﻿1
00:00:05,205 --> 00:00:07,749
‫‫كان هذا جميلا فحسب‬

2
00:00:09,418 --> 00:00:13,922
‫‫- هدفي هو إرضاؤك‬
‫‫- وبعد المرة الاخيرة أقدر استهدافك‬

3
00:00:15,757 --> 00:00:19,219
‫‫كان هذا سريعاً يمكنني أن أجعل‬
‫‫جليسة الاطفال تذهب مبكراً‬

4
00:00:19,636 --> 00:00:21,471
‫‫المفتاح هو المداعبة الفعالة‬

5
00:00:21,638 --> 00:00:25,934
‫‫واهتمام أقل بكل ثدي‬
‫‫قبل أن أتعرج إلى الاسفل‬

6
00:00:28,228 --> 00:00:29,938
‫‫- وضع الاحتضان؟‬
‫‫- بالطبع‬

7
00:00:37,821 --> 00:00:39,781
‫‫ونبدل؟‬

8
00:00:46,997 --> 00:00:49,332
‫‫- كان هذا مسلياً‬
‫‫- الامر هكذا دائماً‬

9
00:00:49,499 --> 00:00:52,502
‫‫- حسناً، قودي بأمان‬
‫‫- أفعل هذا دائماً‬

10
00:00:52,669 --> 00:00:54,421
‫‫- أعلم، أنا أقلق بشدة فحسب‬
‫‫- أعلم هذا‬

11
00:00:56,006 --> 00:00:57,340
‫‫- إلى اللقاء‬
‫‫- إلى اللقاء‬

12
00:01:00,302 --> 00:01:03,638
‫‫جزاري يعطيني لساناً أكبر من هذا‬

13
00:01:09,144 --> 00:01:11,938
‫‫آسف، هل فكرت‬
‫‫في الاعلان عن وجودك؟‬

14
00:01:12,105 --> 00:01:13,940
‫‫تنظف حلقك‬
‫‫ربما تسعل قليلا؟‬

15
00:01:14,441 --> 00:01:17,110
‫‫أردت أن أتقيأ لكنني خفت‬
‫‫أن أفسد الجو عليكما‬

16
00:01:18,278 --> 00:01:21,281
‫‫قبل ما بعد الجنس‬
‫‫دائماً أكثر عذرية‬

17
00:01:21,448 --> 00:01:23,450
‫‫- حقاً؟‬
‫‫- أجل، لان، حسناً...‬

18
00:01:23,784 --> 00:01:25,535
‫‫كلانا يعرف أين كان فمه‬

19
00:01:26,453 --> 00:01:28,455
‫‫- فهمت‬
‫‫- لكن في حجرة النوم‬

20
00:01:28,622 --> 00:01:31,958
‫‫كان هناك الكثير من اللعاب‬
‫‫والحرارة والاحتكاك صدقني‬

21
00:01:33,126 --> 00:01:35,337
‫‫- حقاً؟‬
‫‫- أجل، حقاً‬

22
00:01:39,174 --> 00:01:41,468
‫‫حسناً، ربما لم يكن جنساً جامحاً‬
‫‫كما تفعل القرود‬

23
00:01:41,635 --> 00:01:47,641
‫‫مثلما عندما بدأنا بالمواعدة‬
‫‫لكننا نمارس مضاجعة الغابة‬

24
00:01:48,809 --> 00:01:50,560
‫‫- مضاجعة الغابة؟‬
‫‫- أجل‬

25
00:01:51,144 --> 00:01:52,896
‫‫ربما لا نتأرجح على الاشجار‬

26
00:01:53,063 --> 00:01:56,024
‫‫لكننا نتداعب‬
‫‫على الاغصان المنخفضة‬

27
00:01:56,566 --> 00:01:58,360
‫‫أيها الوغد المسكين‬

28
00:01:58,819 --> 00:02:00,695
‫‫لا تجرؤ على الشعور بالاسف تجاهي‬

29
00:02:00,862 --> 00:02:03,698
‫‫هكذا تبدو علاقة البالغين يا (تشارلي)‬

30
00:02:03,865 --> 00:02:06,493
‫‫يرتاح الشخصان مع بعضهما البعض‬
‫‫ثم يطوران روتيناً‬

31
00:02:06,660 --> 00:02:10,080
‫‫وإن لم يكن يشبه دائماً المفرقعات‬
‫‫والانفجارات فهذه مقايضة معقولة‬

32
00:02:10,247 --> 00:02:12,332
‫‫من أجل شراكة هادئة ودافئة‬

33
00:02:15,335 --> 00:02:17,546
‫‫أيها الوغد المسكين للغاية‬

34
00:02:18,588 --> 00:02:21,925
‫‫- هذه المحادثة انتهت‬
‫‫- أتمنى هذا‬

35
00:02:24,594 --> 00:02:27,514
‫‫حسناً،‬
‫‫العلاقة مملة وخانقة وقاتلة‬

36
00:02:27,681 --> 00:02:30,725
‫‫لكن ما هو خياري يا (تشارلي)؟‬
‫‫أتظاهر بأنني أنت؟ أنا لست أنت‬

37
00:02:30,892 --> 00:02:34,187
‫‫أنا شخص يحب العلاقة الواحدة‬
‫‫والاستقرار ويتمسك بأية علاقة‬

38
00:02:34,354 --> 00:02:37,023
‫‫حتى أنظر إلى أوراق الطلاق‬
‫‫أو الطرف المستدق لسكين اللحم‬

39
00:02:37,524 --> 00:02:39,276
‫‫هذا هراء‬

40
00:02:39,442 --> 00:02:42,445
‫‫أنت خائف فقط إن تركت إحدى أولئك‬
‫‫الفتيات ولن تمارس الجنس مجدداً‬

