﻿1
00:00:01,264 --> 00:00:03,091
‫"...شاهدتم سابقاً"

2
00:00:03,221 --> 00:00:05,525
‫دعنا نركز على ما جئنا
‫من أجله، العائلة

3
00:00:05,657 --> 00:00:08,569
‫أنت و(جوردن) عبارة عن أسلحة

4
00:00:08,657 --> 00:00:11,788
‫أنا الوحيد غير المسلح
‫في هذا المنزل

5
00:00:11,919 --> 00:00:16,398
‫لا يمكنك على شاحنة شخص ما
‫من عالم آخر يستخدمها للقتل

6
00:00:16,530 --> 00:00:20,487
‫نحن البشر غير العاديين
‫في عائلة من الأشخاص الخارقين

7
00:00:20,617 --> 00:00:23,182
‫هل رأيت والدي؟
‫لا يمكنني تقديم العرض من دونه

8
00:00:23,313 --> 00:00:25,575
‫يمكنني فعلها -
‫لا يمكنني رفع آمالي دائماً -

9
00:00:25,705 --> 00:00:28,792
‫ثم أصاب بخيبة أمل -
‫هل تمكنت من إيجاد أجسام كافية؟ -

10
00:00:28,923 --> 00:00:31,663
‫نعم، ولكن ليس هناك ما يضمن
‫أنها ستكون قابلة للتغيير

11
00:00:31,793 --> 00:00:32,967
‫تلك كانت أشياء بغيضة

12
00:00:33,098 --> 00:00:35,968
‫الغاز كان مادة
‫كريبتونيت) اصطناعية تجريبية)

13
00:00:36,098 --> 00:00:39,882
‫مصممة لغزو جهازك التنفسي
‫وإضعافك من الداخل

14
00:00:58,800 --> 00:01:00,715
‫لماذا (إيدج) هنا؟

15
00:01:01,148 --> 00:01:03,367
‫أعني، لماذا (سمولفيل)؟

16
00:01:04,932 --> 00:01:06,847
‫(بالتأكيد ليس من أجل الـ(برياني

17
00:01:07,542 --> 00:01:10,370
‫(كان يدخل (هيزل غرين) و(غرانفيل
‫ويخرج منهمنا لأسابيع

18
00:01:10,500 --> 00:01:14,022
‫(أوقف العمليات في (نيو كارثيج
‫في غضون بضعة أشهر وهو هنا الآن

19
00:01:14,152 --> 00:01:16,544
‫لا بُد أنه لذات السبب الذي جعله
‫يزور المدن الأخرى، صحيح؟

20
00:01:17,109 --> 00:01:18,501
‫(للتنقيب عن الـ(إكس كريبتونيت

21
00:01:18,632 --> 00:01:20,980
‫ويستخدم تلك الآلة التي رأيتها
‫والتي تمنح الناس القوة

22
00:01:21,110 --> 00:01:22,286
‫نعم، أعلم أن هذا جزء من السبب

23
00:01:22,417 --> 00:01:25,634
‫لكن (سمولفيل) هي المدينة
‫الوحيدة التي يبقى فيها

24
00:01:25,765 --> 00:01:28,722
‫لذلك يجب أن يكون هناك
‫سبب يجعل (سمولفيل) مختلفة

25
00:01:28,853 --> 00:01:30,592
‫يحتاج لهذا المكان

26
00:01:30,722 --> 00:01:33,113
‫هذا هو تخصصك

27
00:01:34,114 --> 00:01:35,897
‫ماذا تقترحين أن نفعل
‫لاكتشاف السبب؟

28
00:01:36,985 --> 00:01:38,159
‫نبحث أكثر

29
00:01:38,290 --> 00:01:41,464
‫نحن بحاجة إلى استخدام
‫كل الموارد المتاحة

30
00:01:41,594 --> 00:01:44,160
‫إذاً كما نعلم
‫...(كان فقط في (هيزل غرين

31
00:01:44,292 --> 00:01:47,987
‫كلارك) مراسل رائع)
‫بما أنه لا يدرب الآن يمكنه المساعدة

32
00:01:49,554 --> 00:01:52,467
‫نحصل على جميع المعلومات
‫(التي يمكننا الحصول عليها من (لانا

33
00:01:53,467 --> 00:01:56,250
‫الملفات عن كل شخص
‫(جنده (إيدج

34
00:01:57,904 --> 00:02:01,470
‫من هم ومن أين أتوا -
‫شكرا لك -

35
00:02:01,991 --> 00:02:04,645
‫نتأمل كل التفاصيل

36
00:02:06,385 --> 00:02:08,992
‫(هذه (إميلي -
‫ثم نبدأ من جديد من البداية -

37
00:02:09,993 --> 00:02:12,473
‫(حسناً، نعلم أن (إميلي
‫هي أحدث مجندة

38
00:02:12,603 --> 00:02:16,430
‫نربط بين كل النقاط
‫نجمع كل الأحداث

39
00:02:17,735 --> 00:02:19,561
‫وإذا قمنا بعملنا بشكل صحيح

40
00:02:20,605 --> 00:02:22,562
‫فستظهر الإجابة نفسها

41
00:02:23,388 --> 00:02:27,215
‫لطالما كان هدفي ذاته
‫أريد تغيير هذا العالم

42
00:02:28,432 --> 00:02:31,521
‫وأخيراً وجدت المكان
‫حيث يمكنني البدء بذلك

43
00:02:31,608 --> 00:02:34,695
‫هنا في (سمولفيل) مع أشخاص مثلك

44
00:02:35,479 --> 00:02:36,740
‫مثلي؟

45
00:02:37,783 --> 00:02:38,827
‫لماذا؟

46
00:02:38,914 --> 00:02:42,045
‫أعرف أن حياتك لم تكن سهلة
‫في السنوات القليلة الماضية

47
00:02:42,698 --> 00:02:44,394
‫أعرف الألم الذي تعانينه

48
00:02:47,134 --> 00:02:48,308
‫الخوف

49
00:02:49,222 --> 00:02:51,004
‫معرفة أنك لا تستطيعين
‫إعالة عائلتك

50
00:02:51,135 --> 00:02:53,787
‫ذلك العبء، والتوتر

51
00:02:56,049 --> 00:02:58,572
‫بمساعدتي كل تلك المخاوف
‫يمكن أن تختفي

52
00:02:58,700 --> 00:03:02,181
‫يمكنني تحسين حياتك
‫بكل الطرق التي يمكنك تخيلها

53
00:03:02,617 --> 00:03:05,050
‫(يمكنني تحسينك يا (إيميلي

54
00:03:05,834 --> 00:03:07,225
‫هل هذا سيؤلم؟

55
00:03:11,618 --> 00:03:13,054
‫لا أبداً

56
00:03:16,924 --> 00:03:21,404
‫إذا كنت ترغبين
‫فيمكنني تفعيل حياة جديدة

57
00:03:21,664 --> 00:03:23,666
‫حياة جديدة؟

58
00:03:23,926 --> 00:03:26,883
‫العملية التي ستمرين بها
‫ستجعل تشعرين أنك إنسان جديدة

59
00:03:27,536 --> 00:03:30,100
‫ستصفي ذهنك، تجعلك أقوى

60
00:03:31,449 --> 00:03:34,059
‫ستجعلك قادرة على فعل أشياء
‫لم تحلمي أنها ممكنة قط

61
00:03:34,973 --> 00:03:38,408
‫لكن يمكنني فعل ذلك فقط
‫إذا كنت على استعداد

62
00:03:38,713 --> 00:03:41,756
‫إذا اعترفت
‫أن الحياة التي لديك الآن

63
00:03:42,800 --> 00:03:46,149
‫ليست الحياة التي تريدينها -
‫قبول كامل لأداة التغيير -

64
00:03:47,758 --> 00:03:51,281
‫أبليت حسناً -
‫العملية لم تكتمل -

65
00:03:51,803 --> 00:03:54,150
‫سيستغرق الأمر بضعة أيام
‫حتى تملكين السيطرة المطلقة

66
00:03:54,847 --> 00:03:56,413
‫ولكن بمجرد حدوث ذلك

67
00:03:59,588 --> 00:04:02,631
‫الحياة ستكون لك مرة أخرى

68
00:04:03,632 --> 00:04:07,937
‫هل تريدين أن تصبحي
‫على أفضل شخصية لك، (إميلي)؟

69
00:04:09,287 --> 00:04:10,461
‫نعم

70
00:04:19,462 --> 00:04:22,507
‫لانا) قالت إن (إيدج) طلب منها)
‫العثور على المزيد من المرشحين

71
00:04:22,637 --> 00:04:26,812
‫إذاً إلى أن نجد طريقة لإيقافه
‫علينا إقناع الناس بالابتعاد

