﻿1
00:00:25,864 --> 00:00:27,864
{\fnAlmarai Bold\b1}<font face="Almarai Bold">[ترجمة محمد الراوي
بفضل (شركة الشكر)]{\b0}</font>

2
00:00:27,888 --> 00:00:29,888
<font face="Almarai Bold">حكايات الرعب من حديقة IV</font>

3
00:00:29,912 --> 00:00:31,065
<font face="Almarai Bold">عليك أن تصرخ أولاً يا أخي.</font>

4
00:00:31,548 --> 00:00:32,473
<font face="Almarai Bold">لكننا لسنا خائفين.</font>

5
00:00:33,427 --> 00:00:34,946
<font face="Almarai Bold">هل تريد الحلوى أم لا؟</font>

6
00:00:37,650 --> 00:00:39,605
<font face="Almarai Bold">هذا... هذا ما اعتقدته.</font>

7
00:00:40,772 --> 00:00:43,363
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، نحن نغلق المتجر.  لا مزيد من الحيل أو المعالجين.</font>

8
00:00:44,014 --> 00:00:48,626
<font face="Almarai Bold">لذا ، ماذا تريدون يا رفاق أن تفعل؟  الليل لا يزال شابا.
لديّ جليسة قطط ، لذا يمكنني الخروج لمدة ساعة أخرى على الأقل.</font>

9
00:00:49,364 --> 00:00:50,180
<font face="Almarai Bold">لدي فكرة يا أخي.</font>

10
00:00:50,525 --> 00:00:51,928
<font face="Almarai Bold">قصص مخيفة!</font>

11
00:00:53,080 --> 00:00:54,595
<font face="Almarai Bold">يا صاح ، نحن نفعل ذلك كل عام.</font>

12
00:00:54,995 --> 00:00:57,151
<font face="Almarai Bold">نعم ، لنفعل شيئًا مخيفًا حقًا.</font>

13
00:00:57,666 --> 00:00:59,629
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، يمكننا استئجار بعض الأفلام من النوع.</font>

14
00:01:00,156 --> 00:01:04,174
<font face="Almarai Bold">أو يمكننا الذهاب إلى الفراش مبكرًا ، وأن نكون وحدنا مع أفكارنا.</font>

15
00:01:04,659 --> 00:01:07,076
<font face="Almarai Bold">ناه ، دعنا نذهب إلى منزل مسكون.
هؤلاء هم الأكثر رعبا.</font>

16
00:01:07,722 --> 00:01:09,706
<font face="Almarai Bold">أنت تعرف من هو أكثر رعبا؟</font>

17
00:01:10,542 --> 00:01:11,675
<font face="Almarai Bold">أمي!</font>

18
00:01:12,330 --> 00:00:13,539
<font face="Almarai Bold">آه!  ليس مجددا.</font>

19
00:01:14,122 --> 00:01:16,887
<font face="Almarai Bold">لا ، يا رفاق ، إنها مخيفة للغاية مثل منزل مسكون.</font>

20
00:01:17,275 --> 00:01:19,169
<font face="Almarai Bold">نعم ، نعم ، تمامًا كما تأكل الجوز النيء؟</font>

21
00:01:20,068 --> 00:01:23,733
<font face="Almarai Bold">أم أنها سبحت عبر المحيط وذراعها مقيدة خلف ظهرها؟</font>

22
00:01:23,933 --> 00:01:24,343
<font face="Almarai Bold">نعم.</font>

23
00:01:24,733 --> 00:01:26,497
<font face="Almarai Bold">أم أنها كاتب عدل مسجل؟</font>

24
00:01:26,769 --> 00:01:31,568
<font face="Almarai Bold">نعم ، كل هذا صحيح يا أخي.  يعلم الجميع
أن أفضل الكوميديا ​​تستند إلى الحقيقة.</font>

25
00:01:32,398 --> 00:01:33,720
<font face="Almarai Bold">Prooooove iiiiiiit!</font>

26
00:01:33,976 --> 00:01:34,297
<font face="Almarai Bold">ماذا؟</font>

27
00:01:34,672 --> 00:01:36,041
<font face="Almarai Bold">Proooooove iiiiiiit!</font>

28
00:01:36,693 --> 00:01:38,455
<font face="Almarai Bold">واو ، دعنا نبطئ و...</font>

29
00:01:38,873 --> 00:01:41,024
<font face="Almarai Bold">تعال إلى التفكير في الأمر ، لم أر أمك من قبل.</font>

30
00:01:41,499 --> 00:01:42,253
<font face="Almarai Bold">اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب</font>

31
00:01:42,757 --> 00:01:44,679
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، إنها لا تحب الزوار حقًا ، لذا.</font>

32
00:01:45,197 --> 00:01:47,234
<font face="Almarai Bold">ماذا؟  حتى Fives لم يقابلها؟</font>

33
00:01:47,371 --> 00:01:48,542
<font face="Almarai Bold">الآن علينا أن نفعل ذلك!</font>

34
00:01:48,815 --> 00:01:49,903
<font face="Almarai Bold">ما الذي تبحث عنه يا أخي؟</font>

35
00:01:50,305 --> 00:01:52,048
<font face="Almarai Bold">إذا كانت والدتك رائعة جدًا ، دعنا نلتقي بها.</font>

36
00:01:55,024 --> 00:01:57,872
<font face="Almarai Bold">اسمع ، أعتقد أنني أشعر بالتعب.  أنا فقط سأذهب إلى المنزل.</font>

37
00:02:01,866 --> 00:02:05,526
<font face="Almarai Bold">آه!  بخير!  سآخذك لمقابلة أمي بشرط واحد.</font>

38
00:02:06,472 --> 00:02:09,867
<font face="Almarai Bold">يجب أن تخبر قصصًا مخيفة طوال الطريق.</font>

39
00:02:13,494 --> 00:02:14,761
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، من هو الأول؟</font>

40
00:02:15,441 --> 00:02:16,340
<font face="Almarai Bold">أوه ، لدي قصة.</font>

41
00:02:18,560 --> 00:02:21,837
<font face="Almarai Bold">آه!  هذه الحفلة!  أنا أكره ارتداء مثل هذا.</font>

42
00:02:21,983 --> 00:02:23,080
<font face="Almarai Bold">هذا فقط لأنك اخترت أورانوس.</font>