41
00:02:43,530 --> 00:02:45,365
‫‫ألم أقل هذا لتوي؟‬

42
00:02:57,043 --> 00:02:58,670
‫‫الملاكمة مريعة‬

43
00:02:59,641 --> 00:03:02,393
‫‫كالعادة،‬
‫‫أنت مخول لارائك الغبية‬

44
00:03:05,188 --> 00:03:07,524
‫‫لم تجعل الامر شخصياً؟‬
‫‫لم أجعل الامر شخصياً‬

45
00:03:09,526 --> 00:03:11,528
‫‫في بطولات "القتال الاشرس"‬
‫‫يركلون ويضربون بالمرفق‬

46
00:03:11,694 --> 00:03:13,488
‫‫يمسكون أحدهم‬
‫‫ويهشمون رأسه على الارض‬

47
00:03:14,197 --> 00:03:16,658
‫‫هذان يتراقصان على الحلبة‬
‫‫وبالكاد يضربان بعضهما بعضاً‬

48
00:03:16,991 --> 00:03:21,037
‫‫حسناً،‬
‫‫استمع إلي الملاكمة علم‬

49
00:03:21,329 --> 00:03:23,039
‫‫الملاكمون لا ينهالون‬
‫‫على بعضهم البعض فحسب‬

50
00:03:23,206 --> 00:03:25,500
‫‫إنهم يخططون، يشعرون‬
‫‫ببعضهم البعض في انتظار فرصة‬

51
00:03:29,045 --> 00:03:30,463
‫‫شاذ‬

52
00:03:33,049 --> 00:03:35,218
‫‫ما أمر تلك الوسائد‬
‫‫الصغيرة على أيديهم؟‬

53
00:03:35,385 --> 00:03:37,136
‫‫حتى لو ضربا‬
‫‫بعضهما بعضاً هذا لن يؤلمهما‬

54
00:03:42,851 --> 00:03:44,394
‫‫- هل هذا يؤلم؟‬
‫‫- أجل‬

55
00:03:44,561 --> 00:03:45,979
‫‫جيد‬

56
00:03:47,397 --> 00:03:49,732
‫‫- مرحباً، ماذا تفعلان؟‬
‫‫- عمي (تشارلي) ضربني‬

57
00:03:49,899 --> 00:03:52,235
‫‫جيد‬

58
00:03:52,402 --> 00:03:54,571
‫‫- أين كنت؟‬
‫‫- سأخبرك لاحقاً‬

59
00:03:54,737 --> 00:03:56,906
‫‫أخبره الان‬
‫‫لدي أشياء أفضل لافعلها‬

60
00:03:59,742 --> 00:04:03,413
‫‫- وعدتني بأنني سأحبه شيئاً فشيئاً‬
‫‫- كذبت‬

61
00:04:05,415 --> 00:04:08,501
‫‫- أين كنت إذاً؟‬
‫‫- فكرت في ما قلته‬

62
00:04:08,668 --> 00:04:11,212
‫‫وذهبت إلى منزل (دونا)‬
‫‫لانفصل عنها‬

63
00:04:12,380 --> 00:04:13,923
‫‫- أنا فخور بك‬
‫‫- شكراً‬

64
00:04:15,884 --> 00:04:17,427
‫‫سأقابل والديها‬
‫‫في عطلة الاسبوع القادم‬

65
00:04:19,220 --> 00:04:20,763
‫‫- لكنك قلت...‬
‫‫- أعرف ما قلته‬

66
00:04:20,930 --> 00:04:23,933
‫‫لكن لم أتمكن من فعلها‬
‫‫لست قادراً على رفض شخص آخر‬

67
00:04:25,351 --> 00:04:28,104
‫‫أعتقد بعد كل هذه السنوات‬
‫‫أنك أردت الانتقام‬

68
00:04:30,940 --> 00:04:32,442
‫‫أنا في مشكلة يا (تشارلي)‬

69
00:04:32,609 --> 00:04:35,069
‫‫كيف أخرج من علاقة‬
‫‫راكدة غير ممتعة؟‬

70
00:04:35,278 --> 00:04:38,031
‫‫لو كنت أعرف كيف أفعل هذا‬
‫‫لما كنت أنت قاطناً هنا‬

71
00:04:43,036 --> 00:04:45,204
‫‫حسناً، أولا...‬

72
00:04:46,623 --> 00:04:48,875
‫‫- يجب أن تفكر بشكل صائب‬
‫‫- كيف أفعل هذا؟‬

73
00:04:49,918 --> 00:04:55,924
‫‫أغمض عينيك وتخيل عالماً موازياً‬
‫‫حيث يوجد (آلن هاربر) مثلك تماماً‬

74
00:04:57,091 --> 00:04:59,636
‫‫عدا أنه شجاع للغاية‬

75
00:05:04,474 --> 00:05:07,727
‫‫- تريد أن تساعدني أم لا؟‬
‫‫- سيكون هذا ممتعاً لي أيضاً‬

76
00:05:10,772 --> 00:05:13,316
‫‫حسناً،‬
‫‫سنفترض فقط أنك محق‬

77
00:05:14,651 --> 00:05:17,153
‫‫الان...‬
‫‫قبل أن تتركها فعلياً‬

78
00:05:17,320 --> 00:05:19,447
‫‫- هناك عدة أشياء عليك اعتبارها‬
‫‫- مثل ماذا؟‬

79
00:05:20,406 --> 00:05:23,952
‫‫هل لديها صور محرجة لك‬
‫‫يمكن أن تضعها على الانترنت‬

80
00:05:24,118 --> 00:05:26,412
‫‫- لو تقبلت الامر بشكل سيىء؟‬
‫‫- لست متأكداً؟‬

81
00:05:27,622 --> 00:05:30,166
‫‫- ماذا تقصد بأنك لست متأكداً؟‬
‫‫- هناك صورة لي عارياً‬