72
00:04:27,639 --> 00:04:30,117
‫لويس)، إنه يعرض)
‫على الناس الوظائف والمال

73
00:04:30,247 --> 00:04:32,638
‫الأشياء التي يحتاجون لها ليشعروا
‫بالسيطرة على حياتهم مرة أخرى

74
00:04:32,726 --> 00:04:34,293
‫يا أولاد، ستصل الحافلة في دقيقة

75
00:04:34,423 --> 00:04:36,988
‫كلارك)، علينا فعل شيء ما)
‫ولن يستمع أحد إليّ

76
00:04:37,118 --> 00:04:39,728
‫لم يستمعوا منذ حادثة قاعة المدينة
‫الأولى، ولكنهم سيستمعون إليك

77
00:04:39,860 --> 00:04:42,033
‫مرحباً، أيها الي؟ -
‫تفضل -

78
00:04:42,163 --> 00:04:43,991
‫شكراً -
‫حسنا يا أولاد -

79
00:04:44,119 --> 00:04:46,513
‫ربما سنعمل لوقت متأخر هذه الليلة
‫(أيضاً على قضية (إيدج

80
00:04:46,643 --> 00:04:48,556
‫حسناً -
‫(كنا سنذهب لحضور مسرحية (ساره -

81
00:04:48,687 --> 00:04:50,123
‫الليلة على أي حال

82
00:04:52,166 --> 00:04:55,776
‫وأنتم بالتأكيد تقضون الكثير
‫من الوقت معاً فقط لكونكم أصدقاء

83
00:04:55,906 --> 00:04:57,689
‫فقط نحاول دعمها يا أبي

84
00:04:58,560 --> 00:04:59,907
‫صحيح

85
00:05:01,863 --> 00:05:04,169
‫ماذا؟ قالت إنها فقط تريد
‫أن نكون أصدقاء

86
00:05:04,301 --> 00:05:07,649
‫ربما يكون أكثر من ذلك
‫لكنني سأترك الأمر لها لتخبرك

87
00:05:10,649 --> 00:05:12,781
‫الحافلة وصلت -
‫حسناً، هناك بقايا طعام في الثلاجة -

88
00:05:12,911 --> 00:05:15,042
‫حسناً؟ -
‫حسناً، أحبكما، وداعاً -

89
00:05:15,173 --> 00:05:17,216
‫(حسناً، عليّ الذهاب لمقابلة (لانا
‫(في مقر (غازيت

90
00:05:17,348 --> 00:05:20,696
‫حسناً -
‫(كلارك)، أنت ابن (مارثا كينت) -

91
00:05:20,826 --> 00:05:23,523
‫كانت تقدم المساعدة للناس هنا
‫قبل ظهور (إيدج) بكثير

92
00:05:23,654 --> 00:05:26,219
‫سيستمعون إليك  -
‫حسناً -

93
00:05:27,350 --> 00:05:28,828
‫وداعاً -
‫وداعاً -

94
00:05:31,394 --> 00:05:33,742
‫ولا أحد من هؤلاء
‫يتصرف على نحو غريب البتة

95
00:05:34,960 --> 00:05:38,656
‫أعني، التغيير الوحيد الذي أراه
‫هو مدى سعادتهم

96
00:05:38,787 --> 00:05:41,788
‫أعني، إنهم متحمسون حقاً
‫لوجودهم هناك

97
00:05:41,918 --> 00:05:44,702
‫ليكونوا جزءاً من شيء يغير حياتهم

98
00:05:44,832 --> 00:05:46,703
‫ماذا يفعل لهم؟

99
00:05:46,789 --> 00:05:50,703
‫تطوير الذات، تحسين الذات
‫تمارين اكتساب الثقة

100
00:05:51,138 --> 00:05:54,835
‫لا أعرف التفاصيل حقاً -
‫يبدو وكأنها عقيدة -

101
00:05:55,139 --> 00:05:58,183
‫و(إيدج) عبارة عن برنامج
‫غسيل أدمغة مجاني

102
00:05:58,271 --> 00:06:00,184
‫الشيء الوحيد الآخر الذي يمكنني
‫أن أخبركما إياه

103
00:06:00,314 --> 00:06:03,837
‫أنهم بدأوا هذه التجمعات الصباحية
‫(في (فكتوريا ميه

104
00:06:03,967 --> 00:06:05,274
‫تجمعات"؟"

105
00:06:05,532 --> 00:06:07,839
‫وجبات الإفطار لتقوية العلاقة بينهم

106
00:06:10,013 --> 00:06:11,753
‫سأتأخر -
‫مهلاً -

107
00:06:11,839 --> 00:06:15,753
‫لانا)، ربما يجب أن تأخذي استراحة)
‫لقد أصبح الأمر خطراً نوعاً ما

108
00:06:15,885 --> 00:06:19,145
‫ولا أريد أن يصيبك أي مكروه -
‫لا بأس يا (لويس)، حقاً -

109
00:06:19,972 --> 00:06:23,277
‫(إن كنت أستطيع منع (إيدج
‫من إيذاء شخص واحد فقط

110
00:06:23,626 --> 00:06:24,842
‫فالأمر يستحق العناء

111
00:06:27,757 --> 00:06:29,366
‫أعتقد أنني يجب ان أذهب
‫إلى المطعم

112
00:06:29,497 --> 00:06:31,541
‫أذهب للتدخل الكامل
‫في ذلك الإفطار

113
00:06:31,627 --> 00:06:33,714
‫لا، أبقي تركيزك على الحصول
‫على معرفة ما يمكنك معرفته

114
00:06:33,845 --> 00:06:38,629
‫عن أتباع (إيدج)، أعرف شخص
‫قد يكون لديه فرصة أفضل للدخول

115
00:06:47,632 --> 00:06:48,676
‫حسناً

116
00:06:49,675 --> 00:06:50,849
‫يا أولاد

117
00:06:51,285 --> 00:06:52,502
‫تعالا هنا

118
00:06:54,199 --> 00:06:55,632
‫(مرحباً سيد، (كوشينغ -
‫مرحباً -

119
00:06:55,720 --> 00:06:59,807
‫...جوردن)، اسمع، أنا)
‫أريد فقط أن أشكرك على التدخل

120
00:06:59,895 --> 00:07:01,722
‫ومساعدة (ساره) في تجارب
‫الأداء الخاصة بها ذلك اليوم

121
00:07:01,853 --> 00:07:04,723
‫ما فعلته أنقذ الموقف حقاً يا فتى

122
00:07:04,853 --> 00:07:06,636
‫نعم، شكراً

123
00:07:06,767 --> 00:07:09,463
‫حسناً، حري بك ألا تتأخري -
‫أجل -

124
00:07:10,681 --> 00:07:12,334
‫سنراك لاحقاً، حسناً؟

125
00:07:12,899 --> 00:07:13,942
‫أجل

126
00:07:14,682 --> 00:07:16,466
‫لا أطيق الانتظار لرؤيتك
‫على المسرح الليلة

127
00:07:17,074 --> 00:07:20,205
‫{\an5}لا تسألا
‫إنه يعاني من أزمة شخصية

128
00:07:20,336 --> 00:07:21,988
‫حقاً؟ -
‫أجل، إنه يخبرني باستمرار -

129
00:07:22,118 --> 00:07:25,249
‫كيف أنه تغير للأبد
‫وكيف أنه يشعر بتحسن كبير

130
00:07:25,380 --> 00:07:27,381
‫الأمور تتحسن قليلاً
‫لكن الهراء نفسه كالعادة

131
00:07:27,512 --> 00:07:30,947
‫{\an5}ومن ثم يتحطم
‫مثلما سيتحطم أخيك بعد قليل

132
00:07:31,078 --> 00:07:34,035
‫ماذا؟ -
‫(أخبرتك أن تبتعد عن (تيغان ويكيم -

133
00:07:34,166 --> 00:07:35,817
‫فقط ثق بي، حسناً؟

134
00:07:55,170 --> 00:07:56,432
‫كلارك)؟)

135
00:07:57,041 --> 00:07:59,477
‫إميلي)، مرحباً) -
‫سمعت أنك عدت إلى المدينة -

136
00:07:59,607 --> 00:08:01,304
‫نعم، آسف لأنني لم أرك

137
00:08:01,390 --> 00:08:03,651
‫الحال تغيرت
‫منذ أن انتقلنا إلى هنا

138
00:08:03,782 --> 00:08:06,826
‫بالتأكيد، وحالي أبضاً
‫في الواقع، ولكن للأفضل

139
00:08:06,957 --> 00:08:09,783
‫حقاً؟ سمعت أنك تعملين
‫(في شركة (إيدج إينركورب

140
00:08:10,436 --> 00:08:13,262
‫لقد غيرت حياتي

141
00:08:15,394 --> 00:08:16,829
‫ينتابني شعور رائع

142
00:08:16,960 --> 00:08:19,219
‫يمكنني التفكير بشكل أفضل والتركيز

143
00:08:19,352 --> 00:08:22,744
‫تعلم، المشاكل التي بدا حلها مستحيلاً
‫من قبل صارت عادية الآن

