﻿1
00:00:05,856 --> 00:00:08,984
‫‏اسمي (داني مكنمارا)‏
‫‏كنت أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

2
00:00:09,026 --> 00:00:12,405
‫‏وأنا (ليكسي فزيري)‏
‫‏كنت لصة فيما سبق‏

3
00:00:12,446 --> 00:00:14,490
‫‏المعذرة، لصة محترفة‏

4
00:00:14,532 --> 00:00:18,369
‫‏عدنا للمطاردة بعد أن تعرض (الفاتيكان)‏
‫‏لهجوم من قبل مجموعة غامضة..‏

5
00:00:18,494 --> 00:00:21,705
‫‏يقوده شخص يسمي نفسه‏
‫‏(ذا غريت خان)‏

6
00:00:21,747 --> 00:00:24,834
‫‏إنه يبحث عن قطعة أثرية منغولية‏
‫‏قديمة تسمى (سبيريت باننر)‏

7
00:00:24,875 --> 00:00:28,003
‫‏يعرف أيضاً باسم روح (جنكيز خان)‏

8
00:00:28,462 --> 00:00:32,800
‫‏وهم يتركون طريق الدمار في‏
‫‏أعقابهم ليسيطروا عليه‏

9
00:00:33,426 --> 00:00:37,012
‫‏يبدو أن الأمر متروك لنا لمنعهم‏
‫‏من خلال العثور على تلك القطعة الأثرية‏

10
00:00:37,054 --> 00:00:38,514
‫‏قبل أن يجدوها هم‏

11
00:00:42,101 --> 00:00:44,437
‫‏سابقاً في‏
‫‏(بلود أند تريجر)‏

12
00:00:44,603 --> 00:00:45,646
‫‏طفل‏

13
00:00:46,480 --> 00:00:47,398
‫‏هذه ساعتي‏

14
00:00:47,440 --> 00:00:49,358
‫‏كان هذا سربي في (فيتنام)‏

15
00:00:49,400 --> 00:00:52,069
‫‏عملنا من قاعدة جوية سرية‏
‫‏تسمى (شانغري لا)‏

16
00:00:52,653 --> 00:00:53,863
‫‏هل حصلت على القطعة الأثرية؟‏

17
00:00:53,904 --> 00:00:57,116
‫‏صنع فردان من وكالة المخابرات المركزية‏
‫‏شاحنة صغيرة وهذا كل شيء‏

18
00:00:57,491 --> 00:01:00,536
‫‏وبعد ذلك جعلونا نعيدهم‏
‫‏إلى قرية صغيرة تسمى (سانا)‏

19
00:01:00,578 --> 00:01:01,996
‫‏هذا هو المحترم (ألونسو)‏

20
00:01:02,121 --> 00:01:04,457
‫‏من الناحية الفنية تعتبر‏
‫‏استخبارات (الفاتيكان) غير موجودة‏

21
00:01:04,457 --> 00:01:06,375
‫‏لكنها كذلك وهو واحد منهم‏

22
00:01:06,417 --> 00:01:09,920
‫‏وجدنا وثائق بختم‏
‫‏(الفاتيكان) والأحرف الأولى (أي جاي)‏

23
00:01:10,254 --> 00:01:13,466
‫‏- نظن أنه مرتبط بال(خان)‏
‫‏- (أركانوم غلاديو)‏

24
00:01:13,507 --> 00:01:16,177
‫‏كان معلمي القديم مشاركاً‏
‫‏في (أركانوم غلاديو)‏

25
00:01:16,469 --> 00:01:17,928
‫‏يمكنك اكتشاف ما يعرفه‏

26
00:01:17,970 --> 00:01:21,557
‫‏لقد اخترتما للتو معركة مع‏
‫‏أقوى عصابة ممنوعات في المثلث‏

27
00:01:24,393 --> 00:01:26,770
‫‏لا بد أنهم أصابوا المحرك‏
‫‏قبل الإقلاع‏

28
00:01:28,439 --> 00:01:30,900
‫‏أيها الزعيم، هبط صحفيون من الحوامة‏
‫‏يبدو أنهم أميركيون‏

29
00:01:31,108 --> 00:01:33,110
‫‏يجب أن تجدوهم الآن‏

30
00:01:33,986 --> 00:01:36,906
‫‏أظن أن لدينا مشكلة‏

31
00:01:37,531 --> 00:01:39,992
‫‏جنوب شرق آسيا‏

32
00:01:40,951 --> 00:01:42,620
‫‏(لاوس)‏
‫‏(فينتيان)‏

33
00:01:42,828 --> 00:01:45,539
‫‏(لاوس)‏
‫‏المثلث الذهبي‏

34
00:01:45,873 --> 00:01:47,249
‫‏(ليكسي)‏

35
00:01:49,168 --> 00:01:50,753
‫‏ابقى معي (ليكس)، أبي!‏

36
00:01:50,794 --> 00:01:53,506
‫‏أنا قادم علينا التخلص‏
‫‏من هذا الشيء الآن‏

37
00:01:53,589 --> 00:01:55,758
‫‏دعنا نخرجها‏

38
00:01:58,511 --> 00:01:59,720
‫‏هيا‏

39
00:02:01,180 --> 00:02:02,848
‫‏شاهد هذا‏

40
00:02:03,474 --> 00:02:05,643
‫‏هذا جيد‏

41
00:02:07,144 --> 00:02:08,437
‫‏إنها تحت تأثير الصدمة‏

42
00:02:08,479 --> 00:02:09,939
‫‏هناك مجموعة إسعافات‏
‫‏أولية على الحلبة‏

43
00:02:09,980 --> 00:02:13,108
‫‏(داني)، لا تجرؤ على العودة‏
‫‏إلى هناك، سينفحر‏

44
00:02:31,794 --> 00:02:33,504
‫‏نأمل ألا يفسد (المورفين)‏

45
00:02:36,340 --> 00:02:37,716
‫‏يمكنني إيقاف النزيف‏

46
00:02:38,259 --> 00:02:41,929
‫‏لكن إن لم ننقلها إلى المستشفى بسرعة‏
‫‏قد تسوء حالتها كثيراً‏

47
00:02:44,265 --> 00:02:47,935
‫‏النهر،٦٢ عقدة، ٤٨ نفساً‏

48
00:02:48,102 --> 00:02:50,187
‫‏- أبي، ماذا تفعل؟‏
‫‏- انتظر، انتظر‏

49
00:02:50,229 --> 00:02:53,148
‫‏١٧ درجة يسار الرأس‏

50
00:02:53,524 --> 00:02:56,360
‫‏انظري إلي، ها أنت ذا‏

51
00:02:57,778 --> 00:02:59,572
‫‏١٧ درجة، ٣٢ نفسا‏

52
00:02:59,613 --> 00:03:01,532
‫‏قمة الجبل، شجرة وحيدة‏

53
00:03:01,824 --> 00:03:03,576
‫‏(سانا)‏

54
00:03:13,627 --> 00:03:15,421
‫‏اللعنة‏

55
00:03:20,884 --> 00:03:23,929
‫‏ياللهول، الدخان يبعدنا‏

56
00:03:23,971 --> 00:03:25,472
‫‏(ليكس)، انظري إلي‏

57
00:03:27,600 --> 00:03:28,642
‫‏ماذا رأيت؟‏

58
00:03:28,684 --> 00:03:31,979
‫‏يأتي قطاع الطرق التابعين‏
‫‏ل(الخان) من اتجاه واحد‏

59
00:03:32,187 --> 00:03:34,189
‫‏ويأتي جنود (راسا) من الآخر‏

60
00:03:34,857 --> 00:03:36,984
‫‏يبدو أننا سنحقق السلام‏
‫‏في المثلث الذهبي‏

61
00:03:37,026 --> 00:03:39,903
‫‏جميع الأشرار في هذه المنطقة‏
‫‏يعملون معاً لمحاولة قتلنا‏

62
00:03:43,449 --> 00:03:50,372
‫‏(بلود أند تريجر)‏

63
00:03:56,086 --> 00:03:59,715
‫‏مدينة (سانا) المفقودة‏

64
00:04:00,633 --> 00:04:02,676
‫‏جنوب شرق (آسيا)‏

65
00:04:03,636 --> 00:04:05,512
‫‏(أوروبا)‏
‫‏(إيطاليا)‏

66
00:04:05,596 --> 00:04:09,141
‫‏(بيزا)‏

67
00:04:10,851 --> 00:04:12,770
‫‏ما زلت لا أستطيع التواصل‏
‫‏مع (داني)‏

68
00:04:12,978 --> 00:04:16,398
‫‏أتمنى أن يكون وجد القطعة الأثرية‏
‫‏كي لا نضطر إلى القيام بهذا‏

69
00:04:16,899 --> 00:04:19,443
‫‏- هل بدأت تفقد عقلك؟‏
‫‏- ‏

70
00:04:20,569 --> 00:04:23,739
‫‏لست مسروراً بإخفاء هويتي‏

71
00:04:24,281 --> 00:04:26,659
‫‏أتمنى أيضاً أن يكون‏
‫‏إسمي المستعار أفضل‏

72
00:04:27,159 --> 00:04:28,285
‫‏مثل، رامي فريق (ريد سوكس)‏

73
00:04:28,369 --> 00:04:30,829
‫‏(تشاك)، أول ما تعلمناه‏
‫‏في وكالة المخابرات المركزية‏

