﻿1
00:00:05,138 --> 00:00:07,182
‫‫- المعذرة‬
‫‫- بوركت‬

2
00:00:10,114 --> 00:00:13,075
‫‫آسفة،‬
‫‫أتمنى ألا أمرض بشيء ما‬

3
00:00:20,583 --> 00:00:21,959
‫‫تظنين أن هذا ممكن؟‬

4
00:00:22,126 --> 00:00:26,589
‫‫أشعر بالقليل من الاحتقان‬
‫‫وأعتقد أنه يستقر في صدري‬

5
00:00:27,089 --> 00:00:29,133
‫‫هذا حيث كنت أنوي أن أستقر‬

6
00:00:29,842 --> 00:00:32,053
‫‫- ربما علي أن أعود إلى المنزل‬
‫‫- مهلا، مهلا، مهلا‬

7
00:00:32,219 --> 00:00:33,554
‫‫دعينا لا نبالغ في رد الفعل‬

8
00:00:33,930 --> 00:00:35,681
‫‫ما زال بإمكاننا فعل هذا‬
‫‫يجب أن نكون حذرين فحسب‬

9
00:00:36,474 --> 00:00:37,850
‫‫ماذا تقصد؟‬

10
00:00:38,100 --> 00:00:40,019
‫‫بإمكاننا الاستمرار في التقبيل‬
‫‫لكن، كما تعلمين...‬

11
00:00:40,186 --> 00:00:42,229
‫‫لكن بأسلوب "الاميش"‬
‫‫بدون استخدام اللسانين‬

12
00:00:43,773 --> 00:00:47,860
‫‫إن احتجت إلى العطس أو السعال‬
‫‫انقريني في كتفي فقط وسأغطي وجهك بالوسادة‬

13
00:00:49,862 --> 00:00:51,197
‫‫و...‬

14
00:00:53,532 --> 00:00:57,411
‫‫- يمكنك استخدام هذا‬
‫‫- رذاذ للانف، شكراً هذا لطفل منك‬

15
00:00:57,703 --> 00:01:00,247
‫‫سوف تحتاجين إلى التنفس من أنفك‬

16
00:01:09,590 --> 00:01:11,425
‫‫- تريد مشاهدة فيلم اليوم؟‬
‫‫- معك؟‬

17
00:01:11,717 --> 00:01:13,427
‫‫- أجل، معي‬
‫‫- كلا، شكراً‬

18
00:01:16,555 --> 00:01:18,766
‫‫حسناً هل تريد أن تفعل شيئاً آخر؟‬

19
00:01:18,933 --> 00:01:20,977
‫‫- مثل ماذا؟‬
‫‫- لا أعرف، أي شيء‬

20
00:01:21,644 --> 00:01:23,729
‫‫هل يمكننا أن نذهب‬
‫‫إلى (لي غيرلز، غيرلز، غيرلز)؟‬

21
00:01:27,274 --> 00:01:29,068
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- هذا المكان قريب من المطار‬

22
00:01:29,235 --> 00:01:31,445
‫‫يبدو مشوقاً حقاً أعتقد أنه فرنسي‬

23
00:01:33,614 --> 00:01:36,909
‫‫كلا، لن نذهب إلى‬
‫‫(لي غيرلز، غيرلز، غيرلز)‬

24
00:01:38,035 --> 00:01:39,829
‫‫إذاً لا تقل إنه بإمكاننا فعل أي شيء‬

25
00:01:40,997 --> 00:01:42,665
‫‫حسناً، انس الامر‬

26
00:01:43,916 --> 00:01:46,377
‫‫- تريد أن تفعل شيئاً معي حقاً؟‬
‫‫- أجل‬

27
00:01:46,752 --> 00:01:49,672
‫‫ماذا لو تقلني إلى المركز التجاري‬
‫‫حتى أشاهد فيلماً مع أصدقائي‬

28
00:01:49,839 --> 00:01:54,218
‫‫- ثم تقلني بعدما أنتهي؟‬
‫‫- وماذا أفعل طوال كل هذا الوقت؟‬

29
00:01:54,510 --> 00:01:56,846
‫‫لو كنت مكانك لذهبت إلى‬
‫‫(لي غيرلز، غيرلز، غيرلز)‬