144
00:08:22,874 --> 00:08:26,049
‫حقاً؟ أتعلمين، أرغب في التحدث
‫إليك بخصوص ذلك في الواقع

145
00:08:26,179 --> 00:08:27,701
‫هل تبحث عن عمل؟

146
00:08:28,049 --> 00:08:29,745
‫...حسناً -
‫لا بأس -

147
00:08:29,875 --> 00:08:33,745
‫(فقط تحدث إلى (لانا
‫هي ساعدتني وأدخلتني إلى البرنامج

148
00:08:33,832 --> 00:08:36,748
‫أنا واثقة أنه سيسعدها
‫أن تساعد حبيبها السابق

149
00:08:37,573 --> 00:08:39,487
‫أجل -
‫يجب أن اذهب -

150
00:08:39,791 --> 00:08:43,139
‫أعلمني إن كان بإمكاني مساعدتك
‫(سرني كثيراً رؤيتك يا (كلارك

151
00:08:43,271 --> 00:08:44,619
‫أنا أيضاً -
‫اعتنِ بنفسك -

152
00:08:56,099 --> 00:08:57,926
‫"(ماساتلان)، (المكسيك)"

153
00:10:40,649 --> 00:10:42,867
‫ستتولى الأمر من هنا؟ -
‫هل أنت بخير؟ -

154
00:10:43,606 --> 00:10:44,650
‫سأكون كذلك

155
00:10:45,215 --> 00:10:46,302
‫شكراً

156
00:10:51,652 --> 00:10:53,869
‫"(سيكويا)"

157
00:10:56,633 --> 00:10:58,070
‫حمداً للرب أنك رجعت

158
00:10:58,198 --> 00:11:01,852
‫إيدج) أرسل شخصاً للتو)
‫بإعلان ضخم لنشرة غد في الصحيفة

159
00:11:02,723 --> 00:11:05,375
‫لمزيد من المتطوعين؟ -
‫ضعف العدد -

160
00:11:05,854 --> 00:11:08,246
‫مهما كان يفعله (إيدج) المشعوذ المجنون
‫هذا لهؤلاء الناس

161
00:11:08,376 --> 00:11:10,072
‫فإنه يفعله بأقصى درجة

162
00:11:11,073 --> 00:11:12,377
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

163
00:11:13,770 --> 00:11:15,378
‫لعمل ضجة

164
00:11:20,683 --> 00:11:21,815
‫(لويس) -
‫أين (إيدج)؟ -

165
00:11:21,945 --> 00:11:25,380
‫إنه في اجتماع مع الفريق
‫عرفت للتو عن إعلان هذا الصباح

166
00:11:29,164 --> 00:11:31,295
‫لا تحتاجون شيئاً مما يقدمه لكم

167
00:11:31,904 --> 00:11:34,949
‫(سيدة (لين -
‫عليكم جميعاً المغادرة الآن، ارحلوا -

168
00:11:37,123 --> 00:11:38,383
‫لا تلمسيني

169
00:11:38,514 --> 00:11:40,688
‫آسف، اتركونا جميعاً أنا والسيدة
‫لين) لبعض الوقت)

170
00:11:40,820 --> 00:11:42,385
‫أعدكم بأن الأمر لن يستغرق طويلاً

171
00:11:42,515 --> 00:11:44,603
‫أعرف أن كلامي سيبدو جنونياً
‫والأمر كذلك

172
00:11:44,734 --> 00:11:47,255
‫لكنه يريد أن يمحو ما أنتم عليه

173
00:11:47,385 --> 00:11:49,343
‫ويستبدل شيئاً آخر بكم

174
00:11:54,476 --> 00:11:57,649
‫حسناً، هذه كانت محاولة يائسة -
‫أعرف ماذا تفعل -

175
00:11:58,215 --> 00:12:00,694
‫أوفر وظائفاً جيدة
‫لمجتمع بحاجة لها

176
00:12:00,823 --> 00:12:04,173
‫(أنت تضع وعي الـ(كريبتونيت
‫في أجساد الناس

177
00:12:04,304 --> 00:12:06,827
‫أنت تستحوذ عليهم
‫وتمنحهم القوى

178
00:12:08,261 --> 00:12:10,609
‫وما دليلك على هذا؟

179
00:12:11,176 --> 00:12:13,523
‫(ديريك باول)، (رينو روزيتي)، (ليزلي)

180
00:12:13,785 --> 00:12:16,567
‫إذاً رجلان متوفيان
‫ومساعدي الشخصي

181
00:12:17,264 --> 00:12:20,742
‫يجب أن أقول، هذه القصة فيها ثغرات
‫حتى حسب معاييرك

182
00:12:21,004 --> 00:12:22,742
‫كلانا يعرف أنها الحقيقة

183
00:12:22,830 --> 00:12:25,483
‫حسب خبرتي
‫الحقيقة ذاتية إلى حد ما

184
00:12:25,614 --> 00:12:27,657
‫من برأيك من المحتمل
‫أكثر أن يصدقه الناس؟

185
00:12:28,092 --> 00:12:30,528
‫امرأة متخبطة في الصحيفة المحلية

186
00:12:30,658 --> 00:12:33,702
‫أو الرجل الذي يمنح هذه المدينة
‫أفضل اقتصاد عرفته على الإطلاق؟

187
00:12:33,834 --> 00:12:37,138
‫هؤلاء الناس ليسوا دمى
‫لكي تتحكم بهم

188
00:12:37,270 --> 00:12:40,096
‫لديهم أحلام، لديهم عائلات

189
00:12:40,227 --> 00:12:42,749
‫لم يُجبر أحد على فعل شيء
‫ضد إرادته

190
00:12:42,879 --> 00:12:45,532
‫الجميع تلفى نفس العرض
‫الفرصة لعيش حياة أفضل

191
00:12:45,662 --> 00:12:48,272
‫هذا مكتوب هنا -
‫لن ننشر هذا -

192
00:12:49,011 --> 00:12:51,229
‫إذاً أعتقد أن كلام الناس
‫سيكون كافياً

193
00:12:52,403 --> 00:12:55,056
‫(لا يمكنك إيقاف هذا يا (لويس

194
00:12:56,100 --> 00:13:00,014
‫ربما حان الوقت لاستخدام ذلك الجهاز
‫الذي لديك لاستدعاء صديقك الخارق

195
00:13:00,928 --> 00:13:02,405
‫ربما ذلك

196
00:13:04,145 --> 00:13:07,102
‫لكن هذا محفوف بالمخاطر
‫هل أحتاج لأذكرك من أين هو؟

197
00:13:08,059 --> 00:13:11,321
‫قد يشعر بارتياح إن عرف
‫أن هناك آخرين هنا مثله تماماً

198
00:13:12,887 --> 00:13:14,758
‫(كما تنبأ (جون آيرونز

199
00:13:15,583 --> 00:13:18,106
‫سوبر مان) لا يشبههم أبداً)

200
00:13:20,803 --> 00:13:22,323
‫أنا متحمس لاكتشاف ذلك

201
00:13:31,501 --> 00:13:33,544
‫يبدو أنه أخيراً
‫عرف يقفل الخزانة

202
00:13:33,675 --> 00:13:35,501
‫أجل، لا
‫أقصد، أخذت بنصيحتك

203
00:13:35,632 --> 00:13:37,850
‫تعلمين، لا شيء جيد
‫...يأتي من الغضب، لذا

204
00:13:44,113 --> 00:13:45,939
‫(مهلاً، (تيغان

205
00:13:48,201 --> 00:13:53,506
‫كنت أتساءل إن كنت ترغبين في التسكع
‫بعد المدرسة في وقت ما؟

206
00:13:54,507 --> 00:13:55,635
‫التسكع؟

207
00:13:56,333 --> 00:13:59,508
‫أي نحن الاثنان فحسب؟ -
‫...أجل، أعني -

208
00:13:59,638 --> 00:14:01,551
‫لا يجب أن يكون الأمر رسمياً
‫أو ما شابه

209
00:14:01,682 --> 00:14:04,596
‫ربما نتناول الطعام في مطعم

210
00:14:08,466 --> 00:14:11,337
‫اسمع، طبعاً أنت شاب لطيف
‫...وما إلى ذلك

211
00:14:11,467 --> 00:14:13,033
‫...اسمعي، فقط ظننت

212
00:14:13,990 --> 00:14:16,598
‫لا أعرف، ظننت أننا
‫!كنا نتبادل النظرات

213
00:14:16,730 --> 00:14:21,252
‫حقيقة، نعم، أعني، كانت ذارعك
‫مكسورة وكنت تبدو وحيداً جداً