43
00:02:23,986 --> 00:02:25,053
<font face="Almarai Bold">كان الوحيد المناسب!</font>

44
00:02:25,474 --> 00:02:29,346
<font face="Almarai Bold">فقلت ، "هذا ليس خدش ظهرك ، هذه فرشاة أسناني!"</font>

45
00:02:31,393 --> 00:02:33,468
<font face="Almarai Bold">هذا صحيح ، لقد قلت ذلك لي.</font>

46
00:02:34,055 --> 00:02:34,976
<font face="Almarai Bold">نعم ، كلانا يتذكر.</font>

47
00:02:36,512 --> 00:02:37,289
<font face="Almarai Bold">حان الوقت.</font>

48
00:02:39,136 --> 00:02:47,045
<font face="Almarai Bold">لذا ، كما تعلمون جميعًا ، وفقًا للتقاليد ، نسحب أسمائنا
من دلو اليقطين هذا ، ومهما كان الأخير ، فقد حان دورهم.</font>

49
00:02:47,710 --> 00:02:52,225
<font face="Almarai Bold">من فضلك ، ليس علينا القيام بذلك.  هل تتذكر ما حدث لـ Hi-Five Ghost؟</font>

50
00:02:52,849 --> 00:02:56,471
<font face="Almarai Bold">كل شيء على ما يرام ، بوبس.  ربما يكون الأمر ممتعًا حقًا هناك.  لنبدأ.</font>

51
00:02:58,563 --> 00:03:00,514
<font face="Almarai Bold">والاسم الاول...</font>

52
00:03:01,501 --> 00:03:02,290
<font face="Almarai Bold">... القفزات.</font>

53
00:03:04,305 --> 00:03:04,618
<font face="Almarai Bold">مردخاي</font>

54
00:03:07,455 --> 00:03:07,970
<font face="Almarai Bold">رجل العضلات.</font>

55
00:03:08,614 --> 00:03:10,762
<font face="Almarai Bold">ها ها ، أجل!  ووو هووو!</font>

56
00:03:13,486 --> 00:03:19,084
<font face="Almarai Bold">كن - أوه ، هذا أنا.  ها!  يا فتى ، يا له من راحة.  حسنًا ، بقي اثنان آخران.</font>

57
00:03:24,704 --> 00:03:26,586
<font face="Almarai Bold">الملوثات العضوية الثابتة على حق!  لسنا بحاجة للقيام بذلك!</font>

58
00:03:26,841 --> 00:03:27,150
<font face="Almarai Bold">ريجبي</font>

59
00:03:28,820 --> 00:03:29,462
<font face="Almarai Bold">تمتص أن تكون أنت ، بوبس.</font>

60
00:03:29,872 --> 00:03:33,573
<font face="Almarai Bold">لا ، من فضلك استمع.  يمكننا فقط مغادرة الحديقة.</font>

61
00:03:34,131 --> 00:03:35,242
<font face="Almarai Bold">نحن لا نعرف ماذا يوجد بالخارج يا أخي We don't know what's out there، bro.</font>

62
00:03:35,746 --> 00:03:36,316
<font face="Almarai Bold">آسف ، بوبس.</font>

63
00:03:36,874 --> 00:03:38,408
<font face="Almarai Bold">هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان سلامتنا!</font>

64
00:03:38,857 --> 00:03:39,137
<font face="Almarai Bold">رقم!</font>

65
00:03:40,744 --> 00:03:41,217
<font face="Almarai Bold">أين ذهب ؟!</font>

66
00:03:49,127 --> 00:00:00,465
<font face="Almarai Bold">ها هو!</font>

67
00:03:52,365 --> 00:03:53,557
<font face="Almarai Bold">أنزله من هناك يا أورانوس.</font>

68
00:04:00,949 --> 00:04:01,537
<font face="Almarai Bold">ذلك هو.</font>

69
00:04:09,688 --> 00:04:17,048
<font face="Almarai Bold">نفعل هذا كل عام ، بوبس ، وكل عام نبقى على قيد الحياة.
لذلك ، يجب أن يكون هذا هو سبب وجودنا على قيد الحياة.</font>

70
00:04:17,682 --> 00:04:20,309
<font face="Almarai Bold">من فضلك ، فقط دعني أقول مقالتي.</font>

71
00:04:21,009 --> 00:04:24,188
<font face="Almarai Bold">بخير.  لديك دقيقة واحدة.
ولكن بعد ذلك نلقي بك في تلك الحفرة.</font>

72
00:04:25,411 --> 00:04:31,803
<font face="Almarai Bold">انظر إلى ما أصبحنا عليه - تمزق بعضنا
البعض مثل الحيوانات.  وليس النوع اللطيف.</font>

73
00:04:32,692 --> 00:04:37,090
<font face="Almarai Bold">لكن منذ ظهور هذا الضباب ، كنا نطعم بعضنا البعض في هذه الحفرة.</font>

74
00:04:38,210 --> 00:04:42,483
<font face="Almarai Bold">انظر في عيني وتذكر الأوقات التي سبقت السحب.</font>

75
00:04:43,212 --> 00:04:45,644
<font face="Almarai Bold">الأوقات قبل الحفرة.</font>

76
00:04:48,714 --> 00:04:51,805
<font face="Almarai Bold">بوبس ، أعتقد أنني أتحدث نيابة عنا جميعًا عندما أقول...</font>

77
00:04:52,547 --> 00:04:53,244
<font face="Almarai Bold">... ادخل في الحفرة!</font>

78
00:04:57,402 --> 00:04:58,763
<font face="Almarai Bold">هاه.  حسنًا ، أعتقد أنني أستطيع...</font>

79
00:05:05,245 --> 00:05:05,997
<font face="Almarai Bold">بعد 6 أشهر</font>

80
00:05:06,628 --> 00:05:09,920
<font face="Almarai Bold">فقلت ، "هذا ليس خدش ظهرك..."</font>

81
00:05:10,445 --> 00:05:12,103
<font face="Almarai Bold">"... هذه فرشاة أسناني!"</font>

82
00:05:15,480 --> 00:05:18,778
<font face="Almarai Bold">قل ، من أين حصلت على هذا الشاي الرائع؟</font>

