﻿1
00:00:03,576 --> 00:00:05,576
{\fnAlmarai Bold\b1}[ترجمة محمد الراوي
بفضل (شركة الشكر)]{\b0}

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,480
اجتماع الأزواج الحامض

3
00:00:12,920 --> 00:00:15,640
اسمعني.  ليس هذا ما تفكر فيه!

4
00:00:17,080 --> 00:00:18,560
لدي حبيب!

5
00:00:18,640 --> 00:00:20,080
مرحبا مارجريت!

6
00:00:32,400 --> 00:00:33,440
يدخل.

7
00:00:34,080 --> 00:00:36,480
مارجريت؟  جوانا عند الباب.

8
00:00:36,560 --> 00:00:39,040
هل جوان هنا؟  في هذا المنزل؟

9
00:00:39,120 --> 00:00:41,640
إنه هنا على عتبة الباب ، نعم.

10
00:00:41,720 --> 00:00:43,840
حسنًا ، جوانا ، سيكون الأمر على ما يرام.

11
00:00:43,920 --> 00:00:45,760
مارجريت!  أهلاً!

12
00:00:45,840 --> 00:00:48,800
أنا لم أرك منذ أن
دمرت حفلة والدك!

13
00:00:48,880 --> 00:00:49,880
خطأي.

14
00:00:49,960 --> 00:00:53,280
أردت أن أقول إنني أشعر
بالسوء حيال ما فعلته.

15
00:00:53,360 --> 00:00:57,400
ومع ما فعلته من قبل وقبل...
بشكل أساسي ، ما دمت أعرفك.

16
00:00:57,480 --> 00:01:00,000
لكنني حقًا لا أعرفك!

17
00:01:00,080 --> 00:01:02,440
- ماذا عن موعد الأزواج؟
- من الأزواج؟

18
00:01:02,520 --> 00:01:06,680
للتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل!
أنا ومردخاي ، أنت وصديقك.

19
00:01:06,760 --> 00:01:07,960
لقاء الأزواج.

20
00:01:08,040 --> 00:01:10,600
هو بخير.

21
00:01:10,680 --> 00:01:12,920
هل أنت متأكد من أنه بخير؟

22
00:01:13,800 --> 00:01:18,200
دعونا نجعلها كذلك.
من المهم بالنسبة لي أن...

23
00:01:18,880 --> 00:01:19,960
هو بخير!  جيد!

24
00:01:20,040 --> 00:01:22,600
بارد!  كثير جدا!  انها ستكون مذهلة!

25
00:01:22,680 --> 00:01:24,360
أنت رائع ، حسنًا؟  نعم!

26
00:01:25,440 --> 00:01:28,840
- نعم!  حسنًا ، يوم السبت الساعة السابعة!
- اراك لاحقا.

27
00:01:31,920 --> 00:01:33,200
ايلين!

28
00:01:34,800 --> 00:01:37,960
ايلين!

29
00:01:38,040 --> 00:01:40,200
سمعت الصراخ.  ما أخبارك؟

30
00:01:40,280 --> 00:01:42,080
لقد اختلقتها للتو!

31
00:01:42,160 --> 00:01:44,080
ليس لدى رفيق.

32
00:01:44,160 --> 00:01:47,240
إذن أنت لا تواعد المركز الرياضي؟

33
00:01:47,320 --> 00:01:51,920
رقم!  لكن القول بأنني كنت أتواعد
بدا وكأنه الطريقة الوحيدة لـ...

34
00:01:52,480 --> 00:01:53,680
...لا يموت؟

35
00:01:53,760 --> 00:01:56,920
لماذا وافقت على التاريخ؟

36
00:01:57,000 --> 00:02:01,720
لا أعلم!  كانت جوانا متحمسة
حقًا و... انجرفت بعيدًا!

37
00:02:01,800 --> 00:02:03,400
هذا سيء جدا!

38
00:02:03,480 --> 00:02:07,040
إذا اكتشفوا أنني كذبت ،
فستكون غير مرتاح مرة أخرى!

39
00:02:07,120 --> 00:02:09,000
- ما أفعله؟
- أخبرني الحقيقة.

40
00:02:09,080 --> 00:02:11,040
لكنهم سيعرفون أنني كذبت.

41
00:02:11,120 --> 00:02:14,320
حسنًا... حسنًا ، هذا هو الخيار الوحيد المعقول.

42
00:02:14,400 --> 00:02:18,560
يمكنك أن تطلب من ديل هانلون
انتحال شخصية صديقها الخاص بك!

43
00:02:18,640 --> 00:02:24,440
الكرات تطير في الهواء ، كما تفعل
الغرور المبارزة لهؤلاء الرياضيين العملاقين!

44
00:02:24,520 --> 00:02:29,560
كان ملخص رحلة الكرة المعلقة.
أنا ديل هانلون وأقول وداعا للبث.

45
00:02:29,640 --> 00:02:30,840
وقطع!

46
00:02:31,400 --> 00:02:33,040
لقد فعلتها مرة أخرى يا ديل!

47
00:02:34,480 --> 00:02:37,440
مارجريت ، إيلين ، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

48
00:02:37,520 --> 00:02:40,640
يرى معظم الناس هذا
كنسخة مملة من Bilboqué!

49
00:02:40,720 --> 00:02:42,880
أنا أوافق!