214
00:14:21,383 --> 00:14:23,733
‫فقط كنت أحاول أن أكون لطيفة

215
00:14:24,992 --> 00:14:27,515
‫أجل، صحيح -
‫اسمع، لم أكن أحاول جرح مشاعرك -

216
00:14:27,645 --> 00:14:30,385
‫أو ما شابه -
‫...لا، لا -

217
00:14:31,082 --> 00:14:32,689
‫كل شيء على ما يرام
‫إنها غلطتي

218
00:14:34,386 --> 00:14:36,300
‫رائع -
‫أراك لاحقاً -

219
00:14:39,692 --> 00:14:42,432
‫يبدو أنك بحاجة إلى كتاب قواعد جديد
‫أيها الظهير الربعي رقم اثنان

220
00:14:42,562 --> 00:14:45,346
‫عليك العمل على إتمام الصفقة
‫كما تغلق خزانتك

221
00:14:51,130 --> 00:14:53,174
‫كلارك)، هل أنت هنا؟) -
‫في المطبخ -

222
00:14:53,304 --> 00:14:54,608
‫لدينا مشكلة

223
00:14:54,958 --> 00:14:57,436
‫(مورغان إيدج)
‫...يقوم بتكثيف برنامجه

224
00:14:57,566 --> 00:14:59,654
‫رباه، ماذا حدث؟

225
00:15:00,436 --> 00:15:02,480
‫ذهبت لإيقاف عملية سرقة بنك
‫وتعرضت لإصابة

226
00:15:02,611 --> 00:15:05,351
‫هل استخدموا الـ(كريبتونيت)؟ -
‫لا، رصاصات عادية -

227
00:15:05,482 --> 00:15:07,654
‫هذا ليس طبيعياً
‫سوبرمان) لا يتعرض للكدمات)

228
00:15:07,743 --> 00:15:09,526
‫خصوصاً من الرصاصات

229
00:15:10,048 --> 00:15:12,352
‫أتعتقدين أن هذا الأمر له علاقة بالغاز
‫الذي استخدمه (روزيتي)؟

230
00:15:12,875 --> 00:15:15,310
‫لا أعلم
‫علينا الاتصال بوالدي

231
00:15:20,355 --> 00:15:22,790
‫أعتذر لأنني أفسدت المقدمة

232
00:15:22,922 --> 00:15:25,617
‫لم ألاحظ ذلك أصلاً، كنت رائعة

233
00:15:26,792 --> 00:15:27,836
‫شكراً

234
00:15:29,836 --> 00:15:31,402
‫كيف يمكنك أن تكون
‫جيداً جداً في البيانو؟

235
00:15:31,532 --> 00:15:34,533
‫هل لديك مواهب سرية
‫أخرى لم تخبرني عنها؟

236
00:15:36,533 --> 00:15:38,055
‫لا، هذا كل ما لدي تقريباً

237
00:15:39,317 --> 00:15:42,143
‫حسناً، شكراً لك على كل شيء

238
00:15:42,274 --> 00:15:44,666
‫كل الوقت الذي أمضيته
‫من أجل هذا

239
00:15:45,230 --> 00:15:47,623
‫وجودك هنا يعني الكثير

240
00:15:50,146 --> 00:15:51,407
‫أريد أن أكون هنا

241
00:16:00,018 --> 00:16:01,192
‫هل عطست؟

242
00:16:06,627 --> 00:16:08,584
‫حتماً أعاني من حساسية
‫من شيء ما

243
00:16:08,890 --> 00:16:10,238
‫...جوردن)، أنا)

244
00:16:11,585 --> 00:16:12,673
‫!(جوردن)

245
00:16:29,026 --> 00:16:30,069
‫(جوردن)

246
00:16:32,634 --> 00:16:34,070
‫هناك خطب ما بي

247
00:16:36,897 --> 00:16:38,289
‫أنت مصاب أيضاً

248
00:16:39,504 --> 00:16:40,548
‫هيا

249
00:16:45,723 --> 00:16:48,071
‫تفضل يا عزيزي -
‫إذاً ما الذي يحدث؟ -

250
00:16:48,202 --> 00:16:50,507
‫غاز الـ(كريبتونيت) الذي استخدمه
‫معي (روزيتي) في وزارة الدفاع

251
00:16:50,637 --> 00:16:53,725
‫كان سلاحاً بيولوجياً
‫وأعتقد قد يكون معدياً

252
00:16:54,247 --> 00:16:55,812
‫مثل الفيروس؟

253
00:16:57,423 --> 00:17:01,988
‫إذاً أنا تعرضت لعدوى
‫مرض الـ(كريبتونيت) منك؟

254
00:17:02,989 --> 00:17:04,074
‫أجل

255
00:17:05,033 --> 00:17:08,816
‫كلارك) هذه ليست غلطتك، لم تكن)
‫تعلم أن شيئاً يحدث قبل اليوم

256
00:17:08,946 --> 00:17:11,512
‫لديك شفاء خارق
‫إذاً منذ متى أنت مريض؟

257
00:17:12,600 --> 00:17:15,078
‫والدك لم يمرض ولا حتى
‫ليوم واحد في حياته

258
00:17:17,296 --> 00:17:20,342
‫حسناً، حالتي ليست سيئة جداً

259
00:17:26,734 --> 00:17:29,387
‫لم يمكن من المفترض حدوث هذا -
‫حقاً؟ -

260
00:17:29,517 --> 00:17:33,345
‫لأنه يبدو بالتأكيد سلاحاً
‫(مصمماً لإيذاء (سوبرمان

261
00:17:33,475 --> 00:17:35,128
‫(قد يؤذي (سوبر مان

262
00:17:35,258 --> 00:17:39,650
‫كان الغرض منه أن يكون كملاذ أخير
‫فقط لإضعافه مؤقتاً

263
00:17:39,781 --> 00:17:43,259
‫إذاً لماذا ابني مريض؟
‫فسر لي هذا الأمر

264
00:17:43,391 --> 00:17:45,869
‫عرضت حفيدك للخطر

265
00:17:46,652 --> 00:17:48,087
‫سام)، كيف نصلح هذا الأمر؟)

266
00:17:48,914 --> 00:17:50,480
‫رجالي يعملون على ذلك

267
00:17:53,262 --> 00:17:55,305
‫(ساره) -
‫مرحباً -

268
00:17:55,438 --> 00:17:58,264
‫مرحباً، هل ستكون هناك مرطبات
‫في هذا العرض، أم ماذا؟

269
00:17:59,699 --> 00:18:01,264
‫هل رأيت (جوردن)؟ -
‫...كلا، على الأرجح هو -

270
00:18:01,396 --> 00:18:03,656
‫يرتدي أفضل قميص أسود
‫قبل العرض، تعرفين كيف يسير الأمر

271
00:18:03,787 --> 00:18:07,571
‫لا، لا أعرف لأنه غادر منذ
‫نحو ساعة ولم يعد

272
00:18:07,701 --> 00:18:10,310
‫هل أخبرك إلى أين ذهب؟ -
‫كلا، فقط غادر البروفة مسرعاً -

273
00:18:10,442 --> 00:18:11,876
‫مثل أرنب صغير خائف

274
00:18:13,529 --> 00:18:16,312
‫إننا نقضي وقتاً رائعاً معاً

275
00:18:16,443 --> 00:18:18,617
‫أو هذا ما كنت أعتقد
‫حتى هرب مني

276
00:18:18,747 --> 00:18:21,835
‫ساره)، لا أعتقد أن هذا الأمر)
‫متعلق بك، سأجده

277
00:18:22,227 --> 00:18:25,140
‫حسنا، أسرع، لأنني أعتقد
‫أنني أول من سيصعد

278
00:18:25,270 --> 00:18:26,359
‫حسناً

279
00:18:29,054 --> 00:18:30,142
‫(إميلي)

280
00:18:30,664 --> 00:18:32,011
‫إميلي)، مرحباً)

281
00:18:32,577 --> 00:18:34,360
‫كنت أريد أن أسألك

282
00:18:34,492 --> 00:18:36,535
‫كيف تسير الأمور مع البرنامج؟

283
00:18:37,579 --> 00:18:40,362
‫السيد (إيدج) عبقري

284
00:18:40,492 --> 00:18:44,275
‫اكتشف عملية بطريقة ما
‫تغير حياة الناس كلياً

285
00:18:44,406 --> 00:18:46,538
‫إنه أمر مذهل

286
00:18:46,929 --> 00:18:48,537
‫أي عملية؟

287
00:18:50,409 --> 00:18:53,321
‫آسفة، ظننت أنك مررت بها بالفعل

288
00:18:53,453 --> 00:18:55,061
‫كلا، لم أفعل

289
00:18:55,410 --> 00:18:57,844
‫ما الذي فعله لك بالضبط؟

290
00:18:58,802 --> 00:19:01,455
‫كان السيد (إيدج) حريصاً جداً
‫على ألا نخبر أحد