83
00:05:19,288 --> 00:05:25,261
<font face="Almarai Bold">أوه ، حسنًا... هذا في الواقع محرج نوعًا ما ولكن
، آه... تمكنا من مغادرة الحديقة ولم يحدث شيء سيء.</font>

84
00:05:26,526 --> 00:05:32,280
<font face="Almarai Bold">تبين أن الضباب كان كل شيء في أذهاننا.  لقد كان
في الحقيقة نوعًا من الضباب النفسي والوجودي.</font>

85
00:05:32,784 --> 00:05:36,760
<font face="Almarai Bold">أعتقد أنه يمكنك القول إن الضباب يمثل خوفنا من العالم الخارجي.</font>

86
00:05:37,332 --> 00:05:39,458
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، ماذا عن ذلك؟</font>

87
00:05:42,830 --> 00:05:48,850
<font face="Almarai Bold">أسميها "المغامرة الرائعة للفتحة الغامضة في الحديقة".</font>

88
00:05:49,552 --> 00:05:54,750
<font face="Almarai Bold">بلا إهانة ، بوبس ، لكني قلت قصصًا مخيفة ، وليس إعادة تصور للأدب الكلاسيكي.</font>

89
00:05:55,460 --> 00:05:57,347
<font face="Almarai Bold">ربما يجب أن أستدير وأعود إلى المنزل.</font>

90
00:05:57,773 --> 00:06:01,162
<font face="Almarai Bold">هيا يا رجل العضلات!  لقد قلت أنه إذا أخبرنا قصصًا مخيفة ، فسنلتقي بأمك!</font>

91
00:06:01,624 --> 00:06:05,134
<font face="Almarai Bold">أنت تعرف من غيرك لا يستطيع التعامل مع الحقيقة حول قصتهم العرجاء؟</font>

92
00:06:07,385 --> 00:06:12,712
<font face="Almarai Bold">بخير.  لدي قصة مخيفة.  هذا واحد عن اثنين من الأشخاص المفضلين لدي...</font>

93
00:06:13,889 --> 00:06:15,018
<font face="Almarai Bold">مردخاي وريجبي ماتوا.</font>

94
00:06:15,427 --> 00:06:21,626
<font face="Almarai Bold">انتهت حياتهم بشكل مأساوي أثناء قيامهم بما كان ينبغي
أن يكون عملاً بسيطًا - وهو يطارد المنزل لعيد الهالوين.</font>

95
00:06:22,122 --> 00:06:28,228
<font face="Almarai Bold">فعلت كل ما في وسعي لتحفيزهم: محادثات حماسية ، وخطابات تعليمية ، وصراخ في بعض الأحيان.</font>

96
00:06:28,729 --> 00:06:31,500
<font face="Almarai Bold">حتى أنني حاولت التخلص من ألعاب الفيديو الثمينة الخاصة بهم.</font>

97
00:06:32,234 --> 00:06:32,994
<font face="Almarai Bold">لكنها لم تكن أبدا كافية.</font>

98
00:06:33,356 --> 00:06:35,933
<font face="Almarai Bold">لم يتمكنوا أبدًا من إنهاء مطاردة المنزل.</font>

99
00:06:37,067 --> 00:06:40,480
<font face="Almarai Bold">أوه لا يا أخي.  هل يمكنني رؤيتك بعد هذه الخدمة قليلة الحضور؟</font>

100
00:06:43,763 --> 00:06:46,001
<font face="Almarai Bold">لماذا كل هذا؟  لدي الساعة الرابعة في الرابعة.</font>

101
00:06:46,603 --> 00:06:49,308
<font face="Almarai Bold">عليك أن تطرد مردخاي وريجبي.</font>

102
00:06:49,732 --> 00:06:53,306
<font face="Almarai Bold">رجل العضلات ، لا أعرف كيف أقول هذا ، لكنك كنت في ذكرىهم للتو.</font>

103
00:06:53,646 --> 00:06:55,435
<font face="Almarai Bold">جعلتك تحفر قبورهم شخصيًا.</font>

104
00:06:55,923 --> 00:06:57,291
<font face="Almarai Bold">قرف.  انظر الى المنزل.</font>

105
00:06:59,584 --> 00:07:00,379
<font face="Almarai Bold">هذه فقط الريح.</font>

106
00:07:01,268 --> 00:07:03,221
<font face="Almarai Bold">مردخاي وريجبي لديهما عمل غير مكتمل.</font>

107
00:07:03,832 --> 00:07:07,330
<font face="Almarai Bold">إذا لم تطلقهم ، فسوف يطاردون المنزل إلى الأبد.</font>

108
00:07:07,659 --> 00:07:08,525
<font face="Almarai Bold">قواعد الأشباح يا أخي.</font>

109
00:07:09,024 --> 00:07:12,406
<font face="Almarai Bold">بخير.  سأطرد مردخاي وريجبي.</font>

110
00:07:18,380 --> 00:07:21,318
<font face="Almarai Bold">تعال ، بينسون.  هذا ما ولدت من أجله.</font>

111
00:07:22,671 --> 00:07:24,023
<font face="Almarai Bold">هم مطردون جدا.</font>

112
00:07:25,586 --> 00:07:28,284
<font face="Almarai Bold">مردخاي وريجبي ، أنتما--</font>

113
00:07:44,218 --> 00:07:48,929
<font face="Almarai Bold">مردخاي وريجبي ، يمكنني سماعكما هناك!  أنتما الاثنان رسميًا--</font>

114
00:07:51,661 --> 00:07:52,297
<font face="Almarai Bold">مخيف جدا!</font>

115
00:07:55,068 --> 00:07:56,891
<font face="Almarai Bold">يجب أن أطلق النار... فقط يجب أن أطلق النار...</font>

116
00:08:01,454 --> 00:07:02,448
<font face="Almarai Bold">يكفي العبث!</font>

117
00:08:19,188 --> 00:08:19,854
<font face="Almarai Bold">فلدي النار 'م...</font>

118
00:08:36,707 --> 00:08:37,226
<font face="Almarai Bold">لذلك... مخيف جدا...</font>

119
00:08:39,135 --> 00:08:40,178
<font face="Almarai Bold">ألعاب الفيديو الخاصة بهم!</font>