82
00:05:30,333 --> 00:05:31,960
‫‫لكنني أضع قناعاً وكاباً‬

83
00:05:32,460 --> 00:05:35,838
‫‫- ظننت أن الجنس كان عادياً‬
‫‫- للاسف، ما يزال كذلك‬

84
00:05:37,590 --> 00:05:39,676
‫‫لا يهم،‬
‫‫لا يمكنها استخدام الصورة‬

85
00:05:39,926 --> 00:05:42,011
‫‫- هل أخذت معلومات بطاقتك الائتمانية؟‬
‫‫- كلا‬

86
00:05:42,345 --> 00:05:43,930
‫‫لا تجب بسرعة‬

87
00:05:44,847 --> 00:05:47,767
‫‫أعطيت عشيقة لي بطاقة الفيزا‬
‫‫حتى تعبىء بعض الوقود لي‬

88
00:05:49,143 --> 00:05:50,603
‫‫وفي كشف حسابي التالي‬
‫‫كان هناك أتعاب‬

89
00:05:50,770 --> 00:05:52,480
‫‫لعملية جراحية لتكبير الثديين‬
‫‫ولعبة (بلاي ستايشن ٣)‬

90
00:05:54,357 --> 00:05:56,526
‫‫ولم تتح الفرصة لي لالعب بإحداها‬

91
00:05:58,861 --> 00:06:00,947
‫‫جعلت عشيقتك تعبىء لك الوقود؟‬

92
00:06:01,197 --> 00:06:03,366
‫‫أحببت الاغنية‬
‫‫التي كانت على الراديو‬

93
00:06:04,701 --> 00:06:07,870
‫‫لكن نعود إلى موضوعنا‬
‫‫هل تمتلك أية أسلحة نسائية؟‬

94
00:06:08,496 --> 00:06:10,164
‫‫- أسلحة نسائية؟‬
‫‫- تعلم...‬

95
00:06:10,331 --> 00:06:12,959
‫‫المسدسات الصغيرة‬
‫‫أجهزة الصعق، رذاذ الفلفل الحار؟‬

96
00:06:13,126 --> 00:06:17,213
‫‫هناك مضرب بايسبول أمام باب شقتها‬
‫‫لكنني أعتقد أنه من أجل الدخلاء‬

97
00:06:18,214 --> 00:06:20,049
‫‫اقترفت هذا الخطأ أيضاً‬

98
00:06:23,553 --> 00:06:27,849
‫‫حسناً، دعنا نتحدث‬
‫‫عن المكان والزمان والطريقة‬

99
00:06:28,349 --> 00:06:30,810
‫‫المكان انفصل دائماً في مكان عام‬

100
00:06:30,977 --> 00:06:32,854
‫‫- بهذه الطريقة تتحاشى الفضيحة‬
‫‫- هذا منطقي‬

101
00:06:33,021 --> 00:06:35,898
‫‫الزمان،‬
‫‫قبل أن تردكما قائمة الحلوى‬

102
00:06:36,065 --> 00:06:38,151
‫‫وإلا ستجد حضنك‬
‫‫مليئاً بالقهوة الساخنة‬

103
00:06:38,317 --> 00:06:40,236
‫‫وهذا ليس ممتعاً كما يبدو الامر‬

104
00:06:40,403 --> 00:06:41,863
‫‫هذا لا يبدو ممتعاً‬

105
00:06:42,030 --> 00:06:43,740
‫‫سيبدو كذلك إذا كنت ترتدي‬
‫‫قطعتين من الدونات‬

106
00:06:49,537 --> 00:06:51,372
‫‫ننتقل إلى الطريقة‬

107
00:06:53,166 --> 00:06:57,045
‫‫ما تريد أن تنقله...‬
‫‫هو أن عاطفتك وامتنانك الدائمين‬

108
00:06:57,211 --> 00:06:58,713
‫‫على الوقت الذي قضيتماه معاً‬

109
00:06:58,880 --> 00:07:01,424
‫‫ممزوج مع حاجتك إلى المجال‬
‫‫لتكتشف هوية نفسك‬

110
00:07:02,091 --> 00:07:04,093
‫‫- لكن كل هذا هراء‬
‫‫- كل هذا هراء يا (آلن)‬

111
00:07:04,260 --> 00:07:06,220
‫‫أنت تعرف وهي تعرف‬
‫‫والجميع يعرفون هذا‬

112
00:07:06,596 --> 00:07:10,391
‫‫كل ما نحاول فعله هنا‬
‫‫هو منعها من التدرب على ضرب كليتيك‬

113
00:07:11,017 --> 00:07:14,562
‫‫- لم ستضربني على كليتي؟‬
‫‫- لانك ستركض مغطياً رأسك‬

114
00:07:15,188 --> 00:07:20,568
‫‫حسناً، اصطحبها إلى العشاء‬
‫‫وقبل وصول القهوة، أخبرها‬

115
00:07:20,735 --> 00:07:22,445
‫‫أنه ما زالت لدي‬
‫‫مشاعر قوية لاجلها‬

116
00:07:22,612 --> 00:07:24,947
‫‫وأنني بحاجة إلى بعض الوقت‬
‫‫لمعرفة حقيقة نفسي‬

117
00:07:25,114 --> 00:07:28,201
‫‫- أحسنت‬
‫‫- أجل، ربما أضيف بعض الامور مثل...‬

118
00:07:28,367 --> 00:07:31,954
‫‫- أنني ما زلت أعاني بسبب طلاقي‬
‫‫- لا ترتجل، لست بارعاً بذلك‬

119
00:07:33,748 --> 00:07:35,416
‫‫- آسف‬
‫‫- لا مشكلة‬

120
00:07:35,792 --> 00:07:38,544
‫‫- أقدر نصيحتك‬
‫‫- على الرحب‬

121
00:07:47,637 --> 00:07:51,557
‫‫- قناع وكاب، والجنس كان مملا؟‬
‫‫- ماذا أقول؟‬