291
00:19:01,585 --> 00:19:04,542
‫إميلي)، نحن نعرف بعضنا)
‫منذ الصف الخامس

292
00:19:04,673 --> 00:19:05,977
‫يمكنك الوثوق بي

293
00:19:06,238 --> 00:19:08,673
‫لانا)، هل أنت متفرغة للحظة؟)

294
00:19:11,022 --> 00:19:12,197
‫سأراك لاحقاً

295
00:19:24,634 --> 00:19:25,940
‫...يبدو

296
00:19:26,852 --> 00:19:29,114
‫أنك كنت تبحثين في أشياء لا تعنيك

297
00:19:32,287 --> 00:19:34,811
‫لقد جعلتني مسؤولة
‫عن البرنامج التنفيذي للشباب

298
00:19:34,941 --> 00:19:37,507
‫يجب أن أعرف على الأقل
‫عما يدور

299
00:19:38,116 --> 00:19:40,987
‫وهل هذا لإرضاء فضولك

300
00:19:41,117 --> 00:19:43,117
‫أو لكي تذهبي وتخبري (لويس لين)؟

301
00:19:44,074 --> 00:19:46,987
‫لم أخبرها بأي شيء قط -
‫لا بأس -

302
00:19:47,118 --> 00:19:50,250
‫كما اتضح من مشهد اليوم
‫السيدة (لين) يائسة

303
00:19:50,381 --> 00:19:53,642
‫في الحقيقة، كنت لأتفاجأ أكثر إن لم
‫تحاول إخافتك كي تساعديها

304
00:19:57,338 --> 00:20:00,948
‫أخبرتني (إميلي) عن عملية
‫خضعت لها

305
00:20:02,209 --> 00:20:03,775
‫ما الذي كانت تقصده؟

306
00:20:05,254 --> 00:20:06,689
‫عن عرض قدمته لها

307
00:20:07,775 --> 00:20:11,125
‫نفس العرض الذي سأقدمه لك الآن

308
00:20:12,909 --> 00:20:14,343
‫وتأكدي تماماً

309
00:20:16,561 --> 00:20:19,257
‫إجابتك ستؤثر على بقية حياتك

310
00:20:23,867 --> 00:20:26,129
‫أين أنت يا (جوردن)؟ -
‫في الطابق العلوي -

311
00:20:28,608 --> 00:20:30,869
‫(البرد هنا مثل الذي في (ألاسكا

312
00:20:30,999 --> 00:20:32,478
‫شقيقك مريض

313
00:20:33,000 --> 00:20:35,567
‫هل لهذا علاقة بإهمالك لـ(ساره)؟

314
00:20:36,784 --> 00:20:39,437
‫يجب أن أعود إلى هناك -
‫لن تبرح مكانك -

315
00:20:39,568 --> 00:20:41,916
‫ستبدأ (ساره) في أي لحظة
‫ولا يمكنني التخلي عنها

316
00:20:42,046 --> 00:20:43,785
‫ستكون بخير -
‫كلا، لن تكون بخير -

317
00:20:43,917 --> 00:20:46,786
‫هذا ما فعله والدها بالضبط
‫لا يمكنني جعل ذلك يحدث ثانية

318
00:20:47,134 --> 00:20:48,222
‫أعرف أنك تريد أن تكون إلى جانبها
‫لكن لا يمكنك أن تبرح مكانك

319
00:20:49,483 --> 00:20:52,788
‫حتى نعرف ماذا يحصل بالضبط -
‫مهلاً، لا نعرف حتى ماذا أصابه؟ -

320
00:20:52,918 --> 00:20:55,787
‫الـ(كريبتونيت) الذي أصاب شقيقك
‫له تأثير عليه يختلف عني

321
00:20:55,875 --> 00:20:58,790
‫جدك يعمل مع الأطباء
‫لإيجاد طريقة لمساعدته

322
00:20:58,918 --> 00:21:00,399
‫(سيكون بخير يا (جوناثان

323
00:21:04,357 --> 00:21:06,705
‫لا يبدو كذلك يا أبي

324
00:21:08,096 --> 00:21:11,097
‫أجد صعوبة في التنفس -
‫ما الذي أصابه بالضبط؟ -

325
00:21:11,359 --> 00:21:13,010
‫لا نستطيع انتظار والدك

326
00:21:21,665 --> 00:21:23,100
‫سأعاود الاتصال بك

327
00:21:26,056 --> 00:21:27,406
‫لماذا غادر (كلارك)؟

328
00:21:28,971 --> 00:21:30,451
‫ليفعل ما لا تستطيع فعله

329
00:21:30,711 --> 00:21:34,277
‫(لويس)، الغاز الذي استخدمه (روزيتي)
‫على (كلارك) كان صناعياً

330
00:21:34,406 --> 00:21:38,497
‫وتجريبياً، لم يُجرى عليه اختبارات
‫لم نكن نعلم ما الذي سيسببه

331
00:21:43,236 --> 00:21:47,280
‫طوال حياتي، كان عملك
‫هو أولوية بالنسبة إليك

332
00:21:47,846 --> 00:21:50,673
‫القبول بذلك لم يكن سهلاً

333
00:21:50,890 --> 00:21:53,935
‫لكني تعلمت التعايش معه
‫وبطريقة ما صرت أحترمه

334
00:21:54,195 --> 00:21:56,761
‫لأنني آمن أنك كنت تحاول
‫فعل الصواب

335
00:21:56,892 --> 00:22:01,980
‫وأنا بصراحة وبسذاجة حسبت أن بمجرد
‫أن يصبح لدي عائلة، قد تتغير

336
00:22:02,675 --> 00:22:04,937
‫وتبدأ تضعنا كأولوية في حياتك

337
00:22:05,677 --> 00:22:06,850
‫لكنني كنت مخطئة

338
00:22:08,591 --> 00:22:14,549
‫تعريض حيوات الناس الذين أحبهم
‫عن دراية وقصد

339
00:22:16,028 --> 00:22:17,419
‫لا يمكنني الغفران لذلك

340
00:22:19,028 --> 00:22:22,550
‫لذا عندما ينتهي هذا، أريدك أن ترحل
‫وألا تعود أبداً

341
00:22:26,116 --> 00:22:27,899
‫ليس مرحباً بك هنا بعد الآن

342
00:22:50,000 --> 00:22:52,435
‫(أصيب (جوردن) بالـ(كريبتونيت
‫ذلك أثر على تنفسه

343
00:22:52,565 --> 00:22:56,262
‫إنه يعاني من ضائقة تنفسية -
‫لماذا؟ -

344
00:22:56,349 --> 00:22:59,916
‫الـ(كريبتونيت) يجعل رئتيه
‫تمتلآن بالسوائل

345
00:23:00,046 --> 00:23:03,090
‫بينما يقوم بتكثيف كميات كبيرة
‫...من الهواء

346
00:23:03,221 --> 00:23:04,612
‫إنه يبرده كما أفعل

347
00:23:05,917 --> 00:23:08,570
‫أيمكنك تخليصه من الـ(كريبتونيت)؟ -
‫من المحتمل -

348
00:23:08,830 --> 00:23:12,180
‫لكن بالطريقة ذاتها
‫التي استخدمناها معك في الماضي

349
00:23:19,746 --> 00:23:22,399
‫ماذا؟ -
‫اقترب -

350
00:23:25,879 --> 00:23:28,140
‫(سنعمل على حرق الـ(كريبتونيت
‫لإخراجه من نظامك

351
00:23:28,488 --> 00:23:29,835
‫وكيف تحرقه؟

352
00:23:31,140 --> 00:23:34,706
‫باستخدام الحرارة، حرارة هائلة

353
00:23:34,838 --> 00:23:37,142
‫كلا -
‫اسمعني -

354
00:23:37,272 --> 00:23:38,926
‫هذه الطريقة الوحيدة، مفهوم؟

355
00:23:39,056 --> 00:23:41,795
‫يجب علينا فعلها
‫والا ستتجمد رئتيك كلياً

356
00:23:41,927 --> 00:23:44,404
‫أنا خائف يا أبي -
‫سأكون الى جانبك -

357
00:23:44,536 --> 00:23:46,492
‫ستمسك يدي، حسناً؟

358
00:23:46,753 --> 00:23:49,928
‫ستضغط بالشدة التي تحتاجها، اتفقنا؟

359
00:23:50,537 --> 00:23:51,754
‫يمكنك فعلها

360
00:24:01,889 --> 00:24:03,104
‫أمي

361
00:24:05,889 --> 00:24:07,411
‫هل أنت بخير يا أمي؟

362
00:24:08,845 --> 00:24:10,411
‫كان يجب أن أحميه

363
00:24:13,239 --> 00:24:15,283
‫هذا ليس ذنبك يا أمي

364
00:24:19,283 --> 00:24:22,936
‫أنا والدتك
‫واجبي هو أن ابقيكما بأمان

365
00:24:23,023 --> 00:24:26,677
‫وأنا أفشل في ذلك باستمرار -
‫كلا، هذا غير صحيح -