120
00:08:46,641 --> 00:08:49,008
<font face="Almarai Bold">خطاف وخيط وغطاس...!</font>

121
00:08:49,670 --> 00:08:51,315
<font face="Almarai Bold">أنت مطرود!</font>

122
00:08:53,458 --> 00:08:56,957
<font face="Almarai Bold">لا لماذا؟!  لماذا لم يذهبوا ؟!  انتظر.</font>

123
00:08:58,271 --> 00:09:06,492
<font face="Almarai Bold">لا أعرف الكثير عن أجهزة الكمبيوتر الجديدة هذه ، لكنني أعرف شيئًا
واحدًا - لا يتم فصل العامل من الناحية الفنية حتى تقوم بحذفه من em</font>

124
00:09:07,681 --> 00:09:08,842
<font face="Almarai Bold">قاعدة بيانات الموظف!</font>

125
00:09:12,362 --> 00:09:17,440
<font face="Almarai Bold">أوهه... لا!  ما طول هذه السلالم...؟</font>

126
00:09:24,815 --> 00:09:25,830
<font face="Almarai Bold">مخيف جدا...!</font>

127
00:09:32,420 --> 00:09:33,297
<font face="Almarai Bold">آه!  مخيف جدا!</font>

128
00:09:38,617 --> 00:09:39,020
<font face="Almarai Bold">أنا فعلت هذا!</font>

129
00:09:40,620 --> 00:09:41,959
<font face="Almarai Bold">ماذا... ماذا يحدث ؟!  آه!</font>

130
00:09:43,290 --> 00:09:43,786
<font face="Almarai Bold">أنت ميت يا صاح.</font>

131
00:09:44,283 --> 00:09:44,637
<font face="Almarai Bold">ماذا او ما؟!</font>

132
00:09:45,244 --> 00:09:46,078
<font face="Almarai Bold">نعم يا رجل.  لا تتذكر؟</font>

133
00:09:47,774 --> 00:09:48,290
<font face="Almarai Bold">بينسون ، انظر إلى هذا القناع!</font>

134
00:09:53,253 --> 00:09:54,233
<font face="Almarai Bold">لقد كنت تطارد المنزل منذ شهور.</font>

135
00:10:04,111 --> 00:10:06,098
<font face="Almarai Bold">لا يا رجل.  انها "ريليكسي اليساري ، الصحيح".</font>

136
00:10:06,504 --> 00:10:07,190
<font face="Almarai Bold">هذا لا حتى القافية!</font>

137
00:10:11,632 --> 00:10:15,035
<font face="Almarai Bold">إذن ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟  لقد دمرت مكتبي!</font>

138
00:10:15,524 --> 00:10:17,968
<font face="Almarai Bold">نحن لسنا في مكتبك.  هذا مكتبنا.</font>

139
00:10:18,372 --> 00:10:19,328
<font face="Almarai Bold">لقد تم ترقيتنا!</font>

140
00:10:20,063 --> 00:10:21,090
<font face="Almarai Bold">وهذا ليس مكتبنا.</font>

141
00:10:21,951 --> 00:10:22,608
<font face="Almarai Bold">إنها مقبرة.</font>

142
00:10:23,272 --> 00:10:24,942
<font face="Almarai Bold">وهذا قبرك!</font>

143
00:10:26,260 --> 00:10:29,113
<font face="Almarai Bold">لا!</font>

144
00:10:30,971 --> 00:10:31,316
<font face="Almarai Bold">هل هاذا هو؟</font>

145
00:10:31,658 --> 00:10:35,134
<font face="Almarai Bold">نعم هذا كل شيء.  كنت ميتا طوال الوقت.
مخيف أليس كذلك؟</font>

146
00:10:35,599 --> 00:10:37,527
<font face="Almarai Bold">يا صاح ، هذا الالتواء تم القيام به ، مثل ، مليون مرة.</font>

147
00:10:38,540 --> 00:10:40,638
<font face="Almarai Bold">ما الذي تتحدث عنه؟  إنها طريقة مخيفة بهذه الطريقة!</font>

148
00:10:45,778 --> 00:10:47,074
<font face="Almarai Bold">رجل العضلات ، إلى متى نصل إلى هناك؟</font>

149
00:10:47,781 --> 00:10:49,620
<font face="Almarai Bold">سيكون حول...</font>

150
00:10:50,723 --> 00:06:50,910
<font face="Almarai Bold">...حاليا.</font>

151
00:10:57,830 --> 00:10:58,788
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، سيداتي.</font>

152
00:10:59,330 --> 00:11:06,532
<font face="Almarai Bold">أتمنى أن تكون قد أحضرت حفاضاتك للكبار ، لأنك ستحتاج إليها
بعد "أ" - هذا الارتفاع الصعب حقًا - أو "ب" - بمجرد أن تبدأ</font>

153
00:11:20,198 --> 00:11:23,089
<font face="Almarai Bold">أنت تعرف من لا يسقط مزيج دربه عندما يخاف؟</font>

154
00:11:23,792 --> 00:11:24,518
<font face="Almarai Bold">أمي!</font>

155
00:11:25,885 --> 00:11:27,769
<font face="Almarai Bold">قرف!  كم يبعد مكان والدتك على أي حال؟</font>

156
00:11:28,182 --> 00:11:29,640
<font face="Almarai Bold">سنصل هناك عندما نصل هناك!</font>

157
00:11:30,061 --> 00:11:32,587
<font face="Almarai Bold">هل تريدين مقابلة المرأة التي أوصلتني إلى هذا العالم أم لا؟</font>

158
00:11:33,088 --> 00:11:35,150
<font face="Almarai Bold">لم نأت كل هذا الطريق لمجرد العودة الآن.</font>

159
00:11:35,624 --> 00:11:38,065
<font face="Almarai Bold">ولكن ، على سبيل المثال ، إذا كان عليك فقط إعطاء تقدير تقريبي إلى أي مدى؟</font>

160
00:11:38,396 --> 00:11:41,267
<font face="Almarai Bold">سيكون الأمر أسرع بكثير مع قصة مخيفة أخرى ، يا أخي.</font>