74
00:04:30,871 --> 00:04:34,124
‫‏هو اختيار اسم قريب‏
‫‏من الحقيقة‏

75
00:04:34,500 --> 00:04:35,709
‫‏أنت محقة‏

76
00:04:36,043 --> 00:04:37,795
‫‏إنسي ذلك لا داعي للمبالغة‏

77
00:04:37,836 --> 00:04:41,298
‫‏- (٢٠ إيرا)؟‏
‫‏- تشاك‏

78
00:04:41,340 --> 00:04:43,050
‫‏- ٣‏
‫‏- سنتلزم بالخطة وحسب‏

79
00:04:43,092 --> 00:04:44,510
‫‏حسناً، لنفعل هذا‏

80
00:04:45,135 --> 00:04:46,845
‫‏(كيت ريس)..‏

81
00:04:47,721 --> 00:04:50,849
‫‏- هل تقبلين الزواج بي؟‏
‫‏- ماذا؟ ألن تركع؟‏

82
00:04:52,309 --> 00:04:55,437
‫‏كما تعلمين في العادة‏
‫‏أنا من يعرض عليه الزواج وليس العكس‏

83
00:04:55,771 --> 00:04:57,356
‫‏مهلاً، ماذا لو خرجنا عن النص؟‏

84
00:04:57,564 --> 00:05:01,902
‫‏لا تقدم معلومات لا يطلبها وحسب‏
‫‏لا تفرط في الشرح‏

85
00:05:01,944 --> 00:05:04,071
‫‏وابقى على طبيعتك‏
‫‏في أغلب الوقت وحسب‏

86
00:05:04,405 --> 00:05:06,907
‫‏صحيح الرجل الشبه متزوج ينطلق‏

87
00:05:06,990 --> 00:05:10,619
‫‏(تشاك)، لن يطلب منا‏
‫‏إتمام الزواج على مكتبه‏

88
00:05:11,245 --> 00:05:13,205
‫‏لماذا تضعين تلك الصورة‏
‫‏في رأسي الآن؟‏

89
00:05:13,247 --> 00:05:15,666
‫‏أنا أقول ذلك وحسب‏
‫‏ادعي‏

90
00:05:17,251 --> 00:05:18,794
‫‏عظيم‏

91
00:05:19,753 --> 00:05:21,046
‫‏حسناً‏

92
00:05:21,088 --> 00:05:24,091
‫‏عند العد إلى ٣‏
‫‏٣،٢،١‏

93
00:05:24,133 --> 00:05:25,634
‫‏اثنان، ثلاثة، ارفع‏

94
00:05:27,052 --> 00:05:29,680
‫‏مهلا، (شانغري لا) من هنا‏

95
00:05:29,847 --> 00:05:32,182
‫‏وكذلك جيش اللصوص‏
‫‏الذين يحاولون قتلنا‏

96
00:05:32,516 --> 00:05:34,727
‫‏إذا كنت تريد مساعدة (ليكسي)‏
‫‏فإن (سانا) أفضل احتمال‏

97
00:05:34,810 --> 00:05:37,896
‫‏يوجد دواء في (شانغري لا)‏
‫‏لنذهب‏

98
00:05:38,063 --> 00:05:40,441
‫‏( داني)، قلت أنه يوجد في (سانا)‏
‫‏مستشفى تبشيري‏

99
00:05:40,482 --> 00:05:42,109
‫‏يمكنني إيصالنا إلى هناك‏
‫‏بشكل أسرع‏

100
00:05:42,943 --> 00:05:44,987
‫‏مهلاً، لا يمكنك الالتفاف‏
‫‏حول هؤلاء اللصوص‏

101
00:05:45,028 --> 00:05:46,447
‫‏خصوصاً مع الوزن الثقيل‏
‫‏الذي نحمله‏

102
00:05:46,697 --> 00:05:48,407
‫‏يا رفاق، أنا على قيد‏
‫‏الحياة، شكراً لكما‏

103
00:05:48,449 --> 00:05:52,619
‫‏هل تعلم يا أبي،لقد كنت بخير‏
‫‏في السنوات الماضية مندون نصائحك‏

104
00:05:52,870 --> 00:05:56,039
‫‏(داني)، أنت رجل بالغ‏
‫‏أنت أذكى مني بكثير‏

105
00:05:56,081 --> 00:05:58,333
‫‏لكن إذا تعلمت أي شيء‏
‫‏من قضاء وقتي هنا‏

106
00:05:58,375 --> 00:06:00,919
‫‏فهو أنهم يعرفون الغابة‏
‫‏أفضل منا دائماً‏

107
00:06:00,961 --> 00:06:05,340
‫‏يمكنك تجاهلي في اي مكان أخر‏
‫‏لكنك ستطيعني هنا والآن‏

108
00:06:06,717 --> 00:06:10,053
‫‏حسناً، سنذهب إلى (سانا)‏

109
00:06:11,680 --> 00:06:14,641
‫‏انتبه لخطواتك هذا هو البلد‏
‫‏الأكثر تعرضاً للقصف في العالم‏

110
00:06:14,683 --> 00:06:17,352
‫‏إنه ليس نوع الكنز‏
‫‏الذي تريد أن تجده‏

111
00:07:04,399 --> 00:07:05,859
‫‏اسمعي، ستكونين بخير‏

112
00:07:08,237 --> 00:07:09,655
‫‏أنت..‏

113
00:07:16,370 --> 00:07:18,539
‫‏هذا كله بسببك‏

114
00:07:28,674 --> 00:07:30,551
‫‏تركت أثراً من الدماء‏
‫‏يصل إلى الجدول‏

115
00:07:30,592 --> 00:07:32,344
‫‏ينبغي أن يرسلهم‏
‫‏في الاتجاه المعاكس‏

116
00:07:32,386 --> 00:07:34,680
‫‏دعونا نأمل ألا يكتشفوا‏
‫‏ذلك قبل أن نصل إلى (سانا)‏

117
00:07:35,055 --> 00:07:37,015
‫‏- كيف حالها؟‏
‫‏- بدأت حرارتها تستقر‏

118
00:07:37,099 --> 00:07:40,018
‫‏مازالت واعية بما يكفي‏
‫‏لتلومني على كل ما يحدث‏

119
00:07:40,060 --> 00:07:41,770
‫‏يبدو الأمر كما لو‏
‫‏أنكم متزوجون بالفعل‏

120
00:07:43,939 --> 00:07:46,024
‫‏- هل انت بخير؟‏
‫‏- يجب أن نستمر في التحرك‏

121
00:07:46,149 --> 00:07:47,776
‫‏تحرك.. تتحرك؟‏

122
00:07:47,818 --> 00:07:49,862
‫‏لماذا؟ اين نحن ذاهبون..‏
‫‏الى اين نتجه؟‏

123
00:07:49,903 --> 00:07:51,613
‫‏سوف نساعدك‏

124
00:08:10,591 --> 00:08:12,551
‫‏فشلت في (كازاخستان)‏

125
00:08:12,593 --> 00:08:14,595
‫‏حسناً، لم تكن القطعة‏
‫‏موجودة هناك، أليس كذلك؟‏

126
00:08:14,887 --> 00:08:18,140
‫‏وفجر أتباعك العيادة قبل‏
‫‏أن تحصل على أي معلومة قيمة‏

127
00:08:18,265 --> 00:08:20,350
‫‏يقتلون أنفسهم في الصفقة‏

128
00:08:20,684 --> 00:08:23,103
‫‏أعني، على عكس أتباعك‏
‫‏الذين يتنفسون من أفواهم‏

129
00:08:23,729 --> 00:08:25,355
‫‏لا تفهم هذا بشكل خاطئ‏

130
00:08:25,397 --> 00:08:27,900
‫‏يمكنني قراءة الوضع على‏
‫‏الأرض، ويمكنني التكيف‏

131
00:08:28,108 --> 00:08:30,193
‫‏يمكنني الارتجال‏

132
00:08:30,444 --> 00:08:32,613
‫‏يمكن أن أكون مصدر قوة لمنظمتك‏

133
00:08:33,947 --> 00:08:36,074
‫‏وليس إذا أبقيتني في الظلام‏

134
00:08:37,367 --> 00:08:40,704
‫‏انظر، لديك (فيراري)‏
‫‏تحت قماش (القنب) في الحلبة‏

135
00:08:40,954 --> 00:08:43,290
‫‏دعها تسير على المسار‏
‫‏حيث تنتمي‏

136
00:08:43,707 --> 00:08:46,084
‫‏أو أخرجني من بؤسي‏

137
00:08:46,126 --> 00:08:48,045
‫‏كما ترغب‏

138
00:08:53,800 --> 00:08:57,471
‫‏تجمع وكالة المخابرات المركزية‏
‫‏المعلومات حول عمليتنا‏