366
00:24:27,111 --> 00:24:30,329
‫كدت أن تُقتل
‫(في كرفان (جون هنري

367
00:24:30,461 --> 00:24:32,591
‫ذلك كان غلطتي -
‫تعرضت لحادث سيارة -

368
00:24:32,721 --> 00:24:34,070
‫وذلك أيضاً كان غلطتي

369
00:24:34,201 --> 00:24:37,767
‫أشعر وكأنني لا أستطيع الالتفات
‫دون أن يتعرض أحدكما لخطر مميت

370
00:24:37,898 --> 00:24:40,594
‫لماذا من الصعب أن أبقيكما بأمان؟

371
00:24:43,159 --> 00:24:45,639
‫...لا أعلم، فقط

372
00:24:47,769 --> 00:24:51,248
‫جزء من هذا لكونك
‫من عائلة خارقة في رأيي

373
00:24:56,511 --> 00:24:59,467
‫اقتربي، سيأتي بحل ما

374
00:25:00,469 --> 00:25:01,904
‫هذا ما يفعله دائماً

375
00:25:10,732 --> 00:25:11,950
‫(مرحباً يا (لانا -
‫أهلاً -

376
00:25:12,037 --> 00:25:14,429
‫احتفظت لكما بمقعدين -
‫شكراً لك -

377
00:25:14,820 --> 00:25:16,908
‫مرحباً، كيف حالك؟ -
‫أهلاً -

378
00:25:17,039 --> 00:25:18,213
‫سررت لرؤيتك

379
00:25:23,127 --> 00:25:26,649
‫مرحباً جميعاً، شكراً لحضوركم
‫...طلابنا الليلة

380
00:25:26,867 --> 00:25:28,823
‫كيف سار الأمر مع (إيدج)؟

381
00:25:29,128 --> 00:25:32,043
‫رائع، لقد فسر لي كل شيء

382
00:25:32,173 --> 00:25:34,173
‫كل شيء منطقي

383
00:25:34,303 --> 00:25:36,348
‫حسناً، شكراً لك -
‫نعم، شكراً لك -

384
00:25:36,478 --> 00:25:40,435
‫وفي عرضنا الأول
‫(لدينا الموهوبة جداً (ساره كوشينغ

385
00:25:40,565 --> 00:25:43,046
‫(تغني (ليتل لايت) لـ(آموس لي

386
00:26:03,746 --> 00:26:05,833
‫آسفة، لا أستطيع فعل هذا

387
00:26:06,139 --> 00:26:07,311
‫بلى، تستطيعين

388
00:26:08,878 --> 00:26:10,791
‫كما لو أنك في المنزل، حسناً؟

389
00:26:31,839 --> 00:26:36,363
‫في بعض الأيام"
‫"لا أستطيع إخراج نفسي من الصندوق

390
00:26:38,016 --> 00:26:42,495
‫وفي بعض الأيام"
‫"لا أستطيع إيجاد المفاتيح لأي أقفال

391
00:26:44,278 --> 00:26:49,061
‫في بعض الأحيان أشعر"
‫"أن كل شيء مبالغ فيه

392
00:26:50,584 --> 00:26:55,151
‫ومن بعدها، أنظر إليك"
‫"حين لا أشعر بوحدة كبيرة

393
00:26:55,281 --> 00:27:00,283
‫وأقول: اسمع"
‫"دع ضوءك الصغير يشرق

394
00:27:01,153 --> 00:27:04,154
‫"دع ضوء الصغير يشرق"

395
00:27:04,284 --> 00:27:06,893
‫"لكي يراه العالم"

396
00:27:30,073 --> 00:27:31,986
‫في انتظار الرد من فريقي

397
00:27:32,117 --> 00:27:34,902
‫سنعالج كل شيء
‫بخصوص (جوردن) ووالدك

398
00:27:35,248 --> 00:27:37,032
‫تأخرت قليلاً في هذا، أليس ذلك؟

399
00:27:39,902 --> 00:27:41,120
‫لماذا فعلتها؟

400
00:27:43,685 --> 00:27:46,078
‫لماذا صنعت هذه الأسلحة
‫لإيذاء والدي؟

401
00:27:52,513 --> 00:27:56,820
‫والدك أقوى شخص
‫عرفه هذا العالم

402
00:27:58,471 --> 00:28:00,690
‫واجبي حمايتنا

403
00:28:01,602 --> 00:28:05,909
‫مما يعني أن أكون مستعداً لأي سيناريو
‫مهما كان مستبعداً

404
00:28:08,127 --> 00:28:11,432
‫أنا وأنت لسنا مثل والدك
‫(ولا حتى (جوردن

405
00:28:12,605 --> 00:28:15,259
‫إنه شقيقي التوأم -
‫نعم -

406
00:28:15,563 --> 00:28:18,086
‫لكن في اللحظة
‫التي ظهرت فيها قواه

407
00:28:18,955 --> 00:28:21,913
‫بدأتما تسيران في طريقين مختلفين

408
00:28:24,827 --> 00:28:26,349
‫هذا يرعبك هذا، أليس كذلك؟

409
00:28:27,089 --> 00:28:28,349
‫حقاً

410
00:28:31,176 --> 00:28:32,611
‫أعتقد أنك مخطئ

411
00:28:33,567 --> 00:28:36,134
‫أعتقد بأنك مخطئ بشأن قولك
‫أننا نشبه بعضنا

412
00:28:36,698 --> 00:28:37,961
‫كيف؟

413
00:28:40,265 --> 00:28:42,613
‫لا يمكنني أن أخاف من عائلتي ابداً

414
00:28:44,614 --> 00:28:46,571
‫مهما كانت القوى التي يمتلكونها

415
00:28:46,702 --> 00:28:49,137
‫(لم ترَ ما رأيته يا (جوناثان

416
00:28:51,965 --> 00:28:53,355
‫نعم، أنت محق

417
00:28:56,530 --> 00:29:00,445
‫...لكن في النهاية
‫لا أعتقد أن هذا مهم

418
00:29:01,662 --> 00:29:03,576
‫لأنني لأبقى أثق بهم

419
00:29:04,402 --> 00:29:06,012
‫وأنت لتبقى جباناً

420
00:29:17,928 --> 00:29:22,973
‫هناك معركة يجب كسبها من أجل"
‫"الحب الذي تقاتل به في الديار

421
00:29:24,059 --> 00:29:25,103
‫أمي

422
00:29:27,322 --> 00:29:30,018
‫كنت رائعة على المسرح -
‫شكراً -

423
00:29:30,148 --> 00:29:31,931
‫شعرت بإحساس جميل
‫بمجرد أن بدأت

424
00:29:32,062 --> 00:29:34,279
‫أجل -
‫أجل، أخبرتك أنك ستبدعين -

425
00:29:34,933 --> 00:29:38,759
‫شكراً يا أبي لمساعدتك لي

426
00:29:55,589 --> 00:29:58,242
‫إلى أين أنت ذاهبة يا (إميلي)؟
‫!إيفري) لم تنته بعد)

427
00:29:58,372 --> 00:29:59,678
‫سأعود فوراً

428
00:30:03,591 --> 00:30:05,809
‫هذا كان غريباً -
‫نعم -

429
00:30:07,115 --> 00:30:09,333
‫أجل، سأعرف ما الخطب -
‫...(مهلاً، (كايل -

430
00:30:13,115 --> 00:30:14,159
‫هل رأيت هذا؟

431
00:30:14,291 --> 00:30:16,247
‫سوبرمان) يعاني في منع)"
‫"(عملية سطو على بنك في (ماساتلان

432
00:30:17,943 --> 00:30:19,465
‫ما يزال ضعيفاً

433
00:30:19,726 --> 00:30:23,205
‫السبب الرئيس وراء تنشيطي
‫لبعض مواضيعنا

434
00:30:23,857 --> 00:30:25,379
‫للقضاء على (سوبرمان)؟

435
00:30:26,511 --> 00:30:27,554
‫ليس هو

436
00:30:29,164 --> 00:30:30,772
‫الشخص الذي يحميه

437
00:30:36,790 --> 00:30:39,921
‫شارف الـ(كريبتونيت) على الانتهاء -
‫تقوم بعمل رائع، كدنا ننتهي -