30
00:02:01,183 --> 00:02:02,935
‫‫من سيذهب إلى‬
‫‫(لي غيرلز، غيرلز، غيرلز)‬

31
00:02:04,103 --> 00:02:05,938
‫‫- لا أحد‬
‫‫- هذا مؤسف‬

32
00:02:06,313 --> 00:02:07,732
‫‫العروض النهارية أفضل‬

33
00:02:08,733 --> 00:02:11,193
‫‫الراقصات ملابسهن رديئة‬
‫‫لكنهن يحاولن بشدة‬

34
00:02:14,655 --> 00:02:16,157
‫‫يا إلهي‬

35
00:02:16,449 --> 00:02:17,742
‫‫كان يجب أن أرسل‬
‫‫تلك الانسة إلى منزلها‬

36
00:02:17,908 --> 00:02:19,452
‫‫بمجرد أن رأيت أول فقاعة مخاطية‬

37
00:02:20,661 --> 00:02:21,996
‫‫انتهيت‬

38
00:02:23,205 --> 00:02:25,458
‫‫أنا كذلك أرتد ملابسك‬
‫‫سأقلك إلى المركز التجاري‬

39
00:02:25,624 --> 00:02:26,917
‫‫رائع‬

40
00:02:27,084 --> 00:02:28,669
‫‫هل يمكنك إعداد الحساء لي‬
‫‫قبل أن تذهب؟‬

41
00:02:28,878 --> 00:02:32,131
‫‫- ليس لدي الوقت يا (تشارلي)‬
‫‫- لكنني مريض، من سيعتني بي؟‬

42
00:02:32,298 --> 00:02:33,716
‫‫ماذا تريدني أن أقول؟‬

43
00:02:33,924 --> 00:02:36,802
‫‫ربما لو فكرت في إقامة‬
‫‫علاقة بشرية فيها أكثر من...‬

44
00:02:36,969 --> 00:02:41,307
‫‫تبادل السوائل الجسدية بدون تفكير‬
‫‫لكان لديك شخص يعتني بك‬

45
00:02:43,768 --> 00:02:47,188
‫‫تعلم أثناء الوقت الذي كنت تتحدث فيه‬
‫‫كنت لتستطيع فتح علبة الحساء‬

46
00:02:58,115 --> 00:03:00,409
‫‫- صباح الخير‬
‫‫- مرحباً (بيرتا)‬

47
00:03:03,496 --> 00:03:06,540
‫‫- ما خطبك؟‬
‫‫- التقطت شيئاً‬

48
00:03:06,832 --> 00:03:08,250
‫‫هذه مفاجأة‬

49
00:03:09,502 --> 00:03:11,087
‫‫أجل، هذا سيىء للغاية‬

50
00:03:11,712 --> 00:03:16,550
‫‫حلقي، جيوبي الانفية‬
‫‫معدتي، صداع، الارتجاف برداً‬

51
00:03:16,926 --> 00:03:19,845
‫‫أقسم بالله،‬
‫‫أشعر بأنني سأموت‬

52
00:03:23,557 --> 00:03:24,975
‫‫حسناً‬

53
00:03:26,227 --> 00:03:28,521
‫‫حسناً، حظاً موفقاً‬

54
00:03:52,336 --> 00:03:55,047
‫‫هذه هي اللحظة... سأموت‬

55
00:04:00,761 --> 00:04:02,513
‫‫مرحباً‬

56
00:04:03,389 --> 00:04:04,932
‫‫هل من أحد هنا؟‬

57
00:04:06,392 --> 00:04:09,103
‫‫هل يريد أحدهم الاعتناء‬
‫‫بـ(تشارلي) العزيز؟‬

58
00:04:11,730 --> 00:04:13,107
‫‫حسناً إذاً‬

59
00:04:14,358 --> 00:04:16,777
‫‫حان وقت استخدام الحل الابشع‬

60
00:04:20,489 --> 00:04:22,658
‫‫أمي، لا أشعر بخير‬

61
00:04:22,950 --> 00:04:26,871
‫‫(تشارلز)، لا تخبرني أنك أصبت بالسفلس‬
‫‫من إحدى فتيات (بانكوك)؟‬

62
00:04:27,872 --> 00:04:32,626
‫‫- لا إساءة‬
‫‫- كلا، إنه زكام أو إنفلونزا‬

63
00:04:32,793 --> 00:04:34,253
‫‫وبم يهمني الامر؟‬

64
00:04:35,004 --> 00:04:38,841
‫‫ظننت أنه قد يكون بإمكانك‬
‫‫أن تأتي وتعدي لي الحساء‬