139
00:08:57,554 --> 00:09:00,307
‫‏أريد أن أعرف ما يعرفونه‏

140
00:09:00,474 --> 00:09:03,352
‫‏هناك شخص واحد فقط تمكن‏
‫‏من اختراق الحاسوب الرئيسي..‏

141
00:09:03,435 --> 00:09:05,604
‫‏والوصول إلى خوادمه‏

142
00:09:07,606 --> 00:09:08,982
‫‏(مارتينا كاكزماريك)‏

143
00:09:09,983 --> 00:09:12,778
‫‏أجل، أنا أعرفها‏
‫‏إنها موهوبة للغاية، على ما أذكر..‏

144
00:09:12,819 --> 00:09:16,657
‫‏لم تعتقلها وكالة المخابرات المركزية‏
‫‏ولكنها تستغل مواهبها لمصلحتها‏

145
00:09:16,990 --> 00:09:20,410
‫‏أريد استخدام مواهبها لمصلحتي‏

146
00:09:20,535 --> 00:09:24,456
‫‏إنها بطلة الآن‏
‫‏لن تعمل مع المجرمين‏

147
00:09:30,545 --> 00:09:32,172
‫‏لكن، ربما توجد طريقة‏
‫‏لإقناعها بأن..‏

148
00:09:32,214 --> 00:09:34,967
‫‏اختراق وكالة المخابرات المركزية‏
‫‏فكرة جيدة‏

149
00:09:36,843 --> 00:09:41,390
‫‏لديك ٧٢ ساعة لتثبت أنك مفيد‏

150
00:09:48,563 --> 00:09:49,940
‫‏ها نحن ذا..‏

151
00:09:50,107 --> 00:09:54,403
‫‏(توسكانا) بعيدة جداً‏
‫‏عن (بوسطن) إذاً‏

152
00:09:55,195 --> 00:09:58,073
‫‏- ما الذي أتى بك إلى هنا؟‏
‫‏- (ريك ستيفز)‏

153
00:09:59,408 --> 00:10:02,786
‫‏(ماركوس) يحب المغامرات كثيراً‏

154
00:10:03,120 --> 00:10:04,955
‫‏ولطالما كانت (إيطاليا) حلمي‏

155
00:10:05,205 --> 00:10:08,875
‫‏- أجل، لذا كان هذا مناسباً تماماً‏
‫‏- مثلنا تماما جميلة للغاية‏

156
00:10:08,875 --> 00:10:10,585
‫‏وماهو عملكما؟‏

157
00:10:10,877 --> 00:10:12,379
‫‏أنا كاتب‏

158
00:10:12,921 --> 00:10:14,423
‫‏أعمل على كتابي الأول‏

159
00:10:14,756 --> 00:10:16,299
‫‏إنه يروي قصة مغامرة‏

160
00:10:16,341 --> 00:10:20,554
‫‏إنه نوعاً ما، كنز وطني يلتقي‏
‫‏ب(دافنشي كود) مع (توم كلانسي)‏

161
00:10:20,554 --> 00:10:25,267
‫‏لكن، كما تعلم، الطيب (توم كلانسي)‏
‫‏لا يشبه القصص الجديدة‏

162
00:10:25,559 --> 00:10:27,269
‫‏كنت ألعب البيسبول أيضاً‏

163
00:10:27,644 --> 00:10:31,606
‫‏- كنت رامي الفريق..‏
‫‏- (ماركوس) كاتب عظيم‏

164
00:10:31,940 --> 00:10:33,692
‫‏أنا أعلم ذلك‏
‫‏فأنا مدرسة لغة إنكليزية‏

165
00:10:33,900 --> 00:10:36,278
‫‏إنها تدقق أعمالي لغوياً‏
‫‏وقواعدياً‏

166
00:10:36,486 --> 00:10:38,572
‫‏وتدرب فريق الرقص‏

167
00:10:39,114 --> 00:10:40,991
‫‏كنت راقصة باليه‏

168
00:10:44,202 --> 00:10:46,705
‫‏أنت أسوأ كاذب رأيته في حياتي‏

169
00:10:48,999 --> 00:10:51,251
‫‏أتمنى منكما المغادرة‏

170
00:10:51,626 --> 00:10:54,004
‫‏- مهلاً، انظر‏
‫‏- أنا أتصل بالشرطة‏

171
00:10:54,087 --> 00:10:55,589
‫‏أنا رجل دين‏

172
00:10:57,257 --> 00:10:58,675
‫‏أنا أسقف فعلياً‏

173
00:10:58,717 --> 00:11:01,303
‫‏كنت في (الفاتيكان) في الليلة‏
‫‏التي تعرض فيها للهجوم‏

174
00:11:01,720 --> 00:11:03,305
‫‏اسمي المحترم‏
‫‏(تشارلز دونيلي)‏

175
00:11:05,057 --> 00:11:07,100
‫‏نحن نعلم أن عناصر من الفاتيكان..‏

176
00:11:07,184 --> 00:11:10,270
‫‏ووكالة المخابرات المركزية يعملان‏
‫‏معاً كمجموعة تسمى (أركانوم غلاديو)‏

177
00:11:10,854 --> 00:11:12,981
‫‏نعلم أن لها علاقة ما بهذا الهجوم‏

178
00:11:13,523 --> 00:11:15,734
‫‏ونحن نعلم أنك كنت عضواً‏

179
00:11:16,943 --> 00:11:19,154
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي؟‏

180
00:11:20,113 --> 00:11:21,573
‫‏وكالة المخابرات المركزية‏

181
00:11:24,159 --> 00:11:27,287
‫‏ظن المحترم (ألونسو)‏
‫‏أنك قد تكون قادراً على مساعدتنا‏

182
00:11:29,748 --> 00:11:31,750
‫‏إذا كنت تعرف (ألونسو)‏

183
00:11:32,626 --> 00:11:36,880
‫‏ستعلم أن طرح الأسئلة حول‏
‫‏(أركانوم غلاديو) مضر بصحتك‏

184
00:11:37,714 --> 00:11:39,007
‫‏ماذا تقصد؟‏

185
00:11:40,842 --> 00:11:42,844
‫‏مات (ألونسو) هذا الصباح‏

186
00:11:43,553 --> 00:11:46,264
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- يا للهول، كيف؟‏

187
00:11:46,765 --> 00:11:49,684
‫‏حادث سيارة‏
‫‏إن كنت تصدق السلطات‏

188
00:11:49,976 --> 00:11:51,812
‫‏قتلوه (أركانوم غلاديو)‏

189
00:11:51,853 --> 00:11:53,355
‫‏شخص ما فعل‏

190
00:11:53,396 --> 00:11:55,649
‫‏إنهم يحاولون تنظيف‏
‫‏هذه الفوضى بأكملها‏

191
00:11:55,690 --> 00:11:58,527
‫‏لأن الناس يطرحون الكثير من الأسئلة‏
‫‏منذ الهجوم على (الفاتيكان)‏

192
00:11:58,568 --> 00:11:59,653
‫‏أناس مثلك‏

193
00:12:00,737 --> 00:12:05,617
‫‏التزمت الصمت طوال هذه السنوات‏
‫‏لذا بقيت حياً‏

194
00:12:07,661 --> 00:12:09,913
‫‏إذا كنت تقدر حياتك..‏

195
00:12:11,206 --> 00:12:12,916
‫‏أنصحك أن تفعل الشيء نفسه‏

196
00:12:16,628 --> 00:12:21,550
‫‏هؤلاء الرجال خطرون، ولن يتوقفوا‏
‫‏عند أي شيء للحفاظ على أسرارهم‏

197
00:12:24,803 --> 00:12:26,847
‫‏اخرجا‏

198
00:12:29,641 --> 00:12:34,312
‫‏اتبعت توجيهات المارشال‏
‫‏يجب أن تكون (سانا) هنا بالضبط‏

199
00:12:37,482 --> 00:12:39,860
‫‏كانت هذه (سانا)‏

200
00:12:40,277 --> 00:12:42,279
‫‏لكنها دمرت‏

201
00:12:43,572 --> 00:12:45,407
‫‏ربما دمروا القطعة الأثرية معها‏

202
00:12:50,871 --> 00:12:53,790
‫‏- وجدت المستشفى التبشيري‏
‫‏- ذهب الجميع‏

203
00:12:53,832 --> 00:12:57,210
‫‏علمت أنه يجب أن أعيدنا‏
‫‏إلى (شانغري لا)‏

204
00:12:58,170 --> 00:13:00,172
‫‏نحن بعيدون جداً الآن‏
‫‏للحصول على مساعدة‏

205
00:13:00,172 --> 00:13:02,674
‫‏- هذا المكان سيتحول إلى أجزاء صغيرة‏
‫‏- أنا لا ألومك يا أبي‏

206
00:13:02,716 --> 00:13:04,926
‫‏- أنا بحاجة إلى التفكير وحسب‏
‫‏- (داني)..‏

207
00:13:05,093 --> 00:13:06,386
‫‏(داني)!‏

208
00:13:06,428 --> 00:13:09,097
‫‏هناك قرية أخرى على بعد بضعة‏
‫‏أميال شمالاً من هنا على الخريطة‏