122
00:07:51,891 --> 00:07:53,810
‫‫كانت لا تزال تعرف أنه أنا‬

123
00:08:00,900 --> 00:08:02,318
‫‫كيف أبدو؟‬

124
00:08:03,444 --> 00:08:05,488
‫‫ما الفرق الذي يشكله هذا؟‬
‫‫أنت ستنفصل عنها‬

125
00:08:05,738 --> 00:08:07,824
‫‫لا أريد لملابسي‬
‫‫أن تقول "اقتربي مني"‬

126
00:08:08,991 --> 00:08:12,662
‫‫لا تقلق، كالعادة يقولون‬
‫‫"معلمك المعتاد مريض"‬

127
00:08:15,748 --> 00:08:17,917
‫‫- فهمت كل شيء أخبرتك به؟‬
‫‫- أجل‬

128
00:08:18,084 --> 00:08:20,002
‫‫سأذهب إلى منزلها‬
‫‫أقلها وأصطحبها إلى المطعم...‬

129
00:08:20,169 --> 00:08:21,504
‫‫مهلا، مهلا، مهلا‬

130
00:08:22,171 --> 00:08:24,841
‫‫تقلها؟ كان من المفترض‬
‫‫أن تقابلها هناك؟‬

131
00:08:25,424 --> 00:08:27,176
‫‫- لماذا؟‬
‫‫- ماذا تقصد بماذا؟‬

132
00:08:27,677 --> 00:08:29,679
‫‫سوف تنفصل عنها‬
‫‫ثم تقلها إلى المنزل؟‬

133
00:08:31,430 --> 00:08:33,683
‫‫ستكون بحاجة إلى الكماشة الكبيرة‬
‫‫لتخرجها من سيارتك‬

134
00:08:33,850 --> 00:08:37,645
‫‫- لم تقل شيئاً عن هذا‬
‫‫- هذا منطقي‬

135
00:08:37,854 --> 00:08:39,981
‫‫أتعرف لماذا (كاستر) و(سيتنغ بول)‬

136
00:08:40,148 --> 00:08:41,983
‫‫لم يمتطيا حصاناً واحداً‬
‫‫إلى (ليتل بيغ هورن)؟‬

137
00:08:42,441 --> 00:08:45,987
‫‫لانهما عرفا أنهما سيجرحان المشاعر‬
‫‫والعودة إلى الديار ستكون مربكة‬

138
00:08:47,655 --> 00:08:49,365
‫‫تعرف شيئاً؟‬
‫‫سأتصل بها وأحدد موعداً آخر‬

139
00:08:49,532 --> 00:08:50,992
‫‫كلا، لن تفعل‬

140
00:08:51,200 --> 00:08:54,871
‫‫إليك ما ستفعله‬
‫‫سوف تقلها ستتناول عشاء طيباً‬

141
00:08:55,037 --> 00:08:57,206
‫‫وستقلها إلى المنزل‬
‫‫وتوصلها إلى بابها‬

142
00:08:57,373 --> 00:08:59,959
‫‫- ماذا لو طلبت مني أن أدخل؟‬
‫‫- كلا، لا تدخل أبداً‬

143
00:09:01,627 --> 00:09:03,880
‫‫كل شيء داخل منزلها‬
‫‫هو سلاح محتمل‬

144
00:09:04,839 --> 00:09:06,132
‫‫كل شيء؟‬

145
00:09:06,299 --> 00:09:08,718
‫‫لقد فقدت الرؤية ذات مرة‬
‫‫ليومين بسبب الازهار المجففة‬

146
00:09:11,220 --> 00:09:17,560
‫‫إذاً، توصلها إلى منزلها فحسب‬
‫‫وتمسكها من يدها‬

147
00:09:17,810 --> 00:09:20,563
‫‫وتخبرها أنكما قضيتما‬
‫‫أوقاتاً رائعة معاً‬

148
00:09:20,730 --> 00:09:22,690
‫‫وتلك هي الذكريات‬
‫‫التي ستعزها دائماً‬

149
00:09:23,024 --> 00:09:25,484
‫‫تعلم، لقد قضينا أوقاتاً رائعة‬

150
00:09:25,651 --> 00:09:29,071
‫‫تسلق الجبال في (كاتالينا)‬
‫‫وركوب سيارات السباق في (أوكسنارد)‬

151
00:09:30,406 --> 00:09:32,658
‫‫مهرجان الجعة في (روزميد)‬

152
00:09:33,910 --> 00:09:37,246
‫‫يا له من يوم‬
‫‫مشاركة النقانق والمخلل‬

153
00:09:37,413 --> 00:09:39,207
‫‫بينما ننصت إلى معركة فرق (أومبا)‬

154
00:09:41,042 --> 00:09:45,421
‫‫- يا إلهي، أتظنني أقترف خطأ؟‬
‫‫- كلا، عقلك يتلاعب بك‬

155
00:09:45,588 --> 00:09:47,340
‫‫أنت تذكر الاوقات السعيدة فحسب‬

156
00:09:47,924 --> 00:09:50,343
‫‫أو في حالتك‬
‫‫الاوقات التعسة والمخيفة‬

157
00:09:51,886 --> 00:09:54,096
‫‫- لكنني ما زلت...‬
‫‫- لا تقلق يا (آلن)‬

158
00:09:54,263 --> 00:09:56,891
‫‫ستكون هناك نساء أخريات‬
‫‫لتتشارك معهن النقانق‬

159
00:09:58,601 --> 00:10:00,436
‫‫أنت محق، يجب أن أفعل هذا‬

160
00:10:02,772 --> 00:10:04,232
‫‫انتظر، ماذا...‬

161
00:10:04,607 --> 00:10:07,443
‫‫- ماذا لو شرعت في البكاء؟‬
‫‫- تضمها بذراعيك‬