65
00:04:39,091 --> 00:04:41,177
‫‫أو تضعين رقعة مبللة‬
‫‫باردة على يدي‬

66
00:04:41,343 --> 00:04:44,054
‫‫عزيزي أود هذا لكن...‬

67
00:04:44,221 --> 00:04:47,641
‫‫"لسوء الحظ،‬
‫‫أمك مريضة أيضاً"‬

68
00:04:52,021 --> 00:04:55,399
‫‫- صحيح، هذا يبدو سيئاً‬
‫‫- أجل‬

69
00:04:55,816 --> 00:05:00,696
‫‫أكره طلاء حوافر هذه العاهرة البيضاء‬

70
00:05:02,239 --> 00:05:05,451
‫‫- ماذا كان هذا؟‬
‫‫- إنه هذيان من الحمى‬

71
00:05:05,659 --> 00:05:07,077
‫‫وداعاً يا عزيزي‬

72
00:05:08,704 --> 00:05:11,248
‫‫حسناً أنا وحدي في هذا‬

73
00:05:16,754 --> 00:05:19,673
‫‫ربما بعض الهواء النقي وأشعة الشمس‬

74
00:05:23,052 --> 00:05:25,054
‫‫ودواء الزكام الليلي‬

75
00:05:27,556 --> 00:05:32,811
‫‫الهواء النقي وأشعة الشمس‬
‫‫ودواء الزكام الليلي‬

76
00:05:35,981 --> 00:05:37,608
‫‫والويسكي‬

77
00:05:41,070 --> 00:05:47,826
‫‫الهواء النقي وأشعة الشمس‬
‫‫ودواء الزكام والويسكي‬

78
00:06:06,553 --> 00:06:09,974
‫‫حسناً،‬
‫‫دواء الزكام والويسكي‬

79
00:06:22,736 --> 00:06:24,154
‫‫مرحباً (تشارلي)‬

80
00:06:28,575 --> 00:06:29,910
‫‫(روز)؟‬

81
00:06:30,202 --> 00:06:33,455
‫‫- ظننت أنك في (إنجلترا)‬
‫‫- طلبت مني الرحيل‬

82
00:06:34,915 --> 00:06:37,501
‫‫سوء تفاهم صغير في قصر (باكينغهام)‬

83
00:06:38,669 --> 00:06:42,381
‫‫- كيف حالك إذاً؟‬
‫‫- لست بخير، أنا مريض‬

84
00:06:45,926 --> 00:06:47,594
‫‫أيها المسكين‬

85
00:06:48,679 --> 00:06:52,808
‫‫- ألا يعتني بك أحدهم؟‬
‫‫- كلا، أنا وحيد تماماً‬

86
00:06:52,975 --> 00:06:56,729
‫‫- هذا ليس صحيحاً سأعتني بك‬
‫‫- ستفعلين؟‬

87
00:06:56,895 --> 00:06:59,690
‫‫بالطبع،‬
‫‫تريدني أن أعد لك بعض الحساء؟‬

88
00:07:00,441 --> 00:07:03,319
‫‫أود هذا، طلبت من الجميع‬
‫‫إعداد حساء لي‬

89
00:07:03,485 --> 00:07:05,321
‫‫لتظني أنني كنت أطلب منهم كلية‬

90
00:07:07,573 --> 00:07:11,577
‫‫- ماذا تفعل؟‬
‫‫- دواء الزكام والويسكي‬

91
00:07:13,329 --> 00:07:15,289
‫‫أسميه "العملاق الثمل"‬

92
00:07:16,874 --> 00:07:20,210
‫‫- كلا يا عزيزي لدي شيء أفضل‬
‫‫- أشك في ذلك‬

93
00:07:21,628 --> 00:07:25,674
‫‫- إنه جديد تم الموافقة عليه في (أوروبا)‬
‫‫- (أوروبا)، أعطيني‬

94
00:07:30,095 --> 00:07:33,223
‫‫هذا هو رجلي الصغير‬
‫‫سأعد لك هذا الحساء الان‬

95
00:07:33,932 --> 00:07:35,351
‫‫شكراً‬

96
00:07:39,063 --> 00:07:41,982
‫‫حسناً يا (أوروبا)، لنر ماذا عندك‬

97
00:07:43,525 --> 00:07:48,072
‫‫كان هذا قرصاً رائعاً‬
‫‫ماذا كان بداخله؟ إنه قرص رائع‬

98
00:07:49,031 --> 00:07:52,451
‫‫لا تقلق بشأن هذا‬
‫‫استرح فحسب‬

99
00:07:53,369 --> 00:07:54,995
‫‫تعرفين ماذا أيضاً شيء رائع؟‬

100
00:07:55,162 --> 00:08:00,459
‫‫لقد جئت تماماً حين كنت بأكثر‬
‫‫حاجة إليك وكأنك ملاكي الحارس‬