209
00:13:09,848 --> 00:13:11,308
‫‏إنها أقرب بكثير من العودة‏

210
00:13:11,349 --> 00:13:13,351
‫‏أنت تفترض أن يوجد‏
‫‏علاجاً طبياً هناك‏

211
00:13:13,435 --> 00:13:14,895
‫‏- (دانيال)!‏
‫‏-أجل، (ليكسي)، ماذا؟‏

212
00:13:14,978 --> 00:13:17,606
‫‏أحتاج مساعدتكم‏
‫‏لتقشير هذه البرتقالة‏

213
00:13:17,898 --> 00:13:20,066
‫‏(ليكسي)، لا تتحري!‏

214
00:13:20,192 --> 00:13:21,484
‫‏كفى! أنت تصرخ‏

215
00:13:21,526 --> 00:13:24,654
‫‏- من أين حصلت على تلك البرتقالة؟‏
‫‏-من على الأرض، أيها الأحمق‏

216
00:13:24,905 --> 00:13:26,615
‫‏- هنا على الأرض‏
‫‏- إنها قنبلة، أليس كذلك؟‏

217
00:13:26,698 --> 00:13:28,658
‫‏- قنبلة‏
‫‏- مهلاً‏

218
00:13:28,909 --> 00:13:31,995
‫‏- أين؟‏
‫‏- أعطها لي وسأقشرها لك‏

219
00:13:32,162 --> 00:13:34,623
‫‏لا لست بحاجة‏
‫‏لمساعدتكم لتقشير برتقالة‏

220
00:13:35,332 --> 00:13:37,626
‫‏أنا..‏

221
00:13:37,792 --> 00:13:41,421
‫‏الغرفة تدور‏

222
00:13:41,546 --> 00:13:43,673
‫‏- لا تسقطها لا ترميها‏
‫‏- أعلم‏

223
00:13:43,798 --> 00:13:46,760
‫‏- أرجوك لا تهزها‏
‫‏- أبي، أعلم هذا!‏

224
00:13:47,636 --> 00:13:49,763
‫‏لم أر قنبلة كهذه من قبل‏

225
00:13:49,888 --> 00:13:52,891
‫‏إنها ذخيرة عنقودية إنه‏
‫‏أمريكية الصنع (بي ال يو ٦١)‏

226
00:13:53,767 --> 00:13:55,477
‫‏- مهلاً، ماذا؟‏
‫‏- ماذا؟‏

227
00:13:56,394 --> 00:13:57,520
‫‏أمريكية!‏

228
00:13:57,979 --> 00:13:59,689
‫‏- لماذا نقصف مستشفانا؟‏

229
00:13:59,814 --> 00:14:03,443
‫‏(داني)، أود مناقشة الأمر معك لاحقاً‏
‫‏بمجرد أن تضع القنبلة‏

230
00:14:03,485 --> 00:14:05,987
‫‏ربما مازلت فعالة‏
‫‏انتبه الآن‏

231
00:14:06,029 --> 00:14:07,155
‫‏هذه الأشياء مثل الصراصير..‏

232
00:14:07,239 --> 00:14:09,157
‫‏إن رأيت واحدة‏
‫‏هذا يعني أنه يوجد الكثير لم تره‏

233
00:14:09,157 --> 00:14:11,159
‫‏يبدو أنك تعرف الكثير عن القانون‏

234
00:14:12,118 --> 00:14:14,329
‫‏ظننت أنك كنت تحمل وتسلم وحسب‏

235
00:14:14,412 --> 00:14:17,999
‫‏حاولنا مساعدة (اللاوسيين) على محاربة‏
‫‏الشيوعية بالقصف خارج البلاد‏

236
00:14:18,333 --> 00:14:21,461
‫‏هذا المكان مليء‏
‫‏بالذخائر غير المنفجرة‏

237
00:14:21,878 --> 00:14:26,383
‫‏كان لكل(بي ال يو ٦١) الكثير من‏
‫‏القنابل الخطيرة الصغيرة،كهذه تماماً‏

238
00:14:28,969 --> 00:14:31,054
‫‏أجل..‏

239
00:14:31,096 --> 00:14:32,389
‫‏يبدو هذا صحيحاً‏

240
00:14:36,977 --> 00:14:39,562
‫‏مكان جيد للإستراحة بالقرب من الأنقاض‏
‫‏إذا كنت بحاجة إلى الراحة‏

241
00:14:39,604 --> 00:14:40,772
‫‏قنبلة!‏

242
00:14:41,147 --> 00:14:42,649
‫‏لست بحاجة إلى إستراحة‏

243
00:14:44,317 --> 00:14:46,361
‫‏أعرفك جيداً‏
‫‏كبريائك يمنعك من الإعتراف بذلك‏

244
00:14:47,404 --> 00:14:51,783
‫‏لقد أمضينا يومين معاً‏
‫‏في العشرين عاماً الماضية، قنبلة!‏

245
00:14:53,451 --> 00:14:55,620
‫‏دعنا لا ندعي وكأنك تعرفني جيداً‏

246
00:14:55,829 --> 00:14:58,665
‫‏الأب يعرف ابنه‏
‫‏أنت جزء مني، لا تنسى ذلك‏

247
00:14:58,915 --> 00:15:00,292
‫‏صدقني، حاولت ذلك‏

248
00:15:01,126 --> 00:15:03,253
‫‏ها هو لقد كانت تكتم في سرك‏
‫‏فهمت ذلك‏

249
00:15:04,170 --> 00:15:07,340
‫‏حسناً، لقد فزت‏
‫‏أحتاج استراحة، لنسترح هنا‏

250
00:15:08,133 --> 00:15:09,968
‫‏هنا‏

251
00:15:11,261 --> 00:15:13,763
‫‏اتمنى أن تكون سعيدا‏
‫‏لقد ربحت المواجهة‏

252
00:15:14,556 --> 00:15:16,850
‫‏لم أدرك أنها كانت مواجهة‏

253
00:15:22,814 --> 00:15:25,775
‫‏- لا تبدو على ما يرام‏
‫‏- وتستمر الإهانات، أليس كذلك؟‏

254
00:15:26,776 --> 00:15:28,194
‫‏هيا‏

255
00:15:28,486 --> 00:15:29,863
‫‏قل كل ما ترغب بقوله‏

256
00:15:29,904 --> 00:15:32,324
‫‏مالذي أرغب بقوله‏

257
00:15:32,741 --> 00:15:34,451
‫‏كم أنا أب سيء‏

258
00:15:35,327 --> 00:15:38,496
‫‏لم أكن مثالياً، لكنني‏
‫‏أحاول أن أعرف أخطائي‏

259
00:15:38,538 --> 00:15:42,042
‫‏وتصحيح الأمور معك‏
‫‏في الوقت القليل المتبقي‏

260
00:15:42,083 --> 00:15:44,127
‫‏"لم تكن مثالياً"، هل تمازحني؟‏

261
00:15:44,252 --> 00:15:45,879
‫‏أعني، لم تكن جيداً حتى‏

262
00:15:46,713 --> 00:15:49,090
‫‏مهلاً، ماذا تقصد..‏

263
00:15:50,050 --> 00:15:51,843
‫‏ماذا تقصد بالوقت القليل المتبفي لك؟‏

264
00:15:52,177 --> 00:15:54,804
‫‏لقد حجبت التجارب‏
‫‏السريرية الأعراض، لكن..‏

265
00:15:55,347 --> 00:15:57,766
‫‏لكن هذا كل شيء‏
‫‏كنت أتلقى حقن (الأدرينالين)‏

266
00:16:00,268 --> 00:16:02,228
‫‏حسناً، إلى متى؟‏

267
00:16:02,979 --> 00:16:04,898
‫‏ربما بضعة أسابيع‏

268
00:16:09,944 --> 00:16:12,864
‫‏(ألبانيا)‏

269
00:16:13,531 --> 00:16:16,785
‫‏- لقد مضى وقت طويل يا (سايمون)‏
‫‏- أجل‏

270
00:16:17,952 --> 00:16:20,497
‫‏- لماذا أنا؟‏
‫‏- حسناً، لأنك الأفضل‏

271
00:16:21,664 --> 00:16:23,792
‫‏على الأقل، كنت حتى أصبحت‏
‫‏تعملين بشكل شرعي‏

272
00:16:23,833 --> 00:16:27,295
‫‏والإرهابي الهارب المشهور عالمياً‏
‫‏يقول هذا!‏

273
00:16:27,462 --> 00:16:29,255
‫‏من قال أنني هربت؟‏

274
00:16:31,508 --> 00:16:34,260
‫‏أجل، لاتصدقي كل ما تقرأينه‏

275
00:16:35,178 --> 00:16:37,764
‫‏أنت أكثر من يعرف‏
‫‏قوة المعلومات المضللة‏

276
00:16:38,264 --> 00:16:40,850
‫‏الحقيقة هي أنني‏
‫‏قدمت للعالم معروفاً هائلاً‏