161
00:11:41,700 --> 00:11:43,276
<font face="Almarai Bold">آه!  Duuuude!</font>

162
00:11:50,612 --> 00:11:45,942
<font face="Almarai Bold">لا ، مردخاي ، لا بأس.  حصلت على هذا.  عقد مزيج درب بلدي.</font>

163
00:11:46,563 --> 00:11:49,544
<font face="Almarai Bold">سأروي قصة تغطي كل شيء غريب يمكنك التفكير فيه!</font>

164
00:11:50,866 --> 00:11:51,420
<font face="Almarai Bold">... سأسمح بذلك.</font>

165
00:11:51,934 --> 00:11:55,907
<font face="Almarai Bold">كانت ليلة فيلم مخيفة مثل أي ليلة أخرى.
كنا نشاهد "رؤساء ، أنت ميت" على الأريكة.</font>

166
00:11:56,865 --> 00:11:59,405
<font face="Almarai Bold">رؤساء ، لقد فزت.  ذيول ، أنت ميت!</font>

167
00:11:59,819 --> 00:12:01,396
<font face="Almarai Bold">رقم!  رقم!  رقم!</font>

168
00:12:11,789 --> 00:12:12,464
<font face="Almarai Bold">عاجِز!</font>

169
00:12:12,795 --> 00:12:18,017
<font face="Almarai Bold">اعتقدت أنها كانت استفزازية ، وتركت النهاية غامضة
، لذلك اضطرت المشاهد إلى حساب افتراضاتها الخاصة.</font>

170
00:12:18,470 --> 00:12:19,934
<font face="Almarai Bold">أوه ، إذا كنت تريد أن ترى شيئًا مثيرًا...</font>

171
00:12:20,348 --> 00:12:25,437
<font face="Almarai Bold">... ثم تحقق من هذا!  بين يدي ، أحمل الفيلم الأكثر رعبا على الإطلاق!</font>

172
00:11:17,400 --> 00:11:18,470
<font face="Almarai Bold">بففت.  شك في ذلك.</font>

173
00:12:27,292 --> 00:12:30,474
<font face="Almarai Bold">لا ، يا صاح ، الإنترنت يقول.  هناك قصة درامية كاملة وكل شيء.</font>

174
00:12:31,004 --> 00:12:36,659
<font face="Almarai Bold">كانت ليلة عاصفة في السبعينيات عندما كان فريق تسويق VHS يعمل في وقت متأخر.</font>

175
00:12:39,777 --> 00:12:42,072
<font face="Almarai Bold">حسنًا يا رفاق.  هذا هو أملنا الأخير.</font>

176
00:12:42,595 --> 00:12:46,665
<font face="Almarai Bold">إذا لم يكن VHS الذي نصدره هو الشيء الأكثر
رعبا في السوق ، فإن هذه الشركة ستنهار.</font>

177
00:12:47,076 --> 00:12:50,421
<font face="Almarai Bold">حسنا حسنا.  ماذا عن... ذئاب ضارية؟</font>

178
00:12:50,991 --> 00:12:53,045
<font face="Almarai Bold">Hack-and-slash يجلب الأموال.</font>

179
00:12:53,417 --> 00:12:56,908
<font face="Almarai Bold">فكرة رائعة... إذا كان المراهقون يمتلكون بالفعل أي أموال.</font>

180
00:12:57,915 --> 00:12:59,410
<font face="Almarai Bold">يجب أن نبيع لهم والديهم.</font>

181
00:12:59,943 --> 00:13:01,576
<font face="Almarai Bold">ويريدون الأناقة.  المقيد.</font>

182
00:13:02,736 --> 00:13:06,036
<font face="Almarai Bold">إذا أراد شخص ما مشاهدة فيلم أبيض وأسود ،
فسوف يفعل ذلك في متحف التاريخ القديم ، دايل!</font>

183
00:13:06,512 --> 00:13:11,325
<font face="Almarai Bold">يجب أن تكون متطورة.
كلمة واحدة ، مقطعين - اليابان.</font>

184
00:13:11,915 --> 00:13:15,362
<font face="Almarai Bold">لم يكن لديهم أي فكرة أن كرة البرق كانت متجهة نحوهم مباشرة!</font>

185
00:13:16,963 --> 00:13:18,175
<font face="Almarai Bold">ما هذا الذي يتجه نحونا؟</font>

186
00:13:19,550 --> 00:13:20,320
<font face="Almarai Bold">كرة برق!</font>

187
00:13:27,330 --> 00:13:32,027
<font face="Almarai Bold">هذا... هذا كل شيء!  الفيلم المخيف الذي سينقذ شركتنا!</font>

188
00:13:32,550 --> 00:13:34,167
<font face="Almarai Bold">لكنها لم تنقذ الشركة.</font>

189
00:13:34,667 --> 00:13:40,817
<font face="Almarai Bold">لقد وضعوا الشريط ، تمامًا كما تفعل مع أي شريط لم يتم إنشاؤه
بواسطة انصهار البرق الكروي ، وقام بامتصاصهم في الفيلم!</font>

190
00:13:42,457 --> 00:13:48,893
<font face="Almarai Bold">تقول الأسطورة أنه لم ينج أحد ليرى النهاية ، وهذا هو السبب في
أنها تكلف 1.99 دولارًا فقط مع الشحن المجاني.  أوههههههههه!</font>

191
00:13:49,542 --> 00:13:51,505
<font face="Almarai Bold">يا صاح ، تعال.  لا توجد طريقة أن تكون هذه القصة حقيقية.</font>

192
00:13:51,994 --> 00:13:55,353
<font face="Almarai Bold">أجل ، حقًا.  امتص في الشريط؟  هذا ليس حتى ذلك السبر المخيف.</font>

193
00:13:55,784 --> 00:13:56,113
<font face="Almarai Bold">هاي بخير.</font>

194
00:13:56,426 --> 00:13:58,582
<font face="Almarai Bold">إذا كنت لا تعتقد أن حياتك في خطر ،
فلا داعي لعدم مشاهدتها ، أليس كذلك؟</font>

195
00:13:59,130 --> 00:14:01,460
<font face="Almarai Bold">ليس لدينا ما هو أفضل لنفعله.  شغل الشريط ، ريجبي!</font>

196
00:14:02,036 --> 00:14:05,896
<font face="Almarai Bold">سيكون أمرا رائعا!  آمل أن أحضر الجميع سروالًا داخليًا احتياطيًا.</font>