101
00:08:00,626 --> 00:08:02,628
‫‫تعتقدين أن بإمكاني‬
‫‫الحصول على قرص آخر؟‬

102
00:08:03,837 --> 00:08:06,423
‫‫كلا يا عزيزي،‬
‫‫واحد كاف للان‬

103
00:08:06,799 --> 00:08:10,761
‫‫- أخلد إلى النوم فحسب‬
‫‫- حسناً طابت ليلتك‬

104
00:08:12,054 --> 00:08:13,430
‫‫طابت ليلتك يا (تشارلي)‬

105
00:08:35,994 --> 00:08:37,496
‫‫هل تسمعني؟‬

106
00:08:42,334 --> 00:08:44,169
‫‫استمع إلى صوتي بحرص‬

107
00:08:44,920 --> 00:08:49,842
‫‫- إنك مريض للغاية‬
‫‫- أنا مريض للغاية‬

108
00:08:50,384 --> 00:08:53,595
‫‫لكن لا تقلق،‬
‫‫(روز) سوف تعتني بك‬

109
00:08:54,763 --> 00:08:59,226
‫‫- (روز) سوف تعتني بي‬
‫‫- حتى يفرقنا الموت‬

110
00:09:03,522 --> 00:09:05,274
‫‫سأحتاج إلى قرص آخر‬

111
00:09:09,094 --> 00:09:12,097
‫‫لن يقتلك أن تشكرني‬
‫‫على توصيلك واصطحابك مجدداً‬

112
00:09:12,264 --> 00:09:14,141
‫‫شكراً على توصيلي واصطحابي مجدداً‬

113
00:09:14,767 --> 00:09:16,685
‫‫- انتظر يا (جايك)‬
‫‫- ماذا؟‬

114
00:09:18,270 --> 00:09:20,814
‫‫حسناً، اسمع أعرف‬
‫‫أنك وصلت إلى هذا العمر‬

115
00:09:20,981 --> 00:09:23,275
‫‫حيث تفضل أن تكون مع أصدقائك‬
‫‫على أن تكون مع أبيك‬

116
00:09:23,442 --> 00:09:24,777
‫‫ولا بأس بهذا‬

117
00:09:24,943 --> 00:09:28,781
‫‫هذا طبيعي للغاية إذا أردت أن تأخذ‬
‫‫أولى خطواتك إلى الرجولة وحدك‬

118
00:09:29,448 --> 00:09:30,824
‫‫أهنئك على هذا‬

119
00:09:30,991 --> 00:09:35,662
‫‫لكن،‬
‫‫أتمنى فقط... أنه بين الحين والاخر‬

120
00:09:36,372 --> 00:09:39,666
‫‫قد تخصص بعض الوقت لابيك‬

121
00:09:47,299 --> 00:09:48,675
‫‫كان هذا مذلا‬

122
00:09:52,471 --> 00:09:55,140
‫‫(تشارلي)؟ كيف تشعر؟‬

123
00:09:59,144 --> 00:10:02,398
‫‫- (روز)؟‬
‫‫- مرحباً (آلن)‬

124
00:10:02,815 --> 00:10:05,317
‫‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫‫- أعتني بـ(تشارلي)‬

125
00:10:05,984 --> 00:10:07,986
‫‫أنا مريض للغاية‬

126
00:10:10,322 --> 00:10:11,907
‫‫أشجعك على ذلك‬

127
00:10:17,544 --> 00:10:20,922
‫‫- إلى متى ستبقين في المدينة؟‬
‫‫- طالما يحتاج إلي‬

128
00:10:21,214 --> 00:10:24,259
‫‫لا تدعي هذا الطفل الكبير‬
‫‫يستغل طبيعتك الطيبة‬

129
00:10:24,595 --> 00:10:27,348
‫‫لا تقلقي يا (بيرتا)‬
‫‫أنا لا أمانع الاعتناء به‬

130
00:10:27,515 --> 00:10:29,517
‫‫هذا جيد،‬
‫‫لان لا أحد يريد فعل هذا‬

131
00:10:31,018 --> 00:10:35,064
‫‫الحقيقة أنني أحب إطعامه‬
‫‫وتنظيفه وتغيير ملابسه‬

132
00:10:35,314 --> 00:10:37,233
‫‫- تغيرين ملابسه؟‬
‫‫- تنظفينه‬

133
00:10:37,441 --> 00:10:39,610
‫‫إذا توقفت عن إطعامه‬
‫‫فلن تحتاجي إلى تغيير ملابسه‬