277
00:16:41,226 --> 00:16:43,269
‫‏عندما فضحت (جاي ريس)‏
‫‏وكشفت حقيقته‏

278
00:16:44,145 --> 00:16:46,231
‫‏ليس لأجل الحصول على الشكر‏

279
00:16:46,773 --> 00:16:49,359
‫‏لكن بينما كان يتم وصفي‏
‫‏بالعدو العام الأول..‏

280
00:16:49,442 --> 00:16:52,612
‫‏أحاطت وكالة حكومية معينة‏
‫‏علماً ب..‏

281
00:16:53,321 --> 00:16:55,407
‫‏ماذا يجب أن نسميها؟‏
‫‏مجموعة المهارات‏

282
00:16:55,490 --> 00:16:58,368
‫‏وقررت أن يتم توظيف تلك المواهب‏
‫‏بشكل أفضل خارج السجن‏

283
00:16:58,410 --> 00:17:00,745
‫‏ولتحقيق غايات بناءة وإيجابية أكثر‏

284
00:17:03,415 --> 00:17:06,626
‫‏أرسلتك وكالة المخابرات‏
‫‏المركزية لتوظيفي لاختراقهم!‏

285
00:17:07,961 --> 00:17:12,173
‫‏هذا يبدو وكأنه مكيدة‏
‫‏أو أنك تكذب‏

286
00:17:13,466 --> 00:17:15,844
‫‏في المرة الأولى التي‏
‫‏اخترقت فيها وكالة المخابرات المركزية‏

287
00:17:15,927 --> 00:17:18,763
‫‏استغرق الأمر ثلاثة أشهر‏
‫‏وقد اخترقوا مرة أخرى‏

288
00:17:18,805 --> 00:17:22,142
‫‏لكن هذه المرة استغرق الأمر ٤٨‏
‫‏ساعة وحسب ليخترق جدار الحماية‏

289
00:17:26,563 --> 00:17:29,232
‫‏يبدو أن شخصاً ما‏
‫‏تفوق على سجلك‏

290
00:17:29,899 --> 00:17:33,736
‫‏إن لم تكوني قادرة على هذا التحدي‏
‫‏يمكنني طلب ذلك من (ميشيغاوا)‏

291
00:17:40,785 --> 00:17:45,290
‫‏اسمعي، إنه سر‏
‫‏يظنون أنهم أصلحوها‏

292
00:17:45,748 --> 00:17:47,792
‫‏يحتاج إلى اختبار للتأكد وحسب‏

293
00:17:49,752 --> 00:17:54,132
‫‏وقد وظفوك حتى يكون‏
‫‏لديهم حماية معقولة من الإختراق‏

294
00:17:54,591 --> 00:17:57,927
‫‏بالإضافة إلى‏
‫‏إن حدث خطب ما..‏

295
00:17:59,095 --> 00:18:01,639
‫‏لديهم كبش فداء جاهز‏

296
00:18:04,350 --> 00:18:07,061
‫‏ستتقاضين مبلغاً جيداً‏
‫‏من حساب خارج الدفاتر‏

297
00:18:07,103 --> 00:18:09,272
‫‏لا تترددي في البحث‏
‫‏في سجل الحساب‏

298
00:18:09,481 --> 00:18:11,983
‫‏سترين أعدداً من المعاملات‏
‫‏التي يعود تاريخها إلى سنوات سابقة‏

299
00:18:12,358 --> 00:18:15,195
‫‏تحتوي تحركات مبالغ كبيرة‏
‫‏من المال‏

300
00:18:15,195 --> 00:18:17,614
‫‏من شركة صورية تابعة لوكالة‏
‫‏المخابرات المركزية إلى أخرى‏

301
00:18:19,699 --> 00:18:21,659
‫‏هذا مشروع كبير يا (سايمون)‏

302
00:18:22,368 --> 00:18:23,828
‫‏لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي‏

303
00:18:23,828 --> 00:18:28,625
‫‏فكرت في ذلك هل تتذكرين عندما‏
‫‏اجتمعت مع عدد من شركائك..‏

304
00:18:29,542 --> 00:18:34,714
‫‏- صممت سباقاً صغيراً، على ما أذكر؟‏
‫‏- أجل، يمكنني فعل ذلك‏

305
00:18:34,964 --> 00:18:37,175
‫‏لكنه سيكلف كثيراً‏

306
00:18:37,675 --> 00:18:39,302
‫‏المال ليس مشكلة‏

307
00:18:41,596 --> 00:18:43,681
‫‏هل أصبحت بطلاً رسمياً، الآن‏

308
00:18:43,932 --> 00:18:45,850
‫‏أم أن هذا شيء لمرة واحدة؟‏

309
00:18:46,059 --> 00:18:49,020
‫‏كل ما يمكنني قوله هو أنه لا ضير‏
‫‏من إنقاذ الأرواح من أجل التغيير‏

310
00:18:50,730 --> 00:18:51,856
‫‏أنت تحتضر‏

311
00:18:53,191 --> 00:18:55,401
‫‏كنت أنتظر الوقت المناسب لإخبارك‏

312
00:18:55,527 --> 00:18:57,695
‫‏وهل هذا وقت مناسب؟‏

313
00:18:58,154 --> 00:19:01,491
‫‏في وسط حقل مليء بالذخائر‏
‫‏غير المنفجرة في (لاوس)‏

314
00:19:01,699 --> 00:19:03,451
‫‏حسناً، إنه ليس مثالياً‏

315
00:19:04,369 --> 00:19:06,162
‫‏هيا!‏

316
00:19:06,246 --> 00:19:07,914
‫‏خلف الجدار هل هناك‏
‫‏من يطلق النار علينا؟‏

317
00:19:07,956 --> 00:19:08,998
‫‏انزل‏

318
00:19:14,546 --> 00:19:16,172
‫‏ليست بالشيء الخطير‏
‫‏إنها هجمة صغيرة وحسب‏

319
00:19:16,172 --> 00:19:17,840
‫‏سنكون بخير إن أخفضنا رؤوسنا‏

320
00:19:18,132 --> 00:19:21,886
‫‏- أجل، يمكننا القضاء عليهم‏
‫‏- هذه بندقية مضيئة‏

321
00:19:22,262 --> 00:19:24,264
‫‏- نحن في حقل قنابل‏
‫‏- حسناً‏

322
00:19:38,611 --> 00:19:40,488
‫‏كيف بإمكانك أن تحافظ‏
‫‏على هدوئك الآن؟‏

323
00:19:40,530 --> 00:19:43,116
‫‏أتمنى أن أقول إن هذه هي المرة الأولى‏
‫‏لي في هذه الحالة‏

324
00:19:43,157 --> 00:19:48,413
‫‏- عظيم! كيف نجوت منه أخر مرة‏
‫‏- قام غر بتحويل طريقه‏

325
00:19:48,454 --> 00:19:50,873
‫‏- سأعود حالاً‏
‫‏- لا، لن تفعل ذلك‏

326
00:19:50,915 --> 00:19:52,959
‫‏لن تهرب مني مرة أخرى‏

327
00:19:54,669 --> 00:19:56,462
‫‏لن يعبروا إلى حقل القنابل‏

328
00:19:56,504 --> 00:19:59,424
‫‏إن انتظرنا هنا لفترة كافية‏
‫‏سيضربون إحدى القنابل، ولن يضطروا لذلك‏

329
00:19:59,757 --> 00:20:01,718
‫‏مهلا، إلى أين يذهب هذا برأيك؟‏

330
00:20:02,552 --> 00:20:04,804
‫‏هل تقصد الطريق؟‏
‫‏هل هذه مهم؟‏

331
00:20:04,846 --> 00:20:06,889
‫‏- أجل، هذه نقطة عادلة‏
‫‏- ماذا عنها؟‏

332
00:20:08,600 --> 00:20:10,101
‫‏يمكنني سماعك‏

333
00:20:11,477 --> 00:20:13,646
‫‏(الأدرينالين)‏

334
00:20:16,357 --> 00:20:18,359
‫‏هل أنت متأكد‏
‫‏من أنها فكرة جيدة؟‏

335
00:20:18,359 --> 00:20:19,402
‫‏- ليس الآن‏
‫‏- ليس الآن‏

336
00:20:19,569 --> 00:20:23,114
‫‏- حسناً‏
‫‏- انتظر إعادة التذخير‏

337
00:20:27,368 --> 00:20:29,746
‫‏- مستعدة؟‏
‫‏- مستعدة، ١‏

338
00:20:29,787 --> 00:20:32,415
‫‏- ٢‏
‫‏-٣، انطلق‏

339
00:20:53,061 --> 00:20:54,604
‫‏أعتقد أننا ضللناهم‏

340
00:20:54,812 --> 00:20:57,106
‫‏لا بد أن يكون هذا جزء‏
‫‏من نظام كهف (كونغ لور)‏

341
00:20:57,148 --> 00:20:59,525
‫‏اعتاد المحليون أن يعيشوا هنا‏
‫‏هرباً من القنابل‏