438
00:30:40,397 --> 00:30:41,790
‫أوشكت على الانتهاء

439
00:30:44,573 --> 00:30:48,227
‫هذا هو، انتهى الأمر
‫لقد تم

440
00:30:48,357 --> 00:30:49,836
‫لقد فعلتها، حسناً؟

441
00:30:51,314 --> 00:30:54,707
‫أنا فخور بك
‫هل أنت بخير؟ اقترب

442
00:30:54,968 --> 00:30:57,272
‫أنا فخور بك، هيا قف

443
00:30:58,795 --> 00:31:01,404
‫ماذا تقصد بأنك لا تعلم
‫إلى متى سيؤثر عليه؟

444
00:31:02,752 --> 00:31:07,536
‫لا، لم أختبر النموذج المبدئي
‫لم يكن في مزاج جيد

445
00:31:08,449 --> 00:31:09,971
‫أريد إجابة فحسب

446
00:31:21,322 --> 00:31:23,759
‫هل يمكننا الاتصال بهما
‫أو ما شابه؟

447
00:31:24,584 --> 00:31:27,280
‫سميت "قلعة العزلة" لسبب

448
00:31:28,585 --> 00:31:31,238
‫أعلم أن هذا مقيت
‫يجب أن نكون صابرين، مفهوم؟

449
00:31:40,849 --> 00:31:44,024
‫(مرحباً يا (لانا -
‫...لويس)، ظللت تسألينني) -

450
00:31:44,154 --> 00:31:47,677
‫(إن كان أحدهم في شركة (إيدج إينركورب
‫كان يتصرف بطريقة غريبة

451
00:31:48,112 --> 00:31:50,896
‫رأيت ذلك يحدث للتو
‫(مع (إميلي فان

452
00:31:52,070 --> 00:31:53,940
‫إميلي)؟) -
‫نعم -

453
00:31:54,288 --> 00:31:58,071
‫غادرت في منتصف عرض ابنتها
‫لا تفعل ذلك أبداً

454
00:31:58,202 --> 00:32:00,071
‫إيفري) كل شيء بالنسبة إليها)

455
00:32:00,289 --> 00:32:02,333
‫...أعني، بدا وكأنها

456
00:32:02,768 --> 00:32:04,377
‫وكأنها شخص آخر

457
00:32:07,509 --> 00:32:08,552
‫سأفتح الباب

458
00:32:09,335 --> 00:32:12,292
‫أعتقد أن هذا ما كان (إيدج) يعنيه -
‫ماذا تعنين؟ -

459
00:32:12,422 --> 00:32:16,293
‫الليلة، قبل أن أغادر الشركة
‫قدم لي عرضاً

460
00:32:16,946 --> 00:32:18,903
‫لأفعل ما يفعله للبقية

461
00:32:19,033 --> 00:32:21,381
‫ماذا؟ -
‫رفضته -

462
00:32:21,513 --> 00:32:24,164
‫لانا)، لماذا لم تذكري هذا)
‫من قبل؟

463
00:32:24,296 --> 00:32:25,817
‫لأنني كنت متوترة

464
00:32:26,426 --> 00:32:30,515
‫هو يعلم أنني أزودك بالمعلومات -
‫أمي، أتاك ضيفان -

465
00:32:30,645 --> 00:32:32,123
‫(أنا قلقة يا (لويس

466
00:32:33,254 --> 00:32:34,994
‫ماذا إن فعل شيئاً؟

467
00:32:38,254 --> 00:32:40,342
‫أمي؟ -
‫(لويس) -

468
00:32:41,343 --> 00:32:43,605
‫ما كان يجب عليها الاتصال -
‫(لويس) -

469
00:32:50,911 --> 00:32:52,564
‫ليس هذه المرة

470
00:32:57,957 --> 00:32:59,304
‫هذا ليس أنت

471
00:32:59,652 --> 00:33:01,044
‫ليس بعد الآن

472
00:33:06,350 --> 00:33:07,611
‫اخرجا من هنا

473
00:33:09,090 --> 00:33:10,612
‫واصلي الضغط على هذا حتى يأتي
‫هذا كل ما يمكننا فعله

474
00:33:10,742 --> 00:33:13,830
‫لا، يجب أن نذهب إلى الحظيرة -
‫سوف أعطلهما -

475
00:33:26,529 --> 00:33:28,008
‫هل أخذت أسلحته؟

476
00:33:31,269 --> 00:33:33,792
‫كايل)؟) -
‫عدت للتو من العرض -

477
00:33:33,923 --> 00:33:36,620
‫لانا) كانت مرعوبة، ماذا يجري؟)

478
00:33:36,706 --> 00:33:39,577
‫أرسل (إيدج) شخصين ليقتلاني -
‫هذا لن يحصل -

479
00:33:51,971 --> 00:33:53,362
‫ابقَ على الأرض

480
00:34:06,105 --> 00:34:07,714
‫الأهداف أولاً

481
00:34:09,322 --> 00:34:11,367
‫إذاً هذا هو الشعور
‫من الـ(كريبتونيت)؟

482
00:34:13,019 --> 00:34:14,237
‫نعم

483
00:34:23,283 --> 00:34:24,370
‫أبي؟

484
00:34:35,591 --> 00:34:36,939
‫(آسف يا (جوردن

485
00:34:39,417 --> 00:34:42,244
‫حياتك تغيرت تماماً الآن
‫بسبب من أكون

486
00:34:44,810 --> 00:34:46,508
‫...كل شيء يحدث لك

487
00:34:48,246 --> 00:34:50,116
‫لم يكن بإرادتك

488
00:34:52,726 --> 00:34:53,857
‫صحيح

489
00:34:55,857 --> 00:34:58,117
‫لكن ما حصل لك لم يكن
‫بإرادتك أيضاً

490
00:35:16,297 --> 00:35:17,690
‫أعطني السلاح، هيا

491
00:35:31,040 --> 00:35:32,693
‫إنك تجيد استخدامه حقاً

492
00:35:40,695 --> 00:35:42,740
‫(لن أقتلك فوراً يا (لويس

493
00:35:43,434 --> 00:35:45,783
‫أردك أن تعاني أولاً

494
00:35:59,134 --> 00:36:00,352
‫لقد رحلا

495
00:36:13,932 --> 00:36:17,585
‫أفضل من الثلج، إلا إن كانت هذه كذبة
‫أخبرتني بها عندما كنت طفلة

496
00:36:18,717 --> 00:36:20,804
‫الطريقة الوحيدة لجعلك تضعينها

497
00:36:21,760 --> 00:36:24,413
‫لقد وضعنا البازلاء المجمدة
‫كثيراً، أليس كذلك؟

498
00:36:25,153 --> 00:36:28,545
‫ويلاه، حتى حين كنت طفلة، كنت
‫دائماً تعودين إلى المنزل ولديك كدمات

499
00:36:32,675 --> 00:36:35,504
‫لم أكن موجوداً لأمنع
‫حصول ذلك لك، أليس كذلك؟

500
00:36:36,981 --> 00:36:39,157
‫أبي -
‫هذا صحيح -

501
00:36:39,418 --> 00:36:42,331
‫كل ما قلته صحيح

502
00:36:44,158 --> 00:36:45,854
‫لم أكن الأب المثالي

503
00:36:47,289 --> 00:36:50,115
‫كنت أغيب... كثيراً

504
00:36:51,855 --> 00:36:55,769
‫ولم أكن موجوداً لأحميك بالطريقة
‫التي بجب على الأب فعلها

505
00:37:00,293 --> 00:37:01,728
‫فعلت ذلك الليلة

506
00:37:03,903 --> 00:37:05,686
‫لم أستطع السماح لهما
‫بإيذاء حفيدي

507
00:37:09,556 --> 00:37:11,077
‫وفتاتي الصغيرة

508
00:37:20,167 --> 00:37:22,994
‫(سنبقى هنا يا (لويس
‫حتى ينتهي هذا

509
00:37:23,472 --> 00:37:27,993
‫اعتباراً من هذه اللحظة
‫(أنت والولدان و(كلارك) و(سمولفيل

510
00:37:29,604 --> 00:37:31,692
‫هذه أولوياتي -
‫جيد -

511
00:37:33,475 --> 00:37:36,389
‫لأن الحرب التي تنبأ
‫...جون هنري آيرونز) بحدوثها)

512
00:37:37,780 --> 00:37:39,607
‫أعتقد بأنها على وشك أن تبدأ

513
00:37:42,260 --> 00:37:44,825
‫أتعتقد بأن أمي ستسمح لك بالاحتفاظ
‫بهذه الأسلحة الحرارية؟

514
00:37:44,955 --> 00:37:48,610
‫لا أدري، أقصد، إنها السبب الوحيد
‫لكوننا على قيد الحياة الآن

515
00:37:49,305 --> 00:37:52,000
‫من المقيت أن أعود إلى المنزل
‫وأجد نفسي الطفل الوحيد

516
00:37:54,654 --> 00:37:55,786
‫نعم

517
00:37:56,742 --> 00:37:57,873
‫...إذاً

518
00:37:59,308 --> 00:38:01,394
‫هل أنت بخير الآن؟

519
00:38:03,134 --> 00:38:07,918
‫نعم، بخلاف التنفس الجليدي -
‫هل سيبقى هذا معك للأبد أم ماذا؟ -