134
00:10:41,946 --> 00:10:44,490
‫‫لا أمانع،‬
‫‫أنا مربية حنونة‬

135
00:10:44,865 --> 00:10:46,993
‫‫قال عمي (تشارلي)‬
‫‫إنك متعقبة مجنونة‬

136
00:10:49,203 --> 00:10:51,163
‫‫الامر سيان‬

137
00:10:52,206 --> 00:10:53,916
‫‫(روز)،‬
‫‫أتريدين مشاهدة فيلم لاحقاً؟‬

138
00:10:54,542 --> 00:10:56,961
‫‫ربما،‬
‫‫سنرى كيف حال عمك‬

139
00:10:57,294 --> 00:10:59,046
‫‫إنه مريض للغاية‬

140
00:11:02,842 --> 00:11:07,972
‫‫إذاً، أساساً، ما تقوله هنا تذهب‬
‫‫إلى السينما مع أي أحد عداي‬

141
00:11:08,723 --> 00:11:10,099
‫‫ليس أي شخص‬

142
00:11:11,559 --> 00:11:13,144
‫‫لن أذهب مع (هتلر)‬

143
00:11:18,232 --> 00:11:20,651
‫‫- (تشارلي)؟‬
‫‫- أنا هنا‬

144
00:11:21,652 --> 00:11:24,989
‫‫- ماذا تفعل خارج الفراش؟‬
‫‫- ماذا تعتقدين؟‬

145
00:11:25,865 --> 00:11:27,324
‫‫دعني أساعدك‬

146
00:11:30,202 --> 00:11:33,831
‫‫- (روز)، سأتولى الامر‬
‫‫- استرخ فحسب يا عزيزي‬

147
00:11:34,081 --> 00:11:36,625
‫‫قلت سأتولى الامر، ا تركيه‬

148
00:11:37,209 --> 00:11:40,129
‫‫لكنك مريض يجب ألا تحمل أي شيء‬

149
00:11:41,672 --> 00:11:44,300
‫‫- حسناً، انتهيت‬
‫‫- تريدني أن أهزه؟‬

150
00:11:45,384 --> 00:11:47,470
‫‫- كلا، شكراً‬
‫‫- حسناً‬

151
00:11:47,970 --> 00:11:50,056
‫‫هيا نعود إلى الفراش الان‬

152
00:11:51,766 --> 00:11:53,100
‫‫(روز)‬

153
00:11:53,768 --> 00:11:57,229
‫‫أقدر اعتناءك بي،‬
‫‫لكن أعتقد أن أسوأ مرحلة قد انتهت‬

154
00:11:57,438 --> 00:11:59,231
‫‫عقلك يخادعك‬

155
00:11:59,398 --> 00:12:02,985
‫‫إذا تسرعت وغادرت الفراش فستحدث‬
‫‫لك انتكاسة، وربما تصاب بذات الرئة‬

156
00:12:03,235 --> 00:12:04,528
‫‫ذات الرئة؟‬

157
00:12:04,695 --> 00:12:06,447
‫‫ستمتلىء رئتاك بالسوائل‬
‫‫ولن تتمكن من التنفس‬

158
00:12:06,614 --> 00:12:08,699
‫‫وسينتهي بك الامر غارقاً في مخاطك‬

159
00:12:09,450 --> 00:12:13,120
‫‫- لا تريد حدوث هذا، أليس كذلك؟‬
‫‫- لا أريد الغرق في مخاط أحد‬

160
00:12:15,873 --> 00:12:18,834
‫‫طبعاً لا تريد ذلك، افتح‬

161
00:12:20,753 --> 00:12:22,129
‫‫فتى صالح‬

162
00:12:25,633 --> 00:12:28,094
‫‫أنا محظوظ بوجودك معي يا (روز)‬

163
00:12:28,594 --> 00:12:32,681
‫‫تعرف شيئاً يا (تشارلي)‬
‫‫أظن أنه بإمكاننا صنع حظنا‬