342
00:20:59,859 --> 00:21:03,529
‫‏وبنوا كل ما يحتاجونه‏
‫‏من مدارس ومبان أخرى‏

343
00:21:03,863 --> 00:21:06,991
‫‏- كل شيء عدا الإنارة‏
‫‏- مما يجعله المكان الأمثل للإختباء‏

344
00:21:07,533 --> 00:21:12,455
‫‏تقول الأساطير يوجد كنز مخبأ هنا ولكنك‏
‫‏عندما تدخل تخاطر بعدم العودة‏

345
00:21:12,538 --> 00:21:16,167
‫‏- أنا متفاجئ من عدم تجربتك لحظك‏
‫‏- جيدة أيها المتذاكي‏

346
00:21:16,209 --> 00:21:20,254
‫‏هل يمكننا التركيز على مهمتنا‏
‫‏قبل أن ينتهي مفعول الأدرينالين و..‏

347
00:21:25,468 --> 00:21:27,303
‫‏- يجب أن نخيم هنا‏
‫‏- موافق‏

348
00:21:33,351 --> 00:21:37,730
‫‏أيها المحترم (دونلي)‏
‫‏لا تفهم التلميحات‏

349
00:21:40,149 --> 00:21:41,359
‫‏كان الباب الرئيسي مفتوحاً‏

350
00:21:44,654 --> 00:21:45,697
‫‏كيف علمت أنه أنا من دخل؟‏

351
00:21:49,325 --> 00:21:50,576
‫‏من صوت خطواتك‏

352
00:21:57,375 --> 00:21:59,627
‫‏لست بارعاً بأمور التسلل‏
‫‏أيها المحترم‏

353
00:22:00,545 --> 00:22:05,508
‫‏أنا رجل دين ولست جاسوساً‏
‫‏أردت الإعتذار عما بدر مني سابقاً‏

354
00:22:09,387 --> 00:22:10,638
‫‏و الإعتراف‏

355
00:22:14,142 --> 00:22:19,397
‫‏قطعت نذوراً عندما بدأت عملي‏
‫‏بالفقر والعفة والطاعة‏

356
00:22:20,690 --> 00:22:24,152
‫‏كنت أحاكم واحدة من‏
‫‏هذه النذور مؤخراً‏

357
00:22:25,319 --> 00:22:27,447
‫‏وخصوصاً بعد ما حدث‏
‫‏للمحترم (ألونسو)‏

358
00:22:30,032 --> 00:22:32,493
‫‏يوجد سؤال يقض مضجعي‏

359
00:22:34,162 --> 00:22:39,584
‫‏من يجب أن أطيع؟‏
‫‏أأطيع السماء او الكنيسة؟‏

360
00:22:41,711 --> 00:22:43,296
‫‏لا يجب أن يكون هذا خياراً‏

361
00:22:43,546 --> 00:22:48,134
‫‏ولكن عندما تتوقف حياة البعض‏
‫‏على بحثي عن الحقيقة‏

362
00:22:48,217 --> 00:22:53,139
‫‏التي تساعدهم لإنقاذ حياتهم‏
‫‏أليس هذا شريراً؟‏

363
00:22:55,558 --> 00:22:57,643
‫‏نعاني كلنا من أسئلة كهذه‏

364
00:22:59,979 --> 00:23:01,063
‫‏أيها المحترم‏

365
00:23:03,608 --> 00:23:08,821
‫‏ماذا حدث في (لاوس)‏
‫‏وحول الأخت (فيكتوريا) إلى خاطئة؟‏

366
00:23:12,992 --> 00:23:18,414
‫‏يوجد إرهابي طليق‏
‫‏قتل العديد من الناس‏

367
00:23:19,123 --> 00:23:21,292
‫‏قتل أخوتنا وأخواتنا‏

368
00:23:22,627 --> 00:23:26,631
‫‏يجب علي معرفة الرابط بين هذا‏
‫‏والذي حدث في (لاوس)‏

369
00:23:26,672 --> 00:23:31,052
‫‏ولو تسببت هذه الأسئلة بمقتلي‏
‫‏فلا مانع لدي‏

370
00:23:32,053 --> 00:23:36,390
‫‏لم أصبح رجل دين من أجل التأمين الصحي‏
‫‏ماذا عنك أيها المحترم؟‏

371
00:23:38,893 --> 00:23:43,773
‫‏ألم تلتزم بالعمل من أجل مساعدة الناس؟‏
‫‏الآن هي فرصتك‏

372
00:23:48,444 --> 00:23:50,780
‫‏أعاني من نفس مشاعرك منذ سنوات‏

373
00:23:53,491 --> 00:23:55,993
‫‏أتذكر بالكاد سبب قطعي لنذوري‏

374
00:24:00,164 --> 00:24:05,294
‫‏تسامحك السماء على خطاياك‏
‫‏أيها المحترم (دونلي)‏

375
00:24:06,420 --> 00:24:09,799
‫‏أود منك أن تسمع اعترافي‏
‫‏للتكفير عن ذنبك‏

376
00:24:14,178 --> 00:24:19,225
‫‏- ما الذي لديك هناك؟‏
‫‏- أريد القول..‏

377
00:24:20,017 --> 00:24:24,564
‫‏(السباغيتي) وبعض المقرمشات‏

378
00:24:27,191 --> 00:24:31,028
‫‏- منذ متى وأنت تحتفظ بهم؟‏
‫‏- سيكون من الأفضل ألا تعرف‏

379
00:24:39,871 --> 00:24:43,541
‫‏هل تعلم تناولت ما هو أسوء؟‏

380
00:24:46,002 --> 00:24:47,128
‫‏وأنا كذلك‏

381
00:24:50,381 --> 00:24:54,677
‫‏- انظر ما الذي لدينا هنا؟‏
‫‏- أتعتقد أنها فكرة جيدة؟‏

382
00:24:54,969 --> 00:24:59,140
‫‏أصبت بالفعل بالسرطان‏
‫‏لن يضرني احتساء نبيذ الأفعى الآن‏

383
00:25:07,690 --> 00:25:08,733
‫‏هيا‏

384
00:25:22,413 --> 00:25:24,874
‫‏- تفقد هذا‏
‫‏- ماذا؟‏

385
00:25:27,293 --> 00:25:29,462
‫‏الوقت الآن بعد منتصف ليل‏
‫‏الخامس والعشرين من ديسمبر‏

386
00:25:31,631 --> 00:25:33,674
‫‏- إنه عيد الميلاد‏
‫‏- أظن هذا‏

387
00:25:36,135 --> 00:25:39,555
‫‏عيد الميلاد الأول‏
‫‏الذي نقضيه سوية‏

388
00:25:40,681 --> 00:25:44,518
‫‏والأخير على ما يبدو‏
‫‏أتمنى لو أخبرتني سابقاً يا أبي‏

389
00:25:46,896 --> 00:25:50,441
‫‏- أرادت مني إخبارك‏
‫‏- أكانت (ليكسي) تعلم؟‏

390
00:25:50,942 --> 00:25:53,653
‫‏علمت أنك تحتاج‏
‫‏لسماع الأمر مني أولاً‏

391
00:25:56,322 --> 00:26:00,993
‫‏- إنها فتاة صالحة‏
‫‏- أجل، أعلم‏

392
00:26:01,035 --> 00:26:02,203
‫‏ما الذي تنتظره؟‏

393
00:26:03,704 --> 00:26:08,542
‫‏إنها ساطعة كالشمس‏
‫‏ما الذي يقوله الرومان؟ (كابيه)‏

394
00:26:09,335 --> 00:26:13,047
‫‏(ليكسي) أترى أستطيع التحدث‏
‫‏القليل من لغتك القديمة‏

395
00:26:13,047 --> 00:26:15,591
‫‏لا أعلم إذا بإمكاني خوض‏
‫‏هذه المحادثة معك‏

396
00:26:17,510 --> 00:26:21,013
‫‏- إما الان أو أبداً‏
‫‏- لا أدري لست في المزاج المناسب‏

397
00:26:21,681 --> 00:26:23,891
‫‏لا يوجد وقت كاف لتحصل‏
‫‏على ملخص حكمتي‏

398
00:26:23,933 --> 00:26:29,563
‫‏ماذا تعني بملخص حكمتي يا أبي؟‏

399
00:26:31,107 --> 00:26:35,069
‫‏قضيت ٢٠ سنة من حياتي في السجن‏
‫‏ألا تظن أنه بإمكاني وعظك قليلاً؟‏

400
00:26:35,653 --> 00:26:38,072
‫‏حسناً‏
‫‏انتهيت من تناول الطعام الآن‏

401
00:26:39,782 --> 00:26:42,576
‫‏اسمعني كانت أخر سنة من حياتي‏
‫‏عبارة عن جنون محض‏

402
00:26:44,203 --> 00:26:48,082
‫‏- لا أستطيع التفكير بخطط كبيرة الآن‏
‫‏- وما الذي كنت تفكر به في هذه السنة؟‏

403
00:26:48,958 --> 00:26:53,129
‫‏- ما المفترض أن يعنيه هذا؟‏
‫‏- (داني) مشاكلك أعمق من مشاكل سنة‏