162
00:10:07,860 --> 00:10:09,862
‫‫اهمس لها بأن هذا لصالحكما‬

163
00:10:10,279 --> 00:10:12,740
‫‫ثم استدر وارحل كرجل‬

164
00:10:13,574 --> 00:10:16,577
‫‫إلا إذا...‬
‫‫سمعت صوت طقطقة معدنية‬

165
00:10:16,744 --> 00:10:18,788
‫‫فأركض بشكل متعرج وتدحرج‬

166
00:10:30,424 --> 00:10:32,468
‫‫مرحباً، تفضل بالدخول‬

167
00:10:32,760 --> 00:10:36,597
‫‫لا بأس،‬
‫‫أنا جائع نوعاً ما، لنذهب‬

168
00:10:36,764 --> 00:10:39,392
‫‫حسناً، فكرت أن بإمكاننا‬
‫‫البقاء هنا الليلة‬

169
00:10:39,767 --> 00:10:42,228
‫‫- حقاً؟‬
‫‫- أقوم بتحضير المذوبة، ادخل‬

170
00:10:43,312 --> 00:10:44,647
‫‫رائع‬

171
00:10:45,273 --> 00:10:47,608
‫‫جبن ساخن وشوك كبيرة حادة‬

172
00:11:08,149 --> 00:11:10,151
‫‫هذا الفيلم سخيف‬

173
00:11:12,320 --> 00:11:14,072
‫‫هذا الفيلم كلاسيكي‬

174
00:11:14,239 --> 00:11:17,242
‫‫لقد مرت ٤٠ دقيقة‬
‫‫ولم نر قرشاً بعد‬

175
00:11:18,368 --> 00:11:21,871
‫‫هذا لانهم يبنون عامل التشويق‬
‫‫يدعونك تستخدم مخيلتك‬

176
00:11:22,372 --> 00:11:25,625
‫‫تعرف ما الذي أتخيله؟‬
‫‫فيلماً أفضل‬

177
00:11:26,668 --> 00:11:29,671
‫‫- إنه كلاسيكي يا (جايك)‬
‫‫- سأخبرك ما هو الكلاسيكي‬

178
00:11:29,838 --> 00:11:31,464
‫‫"ثعابين على الطائرة"‬

179
00:11:31,965 --> 00:11:34,926
‫‫لان أولا، أنت على متن طائرة‬
‫‫وهذا شيء مخيف أصلا‬

180
00:11:35,135 --> 00:11:38,555
‫‫ثم بعد ذلك الطائرة‬
‫‫مليئة بالثعابين وهي في كل مكان‬

181
00:11:38,722 --> 00:11:42,267
‫‫في المقصورات العليا‬
‫‫في المراحيض، في أكياس التقيؤ‬

182
00:11:43,810 --> 00:11:46,062
‫‫تريد أن تتقيأ‬
‫‫تفتح الكيس، ثعبان!‬

183
00:11:47,313 --> 00:11:50,316
‫‫- يبدو مثيراً‬
‫‫- ثعبان!‬

184
00:11:57,991 --> 00:11:59,743
‫‫ثعبان!‬

185
00:12:01,453 --> 00:12:03,997
‫‫- طفح الكيل، سنخرج من هنا‬
‫‫- إلى أين سنذهب؟‬

186
00:12:04,748 --> 00:12:08,001
‫‫إلى مكان عام حيث قتلك‬
‫‫لن يوقعني في مشكلة‬

187
00:12:08,168 --> 00:12:09,544
‫‫حسناً‬

188
00:12:09,836 --> 00:12:11,212
‫‫ثعبان!‬

189
00:12:13,048 --> 00:12:14,883
‫‫- مذوبة رائعة يا (دونا)‬
‫‫- سعيدة أنك أحببتها‬

190
00:12:15,050 --> 00:12:17,010
‫‫لا تنسي أن تأخذي الشوك الصغيرة‬

191
00:12:18,178 --> 00:12:19,471
‫‫شكراً‬

192
00:12:19,637 --> 00:12:21,014
‫‫سأعود في الحال‬

193
00:12:27,979 --> 00:12:29,981
‫‫يا إلهي‬

194
00:12:33,735 --> 00:12:35,403
‫‫لقد حظينا بوقت رائع معاً يا (دونا)‬

195
00:12:35,653 --> 00:12:38,031
‫‫وتلك هي الذكريات‬
‫‫التي سأعزها دائماً‬

196
00:12:38,531 --> 00:12:40,366
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- لا شيء‬

197
00:12:43,078 --> 00:12:45,622
‫‫الازهار المجففة‬

198
00:12:59,302 --> 00:13:01,805
‫‫- صنعت قهوة‬
‫‫- قهوة ساخنة؟‬

199
00:13:01,971 --> 00:13:05,558
‫‫- أجل‬
‫‫- بالطبع، إنها ساخنة، يا لسخافتي‬

200
00:13:07,685 --> 00:13:10,647
‫‫يا للهول،‬
‫‫ثمة احتمال بأن تحرقني‬

201
00:13:11,564 --> 00:13:15,693
‫‫- انفخ عليها أيها السخيف‬
‫‫- أجل، أنا أنفخ‬

202
00:13:15,944 --> 00:13:17,946
‫‫انفخي أنت كذلك‬

203
00:13:19,322 --> 00:13:21,199
‫‫اسمعي يا (دونا)‬

204
00:13:21,407 --> 00:13:24,369
‫‫- هناك شيء يجب أن نتحدث عنه حقاً‬
‫‫- ما هذا؟‬