164
00:12:33,599 --> 00:12:35,601
‫‫- حقاً؟‬
‫‫- حسناً...‬

165
00:12:36,977 --> 00:12:38,646
‫‫أنا أفعل‬

166
00:12:41,065 --> 00:12:48,030
‫‫"طالما هو بحاجة إلي"‬

167
00:12:49,698 --> 00:12:55,621
‫‫"أعرف أين يجب أن أكون"‬

168
00:12:56,413 --> 00:13:02,211
‫‫"سأتعلق بثبات"‬

169
00:13:02,419 --> 00:13:07,758
‫‫"طالما هو بحاجة إلي"‬

170
00:13:08,884 --> 00:13:14,223
‫‫"طالما نحن على قيد الحياة"‬

171
00:13:15,307 --> 00:13:20,771
‫‫"سأحبه إن كان على خطأ أو صواب"‬

172
00:13:21,689 --> 00:13:27,069
‫‫"وسأكون قوية بطريقة ما"‬

173
00:13:28,154 --> 00:13:33,951
‫‫"طالما هو بحاجة إلي"‬

174
00:13:40,040 --> 00:13:41,667
‫‫(روز)؟‬

175
00:13:43,252 --> 00:13:44,670
‫‫مرحباً؟‬

176
00:13:45,462 --> 00:13:46,839
‫‫هل من أحد هنا؟‬

177
00:13:56,932 --> 00:13:58,350
‫‫ما هذا؟!‬

178
00:14:05,983 --> 00:14:08,110
‫‫هذا ليس صحيحاً‬

179
00:14:09,195 --> 00:14:11,113
‫‫(آلن)؟ (آلن)؟‬

180
00:14:11,697 --> 00:14:13,324
‫‫(آلن)‬

181
00:14:19,872 --> 00:14:23,918
‫‫- ما الامر؟‬
‫‫- منذ متى وأنا هنا؟‬

182
00:14:24,376 --> 00:14:27,338
‫‫- لا أعرف، ربما أسبوعين‬
‫‫- أسبوعين؟‬

183
00:14:29,298 --> 00:14:30,966
‫‫ألم تفكر في الاطمئنان علي؟‬

184
00:14:31,133 --> 00:14:34,678
‫‫بصراحة، كان كل شيء بخير‬
‫‫لذا لم يخطر ببالي‬

185
00:14:37,306 --> 00:14:39,850
‫‫- هل هذا محبوك يدوياً؟‬
‫‫- ماذا؟‬

186
00:14:40,768 --> 00:14:43,604
‫‫- لا أعلم‬
‫‫- منذ متى وأنت تنتعل هذا؟‬

187
00:14:44,146 --> 00:14:46,398
‫‫منذ متى وأنا لدي أظافر فيروزية؟‬

188
00:14:48,067 --> 00:14:50,611
‫‫- أين (روز)؟‬
‫‫- ذهبت إلى السينما مع (جايك)‬

189
00:14:50,778 --> 00:14:52,863
‫‫معاذ الله أن يذهب ابني‬
‫‫إلى مكان مع أبيه‬

190
00:14:53,030 --> 00:14:54,907
‫‫- أقصد، أنني جربت كل شيء...‬
‫‫- (آلن)، استمع إلي‬

191
00:14:57,034 --> 00:14:59,078
‫‫لا يمكنك أن تترك (روز)‬
‫‫تدخل هذا المنزل‬

192
00:14:59,370 --> 00:15:01,497
‫‫- لم لا؟‬
‫‫- لأن أقراص الدواء التي كانت تعطيني إياها.‬

193
00:15:01,664 --> 00:15:02,998
‫‫لم تكن أقراصاً للزكام‬

194
00:15:03,165 --> 00:15:04,541
‫‫- ماذا تعتقدها؟‬
‫‫- لا أعلم‬

195
00:15:04,708 --> 00:15:07,211
‫‫ربما شيء تعطيه للفيلة‬
‫‫عندما لا تتمكن من النوم‬

196
00:15:08,879 --> 00:15:11,840
‫‫- الفيلة؟‬
‫‫- الفيلة الاوروبية‬

197
00:15:13,550 --> 00:15:16,345
‫‫تعلم، أعتقد أنك مصاب بالهذيان‬
‫‫يجب أن تتمدد حقاً‬

198
00:15:16,512 --> 00:15:19,765
‫‫تباً لهذا‬
‫‫سأخرج من هنا قبل أن تعود‬

199
00:15:20,015 --> 00:15:21,809
‫‫هل هو مريح؟ لانه يبدو مريحاً حقاً‬

200
00:15:22,935 --> 00:15:24,353
‫‫(تشارلي)؟‬

201
00:15:24,728 --> 00:15:28,482
‫‫- ماذا تفعل وأنت مستيقظ؟‬
‫‫- ابتعدي عني يا (روز)‬

202
00:15:28,649 --> 00:15:30,859
‫‫- ما الخطب يا عزيزي؟‬
‫‫- لا تدعني بـ"عزيزي"‬

203
00:15:31,026 --> 00:15:34,071
‫‫- (تشارلي)، يجب أن تهدأ‬
‫‫- أهدأ؟‬

204
00:15:34,363 --> 00:15:36,991
‫‫بفضلها، كنت خاملا‬
‫‫يسيل لعابي طوال أسبوعين‬