404
00:26:53,629 --> 00:26:55,589
‫‏أعلم، كنت موجوداً‏

405
00:26:57,174 --> 00:27:01,220
‫‏رأيتني أنا ووالدتك بأسوء الأحوال‏
‫‏بالأخص أنا‏

406
00:27:02,304 --> 00:27:03,514
‫‏سيترك هذا أثراً‏

407
00:27:07,810 --> 00:27:11,939
‫‏أنت خائف من الزواج، أعز أصدقائك محترم‏
‫‏لا يسمح له بالزواج، صحيح؟‏

408
00:27:15,109 --> 00:27:17,653
‫‏أتعلم؟ لم يكن خطأي الزواج‏

409
00:27:18,988 --> 00:27:21,699
‫‏كان خطأي إبعاد أفضل شيء‏
‫‏حدث لي‏

410
00:27:25,327 --> 00:27:27,663
‫‏لقول الحقيقة بقائكما‏
‫‏أنت و(ليكسي) معاً إنه...‏

411
00:27:28,789 --> 00:27:29,874
‫‏معجزة صغيرة‏

412
00:27:32,543 --> 00:27:37,381
‫‏- أمعجزة؟‏
‫‏- هل تسائلت عن سبب حبك للأثريات؟‏

413
00:27:39,633 --> 00:27:43,429
‫‏لأنه بإمكانك الإعتماد عليها‏
‫‏ستبقى دائماً في مكانها‏

414
00:27:45,014 --> 00:27:48,976
‫‏أنت لا تثق بأي شيء عمره‏
‫‏أقل من مئة عام يا (داني)‏

415
00:27:52,813 --> 00:27:54,732
‫‏هل رأيت الآن ملخص حكمتي؟‏

416
00:27:57,818 --> 00:28:01,572
‫‏اعتدت التفكير أنك كرهتني‏
‫‏لأني مجرم‏

417
00:28:03,240 --> 00:28:08,662
‫‏اكتشفت اليوم أنك كرهتني‏
‫‏لأني تركتك وحيداً‏

418
00:28:17,922 --> 00:28:21,175
‫‏لا، لا أكرهك يا أبي‏

419
00:28:27,264 --> 00:28:28,390
‫‏هذه بداية جيدة‏

420
00:28:34,063 --> 00:28:37,066
‫‏كان السوفييت سيدمرون العالم‏

421
00:28:37,817 --> 00:28:41,612
‫‏ما الذي كان أكثر أهمية من الحفاظ‏
‫‏على حياة مخلوقات العالم‏

422
00:28:43,280 --> 00:28:48,702
‫‏كانت المنطقة بأكملها التي احتلها‏
‫‏(جنكيز خان) سابقاً ذات أفكار خاصة‏

423
00:28:50,454 --> 00:28:51,497
‫‏أحقاً؟‏

424
00:28:52,498 --> 00:28:55,626
‫‏لذا كان لوكالة الإستخبارات المركزية‏
‫‏و(الفاتيكان) عدو مشترك‏

425
00:28:57,461 --> 00:29:00,840
‫‏ليس رسمياً‏
‫‏ولكن عناصر من كل منظمة والذين..‏

426
00:29:01,882 --> 00:29:05,177
‫‏الذين اقتنعوا بالسبب‏
‫‏شكلوا حركة (أرغانيوم غلاديو) بالخفاء‏

427
00:29:09,181 --> 00:29:12,268
‫‏فكروا أنه بإمكانهم إنهاء‏
‫‏الحرب الباردة بضربة من سيوفهم‏

428
00:29:14,395 --> 00:29:18,941
‫‏من خلال القضاء على العالم بأكمله‏
‫‏بطاعون معدل وراثياً‏

429
00:29:20,359 --> 00:29:25,656
‫‏كان عصر السلاح النووي‏
‫‏كنا دائماً على شفا النهاية‏

430
00:29:31,036 --> 00:29:35,499
‫‏كانت وظيفتي هي المساعدة‏
‫‏في إخفاء العملية عن طريق العمل..‏

431
00:29:37,126 --> 00:29:39,378
‫‏في مستشفيات ضمن أنحاء (لاوس)‏

432
00:29:42,173 --> 00:29:43,215
‫‏والذي تضمن..‏

433
00:29:46,468 --> 00:29:48,262
‫‏إجراء التجارب على البشر‏

434
00:29:51,098 --> 00:29:53,184
‫‏ما الذي حدث عندما أوقفتك‏
‫‏الأخت (فيكتوريا)؟‏

435
00:29:54,143 --> 00:29:58,731
‫‏اكتشف الفاتيكان ما كنا نعمل عليه‏
‫‏وإلى أي مدى سارت الأمور‏

436
00:30:00,900 --> 00:30:02,318
‫‏وأوقفته في الحال‏

437
00:30:04,445 --> 00:30:06,030
‫‏وغطت الأمر‏
‫‏وكالة الإستخبارات المركزية‏

438
00:30:07,072 --> 00:30:10,701
‫‏وأصبحت الأخت (فيكتوريا) مذنبة‏
‫‏بدون أن يعلم الناس السبب‏

439
00:30:15,122 --> 00:30:19,460
‫‏فشلت في الإختبار‏
‫‏بإبقائي الموضوع سرياً‏

440
00:30:26,383 --> 00:30:28,260
‫‏مما جعل موضوع الغفران‏
‫‏مستحيلاً‏

441
00:30:43,943 --> 00:30:45,486
‫‏(كلمات لاتينية)‏

442
00:30:59,458 --> 00:31:03,337
‫‏- أبي‏
‫‏- مرحباً‏

443
00:31:04,463 --> 00:31:08,092
‫‏- حلم سيء‏
‫‏- ألا زلتي على قيد الحياة؟‏

444
00:31:08,467 --> 00:31:11,387
‫‏على ما يبدو‏
‫‏بفضلهم‏

445
00:31:15,266 --> 00:31:19,436
‫‏- تساعدني دائماً‏
‫‏- بدأ الموضوع يتحول إلى روتين‏

446
00:31:21,855 --> 00:31:24,900
‫‏يبدو كل شيء ضبابياً‏
‫‏منذ الحادثة‏

447
00:31:27,319 --> 00:31:31,198
‫‏- هل قلت شيئاً محرجاً؟‏
‫‏- لا شيء أكثر من المعتاد‏

448
00:31:32,658 --> 00:31:36,870
‫‏عدت من الموت و يعاملني هكذا‏
‫‏يا له من رجل‏

449
00:31:38,247 --> 00:31:41,667
‫‏وجدنا والدك‏
‫‏إنه في الأعلى‏

450
00:31:42,584 --> 00:31:44,753
‫‏اذهب إليه‏
‫‏يمكننا الإعتناء بها‏

451
00:32:04,898 --> 00:32:08,277
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

452
00:32:12,323 --> 00:32:15,868
‫‏انتابني القلق قليلاً عند الفجر‏
‫‏ودفعني شعور لأتي من هذا الطريق‏

453
00:32:18,037 --> 00:32:20,247
‫‏هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟‏

454
00:32:22,875 --> 00:32:25,544
‫‏لا، لم أرى‏

455
00:32:31,258 --> 00:32:33,302
‫‏شكراً لقدومك معي إلى (لاوس)‏

456
00:32:36,513 --> 00:32:37,556
‫‏شكراً لإصطحابي‏

457
00:32:43,645 --> 00:32:48,567
‫‏مرحباً، اتضح أن كل القرويين‏
‫‏مروا من هنا بعد التفجير‏

458
00:32:49,443 --> 00:32:53,447
‫‏يقول صديقنا الجديد أنه يجب علينا‏
‫‏التحدث إلى الأخت (فيكتوريا)‏

459
00:32:54,281 --> 00:33:00,204
‫‏- أنقذتنا جميعاً من (سانا)‏
‫‏- نقوم بأبحاث عن قطعة أثرية..‏

460
00:33:00,245 --> 00:33:01,955
‫‏تدعى‏
‫‏(روح جنكيز خان)‏

461
00:33:02,998 --> 00:33:05,542
‫‏- نعتقد أنها أتت إلى (سانا)‏
‫‏- أجل‏

462
00:33:05,918 --> 00:33:11,382
‫‏أعطتني إياها الأخت (فيكوريا)‏
‫‏قالت إنها تنتمي إلينا‏

463
00:33:12,007 --> 00:33:16,136
‫‏وأرسلت القطعة الأثرية مع رجل‏
‫‏لإعادتها إلى (منغوليا)‏

464
00:33:16,637 --> 00:33:19,223
‫‏- هل تتذكر اسمه؟‏
‫‏- (جين هوانغ)‏

465
00:33:19,681 --> 00:33:22,851
‫‏قال بأنه سيسافر إلى الصين‏
‫‏ليعيد القطعة إلى..‏

466
00:33:32,986 --> 00:33:34,905
‫‏وجدت الأمريكيين‏

467
00:33:38,450 --> 00:33:39,535
‫‏ما الذي يحدث؟‏

468
00:33:52,923 --> 00:33:54,633
‫‏- ألدى أحدكم خطة؟‏
‫‏- أو أسلحة‏

469
00:33:54,883 --> 00:33:57,219
‫‏- من الأفضل الإثنين‏
‫‏- يمنع استخدام الأسلحة هنا‏