205
00:13:25,245 --> 00:13:26,579
‫‫كنت أتساءل...‬

206
00:13:27,747 --> 00:13:31,501
‫‫هل أنت راضية تماماً بهذه العلاقة؟‬

207
00:13:31,668 --> 00:13:34,629
‫‫- جيد، ليس أنا فحسب‬
‫‫- ماذا تقصدين؟‬

208
00:13:35,088 --> 00:13:38,633
‫‫أنا أستمتع بقضاء الوقت معك‬
‫‫لكن يا عزيزي‬

209
00:13:38,800 --> 00:13:42,595
‫‫- أشعر أن علاقتنا تصبح مملة قليلا‬
‫‫- حقاً؟ ظننت أننا نبلي حسناً‬

210
00:13:43,304 --> 00:13:46,558
‫‫بربك يا (آلن)‬
‫‫حياتنا الجنسية مثيرة للشفقة‬

211
00:13:46,724 --> 00:13:49,853
‫‫- نحن نؤدي الحركات فحسب‬
‫‫- انتظري الان‬

212
00:13:50,019 --> 00:13:53,189
‫‫- تلك الحركات مجربة وحقيقية‬
‫‫- قل ما شئت‬

213
00:13:53,356 --> 00:13:56,609
‫‫- مجربة وحقيقية، مملة وفاترة‬
‫‫- أريد أن أسميها مجربة وحقيقية‬

214
00:13:57,360 --> 00:13:59,779
‫‫كل ما أعرفه أنه في كل مرة‬
‫‫نذهب فيها إلى الفراش‬

215
00:13:59,946 --> 00:14:02,282
‫‫- فهو الشيء ذاته‬
‫‫- الشيء ذاته؟‬

216
00:14:02,448 --> 00:14:03,908
‫‫ماذا عن القناع والكاب؟‬

217
00:14:04,242 --> 00:14:07,078
‫‫كان الشيء نفسه‬
‫‫لكن بقناع وكاب‬

218
00:14:07,996 --> 00:14:09,539
‫‫لا تأخذ الامر‬
‫‫على محمل شخصي رجاء‬

219
00:14:09,706 --> 00:14:11,958
‫‫كلا، كيف أخذ الامر‬
‫‫على محمل شخصي؟‬

220
00:14:12,125 --> 00:14:14,669
‫‫- أنت تخبرينني أنني عاشق سيىء‬
‫‫- لم أقصد أنك سيىء‬

221
00:14:14,836 --> 00:14:19,424
‫‫عنيت، غير مستلهم‬
‫‫بلا حيوية، متوقع التصرفات‬

222
00:14:19,591 --> 00:14:22,886
‫‫- حسناً‬
‫‫- مضجر، متبلد العقل، ممل‬

223
00:14:23,052 --> 00:14:27,432
‫‫حسناً، طفح الكيل تعالي معي‬
‫‫إلى الاعلى سأريك الضجر والملل‬

224
00:14:27,599 --> 00:14:30,476
‫‫يا إلهي، آسفة‬

225
00:14:30,643 --> 00:14:32,478
‫‫- ساخن، ساخن‬
‫‫- ماذا أفعل؟‬

226
00:14:32,645 --> 00:14:34,063
‫‫لا أعلم،‬
‫‫افعلي شيئاً فحسب‬

227
00:14:45,700 --> 00:14:48,036
‫‫كيف تقولين إن هذا ممل؟‬

228
00:14:49,579 --> 00:14:51,706
‫‫انتظر حتى تجربها‬
‫‫إنها أفضل بيتزا في المدينة‬

229
00:14:52,415 --> 00:14:53,708
‫‫من قال هذا؟‬

230
00:14:53,875 --> 00:14:56,127
‫‫وضعوا منشوراً على نافذة سيارة أمي‬
‫‫يقول "أفضل بيتزا في المدينة"‬

231
00:14:56,961 --> 00:14:59,297
‫‫(جايك)، دعني أسديك إليك‬
‫‫نصيحة مطبخية‬

232
00:14:59,797 --> 00:15:01,925
‫‫أي مطعم يعلن عن نفسه‬
‫‫على زجاج السيارات‬

233
00:15:02,091 --> 00:15:04,010
‫‫وهناك شخص يقف أمامه‬
‫‫يرتدي مثل الشطيرة‬

234
00:15:04,177 --> 00:15:05,887
‫‫فعلى الارجح‬
‫‫ليس الافضل في المدينة‬

235
00:15:06,638 --> 00:15:09,182
‫‫لم يكن شطيرة‬
‫‫لقد كان لفافة معجنات‬

236
00:15:16,147 --> 00:15:17,857
‫‫- مذهل‬
‫‫- ماذا؟‬

237
00:15:18,066 --> 00:15:20,693
‫‫كيف أن ولداً‬
‫‫له ذوق سيىء مثلك في البيتزا والافلام‬

238
00:15:20,860 --> 00:15:22,278
‫‫يكون لديه ذوق ممتاز بالفتيات؟‬

239
00:15:24,280 --> 00:15:26,824
‫‫- إنها جميلة نوعاً ما‬
‫‫- لم لا تذهب وتتحدث معها؟‬

240
00:15:26,991 --> 00:15:30,954
‫‫- لا أعرف ماذا أقول‬
‫‫- هذا لم يوقفك عن الثرثرة سابقاً‬

241
00:15:33,331 --> 00:15:36,334
‫‫- ماذا عن أمها؟‬
‫‫- ركز على الابنة الان‬

242
00:15:36,584 --> 00:15:38,419
‫‫- كلا، أقصد...‬
‫‫- أعرف ماذا تقصد‬

243
00:15:38,878 --> 00:15:40,296
‫‫سأخبرك شيئاً‬

244
00:15:40,505 --> 00:15:44,133
‫‫سأكون مساعدك‬
‫‫سأذهب وأشغل الام في محادثة‬

245
00:15:44,550 --> 00:15:46,970
‫‫ثم بعد أن أمهد الطريق‬
‫‫سأعطيك إشارة‬

246
00:15:47,136 --> 00:15:48,972
‫‫تمشي الهوينا وتقوم بعملك‬

247
00:15:49,180 --> 00:15:50,974
‫‫- أمشي الهوينا؟‬
‫‫- تسير‬

248
00:15:51,641 --> 00:15:54,310
‫‫قل سر فحسب‬
‫‫يجب ألا تصطنع الكلمات‬

249
00:15:57,272 --> 00:15:58,606
‫‫انتظر، ما هي الاشارة؟‬

250
00:15:59,732 --> 00:16:02,819
‫‫- لا أعلم، سأرفع لك إبهامي‬
‫‫- هذه ليست إشارة‬