197
00:14:21,708 --> 00:14:23,540
<font face="Almarai Bold">هل لديك شعور وكأننا مراقبون؟</font>

198
00:13:23,888 --> 00:14:25,611
<font face="Almarai Bold">صدقني ، نحن الوحيدون هنا.</font>

199
00:13:26,160 --> 00:14:26,525
<font face="Almarai Bold">ماذا كان هذا؟!</font>

200
00:14:36,443 --> 00:14:40,974
<font face="Almarai Bold">سعيد جدا لرؤيتك مرة أخرى يا سيدي.
تتضاءل قائمة عملائي مؤخرًا.</font>

201
00:14:41,426 --> 00:14:46,195
<font face="Almarai Bold">أه... أنا فقط... لم أكن أعرف أن لديك ابنة.</font>

202
00:14:46,519 --> 00:14:46,857
<font face="Almarai Bold">أنا لا.</font>

203
00:14:48,550 --> 00:14:52,858
<font face="Almarai Bold">واتاشي إلى أسوبو يو.  Anata ga inakute sabishii.</font>

204
00:15:00,378 --> 00:15:02,072
<font face="Almarai Bold">هذا الفيلم عرجاء للغاية ، يا صاح.</font>

205
00:15:02,496 --> 00:15:03,745
<font face="Almarai Bold">لماذا الجميع أغبياء جدا؟</font>

206
00:15:04,204 --> 00:15:05,852
<font face="Almarai Bold">نعم ، ترى تهديدًا وتهرب أيها الناس.</font>

207
00:14:06,327 --> 00:14:08,130
<font face="Almarai Bold">آسف شباب.  أعتقد أنها كانت رخيصة لأنها كانت مملة.</font>

208
00:15:11,456 --> 00:15:12,160
<font face="Almarai Bold">انقطع التيار الكهربائي!</font>

209
00:15:12,712 --> 00:15:14,036
<font face="Almarai Bold">إذاً ، كيف يظل جهاز VCR قيد التشغيل؟</font>

210
00:15:15,938 --> 00:15:19,297
<font face="Almarai Bold">قال الرجل ، الرجل في ساحة البيع ، أن هذا الشيء سوف يعيش أكثر منا جميعًا.  هاه.</font>

211
00:15:21,679 --> 00:15:22,700
<font face="Almarai Bold">أعتقد أن القصة حقيقية!</font>

212
00:15:25,672 --> 00:15:31,074
<font face="Almarai Bold">قف.  هذا رائع!  لقد أخبرتك أننا سوف
ننغمس في الأمر والآن نحن منغمسون في الأمر!</font>

213
00:15:31,508 --> 00:15:34,340
<font face="Almarai Bold">يا صاح ، هذا ليس رائعًا!  نحن عالقون في فيلم رعب!</font>

214
00:15:34,870 --> 00:15:36,170
<font face="Almarai Bold">ثلاثة أفلام رعب!</font>

215
00:15:36,710 --> 00:15:37,940
<font face="Almarai Bold">ولسنا الوحيدين.</font>

216
00:13:08,120 --> 00:15:41,580
<font face="Almarai Bold">VHEssence توزيع؟  أعتقد
أنهم لم يكتشفوا أبدًا كيفية إنقاذ الشركة.</font>

217
00:15:43,853 --> 00:15:44,970
<font face="Almarai Bold">ألم يكن هناك ثلاثة منهم؟</font>

218
00:15:57,125 --> 00:15:58,960
<font face="Almarai Bold">أنا آسف لأنني أساءت استخدام قوتي عندما كنت مراقب القاعة!</font>

219
00:15:59,390 --> 00:16:02,122
<font face="Almarai Bold">أنا آسف لأنني عمداً لم أعد هذا المنشور إلى المختبر!  أنا آسف لأنني--</font>

220
00:16:02,122 --> 00:16:02,780
<font face="Almarai Bold">هل تسمع شيئا</font>

221
00:16:03,185 --> 00:16:05,715
<font face="Almarai Bold">لا، يا عزيزي.  أستطيع فقط سماع حبنا لبعضنا البعض.</font>

222
00:16:06,007 --> 00:16:06,370
<font face="Almarai Bold">ماذا كان هذا؟</font>

223
00:16:06,955 --> 00:16:08,085
<font face="Almarai Bold">يبدو أنه جاء من الخزانة.</font>

224
00:16:08,445 --> 00:16:09,030
<font face="Almarai Bold">لا يا رجل!  لا!</font>

225
00:11:13,002 --> 00:16:14,340
<font face="Almarai Bold">هؤلاء المراهقون من الفيلم.</font>

226
00:16:15,930 --> 00:16:16,590
<font face="Almarai Bold">علينا الخروج من هنا.</font>

227
00:16:17,090 --> 00:16:19,905
<font face="Almarai Bold">نعم ، يا رفاق يجب أن تذهبوا تمامًا.  ستة هو حشد ، أليس كذلك ، حبيبتي؟</font>

228
00:16:21,190 --> 00:16:22,805
<font face="Almarai Bold">ماذا او ما؟!  رقم!  هكذا تموت!</font>

229
00:16:23,220 --> 00:16:25,200
<font face="Almarai Bold">لا تحصل عليه ؟!  علينا فقط الوصول إلى نهاية الفيلم!</font>

230
00:16:25,795 --> 00:16:27,390
<font face="Almarai Bold">تسليم الطرود.</font>

231
00:16:27,870 --> 00:16:30,075
<font face="Almarai Bold">هذه خدعة.  اتركه على عتبة الباب!</font>

232
00:16:30,592 --> 00:16:32,675
<font face="Almarai Bold">أه... يحتاج إلى توقيع.</font>

233
00:16:33,173 --> 00:16:33,895
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، في هذه الحالة...</font>

234
00:16:34,397 --> 00:16:34,674
<font face="Almarai Bold">انتظر!</font>

235
00:16:35,165 --> 00:16:39,608
<font face="Almarai Bold">ولكن من الممكن أن تكون مدافئ الأرجل ذات الطلب
الخاص!  لا أريد أن أذهب لاستلامهم من المستودع.</font>

236
00:16:42,118 --> 00:16:43,788
<font face="Almarai Bold">لقد عدت إلى هنا ، في الأدغال.</font>