470
00:33:58,095 --> 00:34:00,013
‫‏سيحترم هؤلاء الرجال‏
‫‏القانون أيضاً‏

471
00:34:04,309 --> 00:34:08,814
‫‏- الشموع، أيستطيع الجميع الركض؟‏
‫‏- ليس وكأني معتاد عليه‏

472
00:34:08,856 --> 00:34:10,774
‫‏- قد أتقيأ‏
‫‏- عظيم، اتبعاني‏

473
00:34:25,289 --> 00:34:26,957
‫‏- نهاية مسدودة‏
‫‏- حوصرنا‏

474
00:34:30,627 --> 00:34:33,755
‫‏- يوجد تيار ماء‏
‫‏- إنه ماء عذب من الخارج‏

475
00:34:34,256 --> 00:34:35,299
‫‏نستطيع السباحة إلى الخارج‏

476
00:35:00,824 --> 00:35:01,909
‫‏لنتحرك‏

477
00:35:09,625 --> 00:35:11,668
‫‏- يلقون القنابل يا (داني)‏
‫‏- أعلم‏

478
00:35:11,710 --> 00:35:13,086
‫‏استمروا بالركض‏

479
00:35:14,505 --> 00:35:17,007
‫‏على اليمين‏
‫‏فرع شجرة‏

480
00:35:18,467 --> 00:35:21,011
‫‏- انظري يا (ليكسي)؟‏
‫‏- أعلم، احتموا من إطلاق النار‏

481
00:35:52,000 --> 00:35:54,294
‫‏لا تدعي أنه هذه‏
‫‏كانت خطتك من البداية‏

482
00:36:16,817 --> 00:36:18,277
‫‏كيف وجدت (بيتزا) في الثالثة صباحاً‏

483
00:36:21,196 --> 00:36:26,994
‫‏خبزتها (جينكانا)‏
‫‏ينتابنا الجوع بعد مواجهة مخاوفنا‏

484
00:36:30,539 --> 00:36:33,917
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- نعمل لصالح الأشرار يا (كيت)‏

485
00:36:35,836 --> 00:36:38,255
‫‏كان بعضهم أشراراً يا (تشاك)‏

486
00:36:40,382 --> 00:36:44,845
‫‏لكن يحاول الأخرين إصلاح الوضع‏
‫‏ويمكننا مساعدتهم‏

487
00:36:45,178 --> 00:36:48,140
‫‏- كيف؟‏
‫‏- بالثقة‏

488
00:36:49,975 --> 00:36:55,439
‫‏بتحمل المسؤولية‏
‫‏وتحمل عواقب خياراتنا‏

489
00:36:55,564 --> 00:36:58,066
‫‏وبقضاء بقية حياتك‏
‫‏في محاولة الارتقاء بها‏

490
00:37:01,820 --> 00:37:05,032
‫‏- هل تقتبسين من فيلم (ميت جوي بلاك)؟‏
‫‏- لم أشاهد هذا الفيلم بعد‏

491
00:37:06,241 --> 00:37:09,620
‫‏ما أقوله يمكن لوكالة المخابرات‏
‫‏المركزية استخدام المعلومات‏

492
00:37:09,620 --> 00:37:11,663
‫‏لترى كيف أساء الخان إليهم‏

493
00:37:13,540 --> 00:37:16,710
‫‏يوجد طائرة تنتظرني‏
‫‏يجب أن أبحث بالموضوع‏

494
00:37:17,961 --> 00:37:21,423
‫‏- يمكنك البقاء هنا الآن‏
‫‏- ‏

495
00:37:23,216 --> 00:37:27,095
‫‏يقوم شخص في (الفاتيكان) بتنظيف‏
‫‏كل ما يتعلق ب (أرغانيوم كلاديو)‏

496
00:37:27,387 --> 00:37:29,473
‫‏وهذا يشمل (داني) و (ليكسي)‏

497
00:37:30,390 --> 00:37:31,475
‫‏وأنت‏

498
00:37:33,393 --> 00:37:37,147
‫‏سأعود إلى روما لمعرفة من‏
‫‏تأذى أحدهم بسبب انتظاري‏

499
00:37:41,026 --> 00:37:42,235
‫‏قللت من شأنك‏

500
00:37:48,283 --> 00:37:49,326
‫‏كوني حذرة‏

501
00:37:53,205 --> 00:37:54,289
‫‏وأنت أيضاً‏

502
00:37:57,834 --> 00:38:03,048
‫‏تهانينا، كانت نتائج اجتماعك مبهرة‏
‫‏أكثر بكثير مما توقعنا‏

503
00:38:03,382 --> 00:38:07,010
‫‏لكن هذا جيد‏
‫‏ألم تخترق (مارتينا) النظام بعد؟‏

504
00:38:07,219 --> 00:38:11,390
‫‏لا ولكن بفضل جهاز الإرسال‏
‫‏الذي قمت بخياطته في بطانة بدلتك‏

505
00:38:11,390 --> 00:38:15,894
‫‏تمكنا من قراءة البيانات من الأجهزة‏
‫‏التي حاولت جاهدة الحفاظ عليها محمية‏

506
00:38:16,228 --> 00:38:19,731
‫‏لذا عندما قدمت مكافأة على المهمة‏
‫‏التي اقترحتها‏

507
00:38:19,940 --> 00:38:22,192
‫‏توافد أصدقاؤها عليها‏
‫‏مثل توافد النحل على العسل‏

508
00:38:22,818 --> 00:38:23,944
‫‏كان من السهل العثور عليهم‏

509
00:38:34,037 --> 00:38:37,040
‫‏- ما الذي يحدث؟‏
‫‏- بفضلك..‏

510
00:38:37,124 --> 00:38:41,169
‫‏نحن نقضي على جميع أفضل المخترقين‏
‫‏في جميع أنحاء العالم‏

511
00:38:41,503 --> 00:38:44,589
‫‏لا يوجد الآن أحد يمكنه‏
‫‏أن يعيق خططي النهائية‏

512
00:38:47,592 --> 00:38:48,677
‫‏أحسنت عملاً‏

513
00:38:57,060 --> 00:39:01,565
‫‏أرسل المارشال رسالة‏
‫‏"حصلت (شانغري لا ميت) على السلام..‏

514
00:39:01,606 --> 00:39:04,317
‫‏والهدوء بفضلكم، قد يكون‏
‫‏المثلث الذهبي بأكمله.."‏

515
00:39:04,609 --> 00:39:06,528
‫‏- شكراً‏
‫‏- عمل جيد يا رفاق‏

516
00:39:08,113 --> 00:39:10,031
‫‏حسناً، سأذهب لتحميل الأمتعة‏

517
00:39:15,787 --> 00:39:18,540
‫‏ستبقى هنا ياأبي‏
‫‏في (شانغري لا ميت)‏

518
00:39:20,250 --> 00:39:23,462
‫‏- مستحيل‏
‫‏- أنت سعيد هنا‏

519
00:39:25,046 --> 00:39:26,590
‫‏بعد كل ما مررت به‏

520
00:39:27,924 --> 00:39:29,426
‫‏ما مررنا كلنا به‏

521
00:39:30,761 --> 00:39:32,679
‫‏- تستحق هذا‏
‫‏- ماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟‏

522
00:39:32,929 --> 00:39:38,185
‫‏ماذا عن (هاربر)؟ وعدتني‏
‫‏لن أتركك قبل التعويض عن أخطائي تجاهك‏

523
00:39:38,310 --> 00:39:40,729
‫‏لا تقلق‏
‫‏سأخبر (هاربي) بأنك فقدت حياتك‏

524
00:39:41,605 --> 00:39:44,858
‫‏سيسر كثيراً لعدم إضطراره‏
‫‏للتعامل معك بعد الآن‏

525
00:39:47,235 --> 00:39:48,320
‫‏أمستعدون  للإنطلاق؟‏

526
00:39:53,116 --> 00:39:54,242
‫‏سأتواصل معك‏

527
00:39:59,998 --> 00:40:03,251
‫‏- ابتعد عن المشاكل‏
‫‏- بدون وعود‏

528
00:40:19,851 --> 00:40:20,894
‫‏كانت مغامرة ممنعة‏

529
00:40:24,940 --> 00:40:26,024
‫‏(داني)..‏

530
00:40:31,154 --> 00:40:35,534
‫‏لدي شيء من أجلك‏
‫‏عيد ميلاد سعيد‏

531
00:40:50,966 --> 00:40:53,051
‫‏فكرت أنها الطريقة المثلى‏
‫‏لأكون بجانبك دائماً‏

532
00:40:59,516 --> 00:41:01,268
‫‏انتبه من القفل‏
‫‏إنها قديمة نوعاً ما‏

533
00:41:09,484 --> 00:41:10,527
‫‏أحبك يا بني‏

534
00:41:18,952 --> 00:41:20,161
‫‏أحبك أيضاً يا أبي‏