251
00:16:03,319 --> 00:16:05,863
‫‫ماذا لو لوحت بذراعي‬
‫‫وقلت، "أنت أيها الغبي"؟‬

252
00:16:07,031 --> 00:16:08,491
‫‫موافق على الابهام‬

253
00:16:14,080 --> 00:16:16,374
‫‫- المعذرة‬
‫‫- أجل‬

254
00:16:16,541 --> 00:16:18,167
‫‫آسف على مقاطعة عشاءك‬

255
00:16:18,334 --> 00:16:20,878
‫‫- لكنني جالس هناك مع ابن أخي...‬
‫‫- الان؟‬

256
00:16:21,129 --> 00:16:22,797
‫‫لا، ليس الان‬

257
00:16:23,548 --> 00:16:25,466
‫‫- الغبي‬
‫‫- الان؟‬

258
00:16:26,759 --> 00:16:28,136
‫‫كلا!‬

259
00:16:28,720 --> 00:16:31,347
‫‫بأية حال،‬
‫‫إنه معجب بابنتك قليلا‬

260
00:16:31,514 --> 00:16:34,058
‫‫وسيعني له الكثير‬
‫‫لو كان بإمكانه أن يأتي ويقابلها‬

261
00:16:34,225 --> 00:16:38,771
‫‫هذا لطيف للغاية‬
‫‫ولا أريد أن أبدو فظة‬

262
00:16:38,938 --> 00:16:41,065
‫‫لكن هذا وقت تبادلنا الحديث معاً‬

263
00:16:41,232 --> 00:16:43,192
‫‫أتفهم هذا،‬
‫‫ويجب أن تفعلي هذا‬

264
00:16:43,359 --> 00:16:46,237
‫‫لكننا نتحدث عن دقيقتين فحسب‬
‫‫مجرد وقت كاف لوضع ابتسامة...‬

265
00:16:46,404 --> 00:16:47,864
‫‫- على وجه فتى صغير‬
‫‫- الان؟‬

266
00:16:48,573 --> 00:16:49,907
‫‫كلا!‬

267
00:16:51,868 --> 00:16:55,997
‫‫اسمع، أقدر قدومك إلى هنا‬
‫‫لكنني أعتقد أننا سنرفض‬

268
00:16:56,289 --> 00:16:58,166
‫‫حسناً، آسف على إزعاجك‬

269
00:16:59,751 --> 00:17:01,085
‫‫حذق للغاية‬

270
00:17:04,589 --> 00:17:06,674
‫‫حسناً، يجب أن تساعديني‬

271
00:17:06,841 --> 00:17:08,843
‫‫سيدي، أنا أتناول العشاء مع ابنتي‬

272
00:17:09,010 --> 00:17:11,346
‫‫وأنا هنا مع ابن أخي‬
‫‫دعينا نواجه الامر‬

273
00:17:11,512 --> 00:17:12,805
‫‫أنهما يفضلان الجلوس‬
‫‫والتحدث مع بعضهما البعض‬

274
00:17:12,972 --> 00:17:14,974
‫‫على التسكع‬
‫‫مع عجوزين مملين مثلنا‬

275
00:17:15,683 --> 00:17:19,395
‫‫- ماذا دعوتني؟‬
‫‫- كلا، ليس أنت، نحن‬

276
00:17:19,562 --> 00:17:23,775
‫‫- كنت أتكلم بفكاهة‬
‫‫- لا أظنك مضحكاً على الاطلاق‬

277
00:17:24,901 --> 00:17:28,529
‫‫من الواضح أنك لا تعرفينني‬
‫‫أنا (تشارلي)‬

278
00:17:29,113 --> 00:17:32,408
‫‫حسناً يا (تشارلي)‬
‫‫لقد طلبت منك أن تدعنا وشأننا‬

279
00:17:32,575 --> 00:17:35,536
‫‫- أفهم وسأفعل، لكن...‬
‫‫- عزيزتي، أعيدي ملء كوبي‬

280
00:17:36,496 --> 00:17:37,997
‫‫أنت أيها الغبي، أعد ملء كوبك‬

281
00:17:38,373 --> 00:17:39,791
‫‫- الان؟‬
‫‫- أجل الان‬

282
00:17:41,834 --> 00:17:46,255
‫‫ابن أخي ليس...‬

283
00:17:48,674 --> 00:17:50,051
‫‫حذرتك‬

284
00:17:50,218 --> 00:17:52,261
‫‫هذا أسوأ من الازهار المجففة‬

285
00:17:56,057 --> 00:17:57,433
‫‫أراك تفضلين الصودا للحمية‬

286
00:17:57,600 --> 00:18:00,019
‫‫دعيني أخبرك أنك لست‬
‫‫بحاجة إلى مراقبة وزنك‬

287
00:18:05,441 --> 00:18:08,111
‫‫- تفضل، جاف ونظيف‬
‫‫- شكراً جزيلا‬

288
00:18:08,861 --> 00:18:11,697
‫‫- هل أنت بخير؟‬
‫‫- أجل (آلن) الصغير بخير‬

289
00:18:12,365 --> 00:18:16,285
‫‫- التوأمان حصلا على معظم الاصابة‬
‫‫- جيد، جيد‬