237
00:16:44,295 --> 00:16:46,926
<font face="Almarai Bold">حسنا.  ليس معي قلم.</font>

238
00:16:48,460 --> 00:16:50,080
<font face="Almarai Bold">يا!  إنها رحلتي إلى المنزل ، يا صديقي!</font>

239
00:16:51,600 --> 00:16:52,150
<font face="Almarai Bold">رفاق!</font>

240
00:16:52,595 --> 00:16:54,820
<font face="Almarai Bold">هيا!  الآن هي فرصتنا بينما هو مشغول بتناول الطعام على تلك الخشبات!</font>

241
00:17:07,925 --> 00:17:08,580
<font face="Almarai Bold">يا رجل...</font>

242
00:17:10,740 --> 00:17:11,575
<font face="Almarai Bold">أوه لا!  نزيل!</font>

243
00:17:13,400 --> 00:17:16,075
<font face="Almarai Bold">أنا لست نزيلا.  اسمي وايت.  أنا هنا فقط من أجل قصة شعر.</font>

244
00:17:16,620 --> 00:17:18,620
<font face="Almarai Bold">لماذا تأتي إلى مصحة عقلية من أجل قصة شعر؟</font>

245
00:17:19,170 --> 00:17:22,715
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، أخبرني حلاقي أن ألتقي به هنا.  همم.  كان منطقيا في ذلك الوقت.</font>

246
00:17:23,938 --> 00:17:24,168
<font face="Almarai Bold">نظرة!</font>

247
00:17:36,445 --> 00:17:38,969
<font face="Almarai Bold">وبطريقة ما أصبح هذا الأمر أكثر رعبا.</font>

248
00:17:42,570 --> 00:17:44,813
<font face="Almarai Bold">تعال يا وايت!  ماذا تنتظر؟!</font>

249
00:17:45,795 --> 00:17:49,416
<font face="Almarai Bold">ربما لا يحاول قتلنا.  وأحتاج حقًا إلى قصة شعر...</font>

250
00:17:50,102 --> 00:17:51,875
<font face="Almarai Bold">ماذا او ما؟!  انت تبدو بخير!  دعنا نذهب!</font>

251
00:17:52,445 --> 00:17:55,014
<font face="Almarai Bold">رقم.  قد يكون رائعًا.  سأحظى بفرصة ذلك!</font>

252
00:17:55,703 --> 00:17:56,685
<font face="Almarai Bold">وايت ، لا!</font>

253
00:17:57,257 --> 00:17:58,160
<font face="Almarai Bold">ماذا سيكون يا سيدي؟</font>

254
00:17:58,759 --> 00:17:59,544
<font face="Almarai Bold">فقط قليلا من القمة.</font>

255
00:17:59,908 --> 00:18:00,690
<font face="Almarai Bold">لك ذالك!</font>

256
00:18:03,860 --> 00:18:04,958
<font face="Almarai Bold">كيف تبدو؟</font>

257
00:18:06,416 --> 00:18:07,670
<font face="Almarai Bold">اووه تعال.  ليس الأمر بهذا السوء ، أليس كذلك؟</font>

258
00:18:10,744 --> 00:18:13,655
<font face="Almarai Bold">هذا هو.  لقد انتهينا.  لا يوجد مخرج من هذا المنزل المجنون.</font>

259
00:18:14,143 --> 00:18:15,549
<font face="Almarai Bold">يمكنكم فقط استخدام هذا الباب هناك.</font>

260
00:18:16,213 --> 00:18:16,483
<font face="Almarai Bold">لنذهب!</font>

261
00:18:20,650 --> 00:18:21,887
<font face="Almarai Bold">اوه رائع.  الآن من هذا ؟!</font>

262
00:18:26,829 --> 00:18:33,448
<font face="Almarai Bold">يجب أن تكون وحيدًا جدًا.  الكل يخاف منك
لأنك مختلف.  أنت فقط تريد شخص ما للعب معه.</font>

263
00:18:34,681 --> 00:18:39,419
<font face="Almarai Bold">أنا سألعب معك!  ستكون صداقتنا فراشة تطفو على نسيم--</font>

264
00:18:41,796 --> 00:18:43,750
<font face="Almarai Bold">هل تريد ان تلعب ايضا؟</font>

265
00:18:45,920 --> 00:18:46,878
<font face="Almarai Bold">استيقظ يا إيلين!  استيقظ!</font>

266
00:18:47,519 --> 00:18:49,380
<font face="Almarai Bold">لن أسامحك أبدًا على لعبك هذا الفيلم يا ريجبي!</font>

267
00:18:49,837 --> 00:18:51,038
<font face="Almarai Bold">مرحبًا ، اعتقدت أنه سيكون ممتعًا!</font>

268
00:18:51,641 --> 00:18:53,224
<font face="Almarai Bold">انتظر لحظة.  ما هذا؟</font>

269
00:18:53,660 --> 00:18:56,287
<font face="Almarai Bold">يبدو وكأنه مجموعة من الأسماء والألقاب؟</font>

270
00:18:56,785 --> 00:18:58,151
<font face="Almarai Bold">"أفضل حجم انفلونزا"؟  ما هذا؟</font>

271
00:18:58,715 --> 00:19:00,819
<font face="Almarai Bold">نحن في الاعتمادات!  يجب أن نكون قريبين من النهاية!</font>

272
00:19:01,272 --> 00:19:03,664
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، إذا انتهى الفيلم ، فنحن خارج الخطر ، أليس كذلك؟</font>

273
00:19:04,395 --> 00:19:05,047
<font face="Almarai Bold">اه ، سي جيه؟</font>

274
00:19:08,090 --> 00:19:09,106
<font face="Almarai Bold">كرة برق!</font>

275
00:19:14,029 --> 00:19:15,586
<font face="Almarai Bold">هذه حقًا أحذية تناسب جميع الأحوال الجوية.</font>

276
00:19:15,964 --> 00:19:16,438
<font face="Almarai Bold">يجري!</font>

277
00:19:21,916 --> 00:19:22,713
<font face="Almarai Bold">نظرة!  للأمام!</font>

278
00:19:23,322 --> 00:19:25,750
<font face="Almarai Bold">إنها نهاية الفيلم!  هاها!  أخيراً!</font>