205
00:15:37,157 --> 00:15:40,536
‫‫كنت أخشى هذا‬
‫‫لديه حمى شديدة وهو يهذي‬

206
00:15:40,869 --> 00:15:44,581
‫‫أنا لست محموماً‬
‫‫هيا، تحسسني أنا لست محموماً‬

207
00:15:44,832 --> 00:15:47,084
‫‫رطب قليلا ولست منتعشاً‬
‫‫لكنني لست محموماً‬

208
00:15:47,543 --> 00:15:49,753
‫‫استرخ يا عزيزي،‬
‫‫أنت بحاجة إلى الراحة‬

209
00:15:49,920 --> 00:15:51,964
‫‫كلا، ما أريده هو محام‬

210
00:15:55,884 --> 00:15:58,387
‫‫(آلن) رجاء، يجب أن تصدقني‬
‫‫أنا لست مريضاً‬

211
00:15:58,595 --> 00:16:01,056
‫‫- أصدقك، أرقد الان‬
‫‫- لكن يا (آلن)‬

212
00:16:01,223 --> 00:16:02,766
‫‫هذا لمصلحتك‬

213
00:16:09,273 --> 00:16:13,027
‫‫حسناً، أنتما محقان‬
‫‫أنا مجنون بسبب الحمى‬

214
00:16:13,193 --> 00:16:16,905
‫‫لست مجنوناً يا عزيزي‬
‫‫مريض للغاية فقط‬

215
00:16:18,407 --> 00:16:19,867
‫‫افتح فمك‬

216
00:16:20,909 --> 00:16:24,204
‫‫فتى صالح، ابتلع‬

217
00:16:24,371 --> 00:16:27,499
‫‫ها أنت استرح الان‬

218
00:16:30,711 --> 00:16:34,048
‫‫إذاً، يجب على المرء أن يكون مريضاً‬
‫‫حتى يحصل على حذاء مماثل؟‬

219
00:16:45,934 --> 00:16:49,063
‫‫حمداً لله أنها لا تستخدم التحاميل‬

220
00:17:12,086 --> 00:17:16,006
‫‫- اللعنة‬
‫‫- (تشارلي)، هل أنت مستيقظ؟‬

221
00:17:54,545 --> 00:17:55,879
‫‫(آلن)!‬

222
00:17:59,800 --> 00:18:01,885
‫‫- ماذا تفعل؟‬
‫‫- أهرب‬

223
00:18:03,053 --> 00:18:06,473
‫‫(تشارلي)، هذا ليس وقتاً مناسباً‬
‫‫لقد تناولت لتوي فنجان القهوة الثاني‬

224
00:18:07,724 --> 00:18:10,060
‫‫- لا أعرف كم من الوقت تبقى لدي‬
‫‫- ولا أنا‬

225
00:18:13,856 --> 00:18:17,734
‫‫- اللعنة، لقد خرجت‬
‫‫- خرجت من ماذا؟‬

226
00:18:17,985 --> 00:18:19,653
‫‫عقلها المخبول‬

227
00:18:20,154 --> 00:18:22,030
‫‫(تشارلي)، أين أنت؟‬

228
00:18:22,739 --> 00:18:25,033
‫‫يا إلهي،‬
‫‫إنها قادمة هل بابك مقفل‬

229
00:18:25,200 --> 00:18:28,245
‫‫كلا، ولا نافذتي‬
‫‫خطآن لن أكررهما مجدداً‬

230
00:18:29,204 --> 00:18:30,747
‫‫(تشارلي)، هل أنت بالداخل؟‬

231
00:18:32,541 --> 00:18:34,668
‫‫- (روز)‬
‫‫- آسفة يا (آلن)، هل رأيت (تشارلي)؟‬

232
00:18:35,252 --> 00:18:36,920
‫‫حوض الاستحمام‬

233
00:18:41,550 --> 00:18:43,677
‫‫بحق الله يا (آلن)، أنت أخي‬

234
00:18:46,263 --> 00:18:49,683
‫‫(تشارلي)، أهكذا تتصرف‬
‫‫بعد كل ما فعلته من أجلك؟‬

235
00:18:50,017 --> 00:18:53,270
‫‫أجل، هكذا أتصرف أؤدي دور‬
‫‫(آن فرانك) في حوض الاستحمام‬

236
00:18:54,771 --> 00:18:57,733
‫‫حسناً، أستسلم‬
‫‫لن أعتني بك إذا لم تتعاون‬

237
00:18:58,025 --> 00:19:00,402
‫‫كلا يا (روز) دعينا لا نتسرع‬

238
00:19:00,569 --> 00:19:02,863
‫‫لقد كان الامر لطيفاً للغاية‬
‫‫في آخر أسبوعين‬