290
00:18:16,953 --> 00:18:19,664
‫‫اسمعي يا (دونا)، كنت محقة‬

291
00:18:20,706 --> 00:18:23,376
‫‫- هذه العلاقة انتهت‬
‫‫- انتهت؟‬

292
00:18:23,543 --> 00:18:26,337
‫‫ماذا هناك أيضاً لنفعله‬
‫‫عدا الانفصال؟‬

293
00:18:26,504 --> 00:18:29,549
‫‫ظننت أن بإمكاننا أن نأخذها‬
‫‫إلى المرحلة التالية‬

294
00:18:30,383 --> 00:18:31,676
‫‫المرحلة التالية؟‬

295
00:18:31,843 --> 00:18:34,053
‫‫ماذا بعد، متبلد العقل‬
‫‫ومضجر وممل؟‬

296
00:18:35,054 --> 00:18:36,973
‫‫سأخبرك ما بعدها، الموت‬

297
00:18:37,890 --> 00:18:39,725
‫‫كلا، أشكرك تزوجت سابقاً‬

298
00:18:39,892 --> 00:18:42,854
‫‫- لكن يا (آلن)...‬
‫‫- آسف، لكن حان وقت مواجهة الحقيقة‬

299
00:18:43,020 --> 00:18:45,648
‫‫لم أعد أكن لك‬
‫‫أية مشاعر رومنسية بعد الان‬

300
00:18:46,524 --> 00:18:48,734
‫‫- لا شيء؟‬
‫‫- على الاطلاق‬

301
00:18:51,279 --> 00:18:55,199
‫‫بربك يا (دونا)‬
‫‫البكاء لا يحل أي شيء‬

302
00:18:55,366 --> 00:18:57,118
‫‫لكن صدقيني، من الافضل‬
‫‫أن ننهي هذا الان‬

303
00:18:57,326 --> 00:18:58,703
‫‫بينما لا نزال صديقين‬

304
00:19:04,667 --> 00:19:08,045
‫‫- وداعاً يا صديقتي‬
‫‫- اخرج فحسب‬

305
00:19:24,645 --> 00:19:27,482
‫‫- ماذا تفعل؟‬
‫‫- لا شيء‬

306
00:19:29,650 --> 00:19:33,154
‫‫- مرحباً، لا بد من أنك (آلن)‬
‫‫- أجل‬

307
00:19:33,696 --> 00:19:36,741
‫‫انسي الامر يا (جورجيا)‬
‫‫هذا لن يحدث‬

308
00:19:43,039 --> 00:19:44,457
‫‫ماذا لن يحدث؟‬

309
00:19:44,874 --> 00:19:48,836
‫‫ظننت أن بإمكاني زيادة إثارة‬
‫‫علاقتنا بجماع ثلاثي‬

310
00:19:52,673 --> 00:19:54,383
‫‫جماع ثلاثي؟‬

311
00:19:54,550 --> 00:19:57,970
‫‫لكنني لم ألحظ أنه لا يوجد‬
‫‫لديك أية مشاعر لاجلي على الاطلاق‬

312
00:19:59,514 --> 00:20:01,015
‫‫انتظري الان‬

313
00:20:02,141 --> 00:20:05,436
‫‫أعتقد أنك فهمت ملاحظاتي‬
‫‫بشكل خاطىء‬

314
00:20:05,603 --> 00:20:07,647
‫‫عزيزتي، أنا هنا من أجلك‬

315
00:20:07,980 --> 00:20:11,275
‫‫كان يجب أن تكوني‬
‫‫أكثر وضوحاً بما قصدته‬

316
00:20:11,442 --> 00:20:12,818
‫‫بأخذ العلاقة إلى المرحلة التالية‬

317
00:20:13,194 --> 00:20:14,820
‫‫أنا أوافق على هذا‬

318
00:20:15,947 --> 00:20:19,116
‫‫- هذا قد يساعد‬
‫‫- اذهب إلى الجحيم‬

319
00:20:44,789 --> 00:20:48,876
‫‫- هل كانت صديقتها جميلة؟‬
‫‫- مذهلة‬

320
00:20:49,502 --> 00:20:53,631
‫‫يبدو أنك أفسدت... ما كان يمكن‬
‫‫أن يكون أفضل ليلة في حياتك‬

321
00:20:54,215 --> 00:20:57,510
‫‫أفضل ليلة؟‬
‫‫كلا، لقد كانت ليلة مولد (جايك)‬

322
00:20:58,469 --> 00:21:00,679
‫‫حظيت بجماع ثلاثي‬
‫‫ليلة مولد (جايك)؟‬

323
00:21:01,680 --> 00:21:03,766
‫‫حسناً، لقد أفسدت‬
‫‫أفضل ليلة في حياتي‬

324
00:21:04,809 --> 00:21:07,686
‫‫لا تقلق، ستحصل‬
‫‫على فرصة أخرى يوماً ما‬

325
00:21:08,062 --> 00:21:10,606
‫‫- كيف تتصور ذلك؟‬
‫‫- ربما قد تنتظر عدة عقود‬

326
00:21:11,357 --> 00:21:13,359
‫‫لكنني أسمع أن النسبة‬
‫‫بين العجائز والعجزة‬

327
00:21:13,526 --> 00:21:15,820
‫‫الذين يعيشون‬
‫‫في دور الرعاية هي ٢ إلى ١‬

328
00:21:17,863 --> 00:21:21,033
‫‫وتخيل التقدم الذي سيكونون‬
‫‫قد أحرزوه بأقراص الانارة عندها‬

329
00:21:23,702 --> 00:21:25,162
‫‫هل تحدق إلي؟‬

330
00:21:26,914 --> 00:21:29,959
‫‫لان الامر يبدو كأنك تحدق إلي‬

331
00:21:34,500 --> 00:25:31,950
:ترجمة: "أحمد عبدلي" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

