الملك (ماكسيموس)

506
00:41:45,712 --> 00:41:46,546
‫أحسنت