279
00:19:27,847 --> 00:19:28,314
<font face="Almarai Bold">ريجبي!</font>

280
00:19:32,988 --> 00:19:35,105
<font face="Almarai Bold">لا يمكن للصواعق مقاومة المعدن!</font>

281
00:19:39,572 --> 00:19:40,435
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، هذا مؤلم نوعًا ما.</font>

282
00:19:40,847 --> 00:19:42,323
<font face="Almarai Bold">ايلين!</font>

283
00:19:42,889 --> 00:19:43,454
<font face="Almarai Bold">عجل!  طريق الخروج!</font>

284
00:19:49,487 --> 00:19:49,997
<font face="Almarai Bold">يا رفاق بخير؟</font>

285
00:19:51,745 --> 00:19:52,072
<font face="Almarai Bold">بلى.</font>

286
00:19:52,620 --> 00:19:55,000
<font face="Almarai Bold">يجب أن أعترف أن هذا الفيلم كان رائعًا جدًا.</font>

287
00:19:55,313 --> 00:19:58,643
<font face="Almarai Bold">نعم ، ولكن ليس رائعًا مثل صاعقة الكرة التي تدمج جميع خدودنا معًا.</font>

288
00:19:59,813 --> 00:20:02,960
<font face="Almarai Bold">لا!  ألعن نفسك ، "التهديد الثلاثي"!</font>

289
00:20:03,508 --> 00:20:08,161
<font face="Almarai Bold">أوه لا!  لقد قطعت ذراع إيلين.  وقد حصلت على ساقي.  ومردخاي لديه وجهي.</font>

290
00:20:08,837 --> 00:20:11,079
<font face="Almarai Bold">النهاية.  على الرحب والسعة.</font>

291
00:20:11,408 --> 00:20:12,987
<font face="Almarai Bold">حسنًا ، كان هذا غير مريح.</font>

292
00:20:13,577 --> 00:20:16,697
<font face="Almarai Bold">ليس لدي أي فكرة أنك كنت مثل هذه الكرة الخبيرة البرق.</font>

293
00:20:17,342 --> 00:20:18,945
<font face="Almarai Bold">كرة البرق ، إنها شيء!</font>

294
00:20:19,349 --> 00:20:21,308
<font face="Almarai Bold">مهما كان المتأنق ، انتظر هنا.</font>

295
00:20:22,362 --> 00:20:24,249
<font face="Almarai Bold">هذا هو المكان الذي تعيش فيه والدتك؟</font>

296
00:20:24,918 --> 00:20:26,151
<font face="Almarai Bold">هل تفاجأ؟</font>

297
00:20:26,675 --> 00:20:28,951
<font face="Almarai Bold">دعنا فقط نخرج من هنا.  هذا المكان يخيفني!</font>

298
00:20:29,494 --> 00:20:32,047
<font face="Almarai Bold">في دقيقة.  يجب أن أذهب أولاً حتى تحصل على شركة.</font>

299
00:20:32,670 --> 00:20:35,009
<font face="Almarai Bold">إنها لا تفاجئ الزوار بلطف.</font>

300
00:20:35,415 --> 00:20:39,046
<font face="Almarai Bold">أوه لا ، لكن زينة الهالوين جميلة جدًا.</font>

301
00:20:40,008 --> 00:20:41,043
<font face="Almarai Bold">هذه ليست زخارف.</font>

302
00:20:42,665 --> 00:20:43,720
<font face="Almarai Bold">أنتم يا رفاق ابقوا هنا.</font>

303
00:20:45,473 --> 00:20:47,443
<font face="Almarai Bold">من الأفضل ألا يكون شخصًا آخر يريد هذه المزح.</font>

304
00:20:51,068 --> 00:20:53,098
<font face="Almarai Bold">حسنا.  إنها جاهزة من أجلك.</font>

305
00:20:57,437 --> 00:20:57,964
<font face="Almarai Bold">رجل العضلات؟</font>

306
00:20:58,764 --> 00:20:59,668
<font face="Almarai Bold">السّيدة.  سورينشتاين؟</font>

307
00:21:03,028 --> 00:21:03,730
<font face="Almarai Bold">لا أحد هناك.</font>

308
00:21:06,604 --> 00:21:08,970
<font face="Almarai Bold">انتظر يا رجل العضلات!  أعلم أن هذه كانت مزحة.</font>

309
00:21:09,397 --> 00:21:10,081
<font face="Almarai Bold">ما المزحة؟</font>

310
00:21:16,113 --> 00:21:21,039
<font face="Almarai Bold">يا رجل!  لقد حصلت على يا رفاق ، لقد حصلت على ما يرام!  هذا ليس منزل أمي.</font>

311
00:21:21,520 --> 00:21:25,598
<font face="Almarai Bold">تعتقد أنها ستعيش في هذا الغباء.  لقد خططت كل هذا!</font>

312
00:21:26,089 --> 00:21:26,922
<font face="Almarai Bold">هذا مجرد Muscle Bro!</font>

313
00:21:27,465 --> 00:21:29,258
<font face="Almarai Bold">كان ينتظر هنا طوال الوقت.</font>

314
00:20:29,683 --> 00:21:30,862
<font face="Almarai Bold">شخص ما اتصل بي؟</font>

315
00:20:32,510 --> 00:21:34,703
<font face="Almarai Bold">إذا لم تكن أنت فمن هذا؟</font>

316
00:21:37,529 --> 00:21:40,097
<font face="Almarai Bold">أنت تعرف مثل الناس المخيفين؟</font>

317
00:21:40,755 --> 00:21:41,614
<font face="Almarai Bold">أنا!</font>

318
00:21:47,078 --> 00:20:51,020
<font face="Almarai Bold">انتظروا يا أطفال!  لقد نسيت الحلوى الخاصة بك!</font>

319
00:21:52,210 --> 00:21:54,358
<font face="Almarai Bold"></i> عيد جميع القديسين </i></i></font>

320
00:21:58,640 --> 00:22:02,258
<font face="Almarai Bold">أوه ، هذا الزي يحصل على أولادي كل عام.</font>

321
00:22:02,282 --> 00:22:04,282
<font face="Almarai Bold">لاحياة لمن لاصلاة له</font>