239
00:19:03,030 --> 00:19:04,948
‫‫ماذا لو وعدك (تشارلي) بتحسين تصرفه؟‬

240
00:19:05,115 --> 00:19:07,618
‫‫لن أعد الممرضة (مريعة) هنا بأي شيء‬

241
00:19:08,785 --> 00:19:10,579
‫‫حسناً، أظنني سأرحل فحسب‬

242
00:19:12,539 --> 00:19:13,915
‫‫- لم ترحلي بعد‬
‫‫- كنت أخدعك‬

243
00:19:14,082 --> 00:19:15,750
‫‫- (روز)‬
‫‫- تباً‬

244
00:19:19,212 --> 00:19:22,174
‫‫أتمنى أن تكون فخوراً بنفسك‬
‫‫كل ما كانت تحاول فعله هو مساعدتك‬

245
00:19:22,340 --> 00:19:24,718
‫‫كلا،‬
‫‫هذا ليس ما كانت تحاول فعله‬

246
00:19:26,678 --> 00:19:30,515
‫‫كل هذا كان خطة بدأت بإمراضي‬

247
00:19:30,682 --> 00:19:34,394
‫‫ثم خدرتني لتجعلني عاجزاً‬
‫‫حتى تنتقل إلى هنا وتستبيحني لها‬

248
00:19:34,561 --> 00:19:36,605
‫‫حقاً؟ (روز) أمرضتك؟‬

249
00:19:36,771 --> 00:19:40,609
‫‫هذا ليس له علاقة بوضع لسانك‬
‫‫داخل حلق عاهرة مصابة بالانفلونزا؟‬

250
00:19:41,359 --> 00:19:43,737
‫‫أنا لا أقول إنني أعرف‬
‫‫كيف فعلتها لكنها فعلتها‬

251
00:19:43,904 --> 00:19:48,533
‫‫﴾- هل تعرف كم يبدو هذا جنونياً؟﴿‬
‫‫- لدي الاثبات، تعال، سأريك‬

252
00:19:49,367 --> 00:19:51,620
‫‫(تشارلي)؟‬

253
00:19:53,788 --> 00:19:55,248
‫‫حسناً، سأنتظر خارجاً‬

254
00:20:02,088 --> 00:20:04,132
‫‫أنا ضجر،‬
‫‫تريد الذهاب لمشاهدة فيلم؟‬

255
00:20:04,299 --> 00:20:06,593
‫‫- الان؟‬
‫‫- قائمة الافلام عندك‬

256
00:20:06,927 --> 00:20:08,803
‫‫(جايك)، بحق الله‬

257
00:20:08,970 --> 00:20:10,972
‫‫حسناً،‬
‫‫لكن لا تقل إنني لم أطلب قط‬

258
00:20:15,143 --> 00:20:16,937
‫‫سترى، لدي الاثبات‬

259
00:20:17,479 --> 00:20:20,065
‫‫لم أبتلع آخر قرص أعطتني إياه‬
‫‫لذا يمكننا أن نحلله‬

260
00:20:20,565 --> 00:20:23,485
‫‫أجل، سنتصل بخبراء مسارح الجريمة‬
‫‫ليجروا بعض الاختبارات‬

261
00:20:26,488 --> 00:20:27,989
‫‫خبأته تحت وسادتي...‬

262
00:20:34,162 --> 00:20:36,498
‫‫حسناً ليس لدي إثبات‬

263
00:20:45,924 --> 00:20:48,843
‫‫- (روز)؟‬
‫‫- مرحباً (لولو)‬

264
00:20:49,469 --> 00:20:50,845
‫‫كيف سرت خطتك؟‬

265
00:20:51,012 --> 00:20:54,182
‫‫لقد أديت دورك جيداً‬
‫‫لكنني اعتقدت أنني تماديت‬

266
00:20:54,516 --> 00:20:58,019
‫‫إذا أردت أن تجربي معه ثانية‬
‫‫فأعتقد أنني سأصاب بأحادية النواة‬

267
00:20:58,186 --> 00:21:00,188
‫‫أصيب (تشارلي) بهذا من قبل‬

268
00:21:00,855 --> 00:21:03,108
‫‫اتصلي بي إذا أصبت‬
‫‫بالنكاف أو السعال الديكي‬

269
00:21:03,275 --> 00:21:04,651
‫‫حسناً‬

270
00:21:14,744 --> 00:21:17,080
‫‫(روز)‬

271
00:21:28,508 --> 00:21:31,595
‫‫يا إلهي، ليس وشماً آخر‬

272
00:21:35,950 --> 00:25:33,590
:ترجمة: "أحمد عبدلي" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