520
00:38:08,048 --> 00:38:11,311
‫أعتقد ذلك -
‫حسناً، ما الشعور الذي يمنحه؟ -

521
00:38:11,442 --> 00:38:14,529
‫(وكأنك تضع علكة (ونترغرين
‫في فمك طوال الوقت

522
00:38:15,617 --> 00:38:19,095
‫جميل -
‫لا أصدق ما حصل -

523
00:38:20,183 --> 00:38:23,271
‫(أم (إيفري فان) والسيد (كوشينغ

524
00:38:23,358 --> 00:38:26,444
‫صحيح، لكن لم يكونا هما حقاً
‫تعرف، كان قد غُسل دماغيهما بشدة

525
00:38:27,663 --> 00:38:31,316
‫أعتقد بأن جدك أرسل بعض الأشخاص
‫للبحث عنهما

526
00:38:34,273 --> 00:38:35,837
‫ماذا ستقول لـ(ساره)؟

527
00:38:38,753 --> 00:38:39,796
‫لا أدري

528
00:38:50,842 --> 00:38:54,192
‫رباه، ما الذي جرى؟ -
‫هل أنت ثمل؟ -

529
00:38:54,323 --> 00:38:56,757
‫كلا -
‫!هلا تتركينا وحدنا يا عزيزتي -

530
00:38:56,888 --> 00:38:57,931
‫أمي -
‫!من فضلك -

531
00:38:58,062 --> 00:39:00,105
‫أريد التحدث إلى والدك على انفراد

532
00:39:02,933 --> 00:39:04,106
‫بالتأكيد

533
00:39:06,107 --> 00:39:07,804
‫هل أنت ثمل؟ -
‫كلا -

534
00:39:08,978 --> 00:39:13,588
‫كلا، اسمعي، أخبرتك أنني
‫تركت كل ذلك بالفعل

535
00:39:13,718 --> 00:39:17,546
‫(أحاول أن أحسن نفسي يا (لانا
‫...حقاً، لكن

536
00:39:18,067 --> 00:39:19,894
‫حدث شيء ما لي الليلة

537
00:39:20,330 --> 00:39:25,113
‫كنت في المسرحية
‫...(وكنا نتحدث إلى (ساره

538
00:39:25,853 --> 00:39:27,244
‫ثم فقدت الوعي

539
00:39:28,331 --> 00:39:31,767
‫فجأة وجدت نفسي في وسط حقل
‫في مكان ما خارج المدينة

540
00:39:31,897 --> 00:39:36,160
‫وأضلعي تؤلمني بشدة
‫ولا أعرف كيف وصلت هناك

541
00:39:36,291 --> 00:39:38,812
‫...لا أعرف ما الذي يجري
‫ماذا؟

542
00:39:40,942 --> 00:39:44,117
‫الخطوات التي تقوم بها
‫...لتحسين نفسك

543
00:39:45,031 --> 00:39:47,032
‫هل قدم لك (مورغان إيدج) عرضاً؟

544
00:40:08,516 --> 00:40:09,776
‫كيف يمكنني أن أخدمك؟

545
00:40:10,864 --> 00:40:12,648
‫أريد أن أكون بأفضل شخصية

546
00:40:13,169 --> 00:40:14,822
‫أردت أن أكون أفضل

547
00:40:15,735 --> 00:40:18,996
‫من أجلك ومن أجل ابنتينا
‫!حبيبتي

548
00:40:25,998 --> 00:40:27,955
‫(مرحباً يا (كريسي -
‫...قلتِ إن واصلنا البحث -

549
00:40:28,085 --> 00:40:31,130
‫سيظهر الجواب نفسه، وبصراحة
‫لوهلة خلت أنك مخبولة

550
00:40:31,261 --> 00:40:34,349
‫إذ لم يظهر أي شيء جديد
‫لكنني راجعت البحث مرة أخرى

551
00:40:34,479 --> 00:40:38,131
‫عن الأشخاص الذين نعرفهم ذوي القوى
‫الخارقة ووجدت شيئاً قد يكون له معنى

552
00:40:38,263 --> 00:40:40,655
‫لكنني لا أعلم ما هو بعد
‫ظننت بأن عقلك الذكي

553
00:40:40,785 --> 00:40:44,307
‫قد يتمكن من ربط النقاط -
‫كريسي)، عمّ تتحدثين؟) -

554
00:40:44,438 --> 00:40:47,743
‫(إيرما سايرس) و(ديفيد فيوغلستاد)

555
00:40:48,047 --> 00:40:50,179
‫من؟ -
‫(إنهما (ليزلي لار -

556
00:40:50,310 --> 00:40:52,048
‫والرجل الذي هاجم النزل

557
00:40:52,657 --> 00:40:55,398
‫(الاسم الحقيقي لـ(ليزلي لار
‫هو (إيرما سايرس)؟

558
00:40:55,875 --> 00:40:59,312
‫(والرجل هو (ديفيد فيوغلستاد
‫وخمني ماذا؟

559
00:40:59,529 --> 00:41:03,443
‫وجدت أنهما في الأصل
‫(من (سمولفيل

560
00:41:06,009 --> 00:41:09,662
‫(ديريك باول) من (نيو كارثيج)
‫(و(رينو روزيتي) من (متروبوليس

561
00:41:09,792 --> 00:41:12,229
‫(و(ديفيد فيوغلستاد) و(ليزلي لار
‫(من (سمولفيل

562
00:41:13,186 --> 00:41:15,751
‫عندما قتل (ديريك) نفسه
‫ماذا قال لك؟

563
00:41:16,663 --> 00:41:19,707
‫إنه ميت أصلاً -
‫وقواه كانت تتآكل -

564
00:41:19,794 --> 00:41:21,492
‫(نعم، مثل قوى (روزيتي

565
00:41:21,752 --> 00:41:24,925
‫(لم يحدث ذلك عندما قاتلت (ديفيد -
‫(ولم يحدث مع (ليزلي -

566
00:41:29,841 --> 00:41:34,103
‫حينما جئت إلى هنا، حدثت زخات
‫شهب في كل أنحاء العالم لأسبوع

567
00:41:34,669 --> 00:41:36,799
‫(هذا صحيح، إنها بقايا (كريبتون
‫(لذلك يوجد الـ(كريبتونيت

568
00:41:36,929 --> 00:41:41,410
‫(صحيح، كل أشكال الـ(كريبتونيت
‫والنوع الذي سقط هنا مدفون في المناجم

569
00:41:41,541 --> 00:41:43,150
‫(كانت (إكس كريبتونيت

570
00:41:43,280 --> 00:41:45,542
‫إذاً المكان الوحيد في العالم الذي
‫(يحتوي على الـ(إكس كريبتونيت

571
00:41:45,672 --> 00:41:47,455
‫هو المكان ذاته الذي يحتوي
‫على الأشخاص

572
00:41:47,585 --> 00:41:50,673
‫الذين تعرضوا له مدة كافية
‫لتقبل آثاره

573
00:41:50,803 --> 00:41:51,978
‫(مثل (تاغ هاريس

574
00:41:54,847 --> 00:41:57,892
‫إيدج) لا يحتاج (سمولفيل) لبناء جيشه) -
‫بل لشعبها -

575
00:42:03,545 --> 00:42:06,763
‫ماذا هناك؟ -
‫إنه جهاز الإشارة خاصتك -

576
00:42:08,982 --> 00:42:10,026
‫(إيدج)

577
00:42:21,247 --> 00:42:22,377
‫سعيد بمجيئك

578
00:42:23,204 --> 00:42:25,161
‫كل ما تفعله سيتوقف

579
00:42:25,508 --> 00:42:28,682
‫هذا بالضبط ما تظلّ صديقتك
‫لويس لين) تقوله لي)

580
00:42:29,554 --> 00:42:32,206
‫لا يمكنك جعل ذلك يحدث
‫أكثر مما هي تستطيع

581
00:42:44,470 --> 00:42:48,036
‫هل ظننت حقاً بأنني سأعطي الناس قوى
‫دون أن أكون أمتلكها بنفسي؟

582
00:42:48,818 --> 00:42:51,341
‫أتعرف، حصلت على قواي في ذات
‫الوقت الذي حصلتَ فيه على قواك

583
00:42:51,645 --> 00:42:54,429
‫(كال إل)
‫عندما وصلت إلى هذا الكوكب

584
00:42:54,560 --> 00:42:55,733
‫عندما وصلت؟

585
00:42:59,430 --> 00:43:04,170
‫أعتقد أنه حان الوقت لتعرف
‫حقيقة من أكون ومن أين أنا

586
00:43:06,519 --> 00:43:07,736
‫يا أخي