50
00:02:42,960 --> 00:02:45,560
لدى مارجريت خدمة تطلبها.

51
00:02:45,640 --> 00:02:49,120
ثم!  هل يمكنك... هل تستطيع أن تعطيني هذا الماء؟

52
00:02:49,200 --> 00:02:50,240
إنه الآن!

53
00:02:50,320 --> 00:02:53,280
شكرًا!  كان فقط!  أراك يوم الاثنين.

54
00:02:53,360 --> 00:02:56,000
قالت إنك كنت صديقها بالصدفة.

55
00:02:56,080 --> 00:02:58,800
هل يمكنك التظاهر بأنهم يتواعدون؟

56
00:03:00,680 --> 00:03:04,480
نَعَم!  لطالما أردت أن أكون ممثلاً!

57
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
رائع!  شكرًا!

58
00:03:06,640 --> 00:03:08,680
وماذا سنقول؟

59
00:03:08,760 --> 00:03:10,440
دعونا نجري الاختبار.

60
00:03:11,320 --> 00:03:13,000
أين إلتقيت؟

61
00:03:13,080 --> 00:03:14,640
- هواء.
- ماء.

62
00:03:15,120 --> 00:03:18,440
أنا سيء في الكذب.  أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

63
00:03:18,760 --> 00:03:20,480
أنا أعرف من يمكنه المساعدة.

64
00:03:20,840 --> 00:03:24,400
هل تقول إنني معك ،
في هذا المقهى الخفي

65
00:03:24,480 --> 00:03:27,520
، لأساعدك على الكذب
على أعز أصدقائي؟

66
00:03:27,600 --> 00:03:29,440
- ولكن هل هو لمصلحته؟
- نَعَم.

67
00:03:29,520 --> 00:03:33,640
جدا!  حسنًا... إليك
بعض الأشياء التي التقطتها.

68
00:03:33,720 --> 00:03:37,040
انظر ماذا تعتقد.
إنها قصة كيف التقيا.

69
00:03:37,120 --> 00:03:41,600
لا أريد أن أنتقد
، لأن كتابتك جيدة

70
00:03:41,680 --> 00:03:43,520
حقًا ، لكن هذا
يبدو معقدًا للغاية.

71
00:03:43,600 --> 00:03:46,400
- ألا يمكن أن يكون في العمل؟
- احببت!

72
00:03:46,480 --> 00:03:50,960
لديها كل شيء!  عمل ،
دسيسة ، بالونات الهواء الساخن!

73
00:03:51,040 --> 00:03:54,920
عمل رائع ، ريجبي!
أو بالأحرى... المخرج؟

74
00:03:57,360 --> 00:04:01,760
نرى؟  انه يلاحظ!
إذا لم تقم بتسليم نفسك

75
00:04:01,840 --> 00:04:04,760
، فسوف يكتشفون ذلك
قريبًا وستدمر حياتنا.

76
00:04:04,840 --> 00:04:06,920
أعلم أننا تدربنا لمدة سبع

77
00:04:07,000 --> 00:04:09,160
ساعات ، لكن لدي عث في بطني.

78
00:04:09,240 --> 00:04:11,800
- العث؟
- أنا مخطئ بالفعل!

79
00:04:11,880 --> 00:04:15,160
لا يجب أن تكون مثالية ، فقط مقنعة.

80
00:04:15,240 --> 00:04:18,440
إذا أفلت أحدهما من النص ،
فعلى الآخر أن يتابعه ، حسنًا؟

81
00:04:18,520 --> 00:04:20,000
أعتقد أني أحبك.

82
00:04:20,080 --> 00:04:21,920
نرى؟  فسر ، هذا كل شيء.

83
00:04:22,760 --> 00:04:25,000
كيف... كيف تشعر؟

84
00:04:25,080 --> 00:04:27,880
- نحن سوف!
- هل تريد حقا أن تفعل هذا؟

85
00:04:27,960 --> 00:04:30,760
لسنا مضطرين لذلك!
لا يزال بإمكاننا الإلغاء!

86
00:04:30,840 --> 00:04:33,480
- سوف ألغي.
- لقد وصلوا.  أهلاً!

87
00:04:33,560 --> 00:04:35,240
- مرحبًا.
- كل شيء على ما يرام؟

88
00:04:35,320 --> 00:04:36,720
- ديل.
- مردخاي.

89
00:04:36,800 --> 00:04:38,200
رأيته على شاشة التلفزيون.

90
00:04:38,280 --> 00:04:41,400
اليوم لست ديل ، المركز

91
00:04:41,480 --> 00:04:43,840
الرياضي ، أنا صديق مارجريت

92
00:04:43,920 --> 00:04:46,880
هذا... هذا رائع!  أوه!  لنجلس.

93
00:04:48,320 --> 00:04:50,880
- كلنا هنا.
- اذا هي كذلك.

94
00:04:50,960 --> 00:04:54,640
هل التقيت في العمل أو...

95
00:04:54,720 --> 00:04:56,680
إنها قصة مضحكة...

96
00:04:56,760 --> 00:04:58,720
إنها قصة مضحكة.

97
00:04:58,800 --> 00:05:01,080
<i>كنت ادرس في الغابة</i>

98
00:05:01,160 --> 00:05:04,440
<i>عندما .. خرج أسد
من حفرة في الأرض!</i>

99
00:05:04,520 --> 00:05:06,360
<i>وزأرت ، وبدأت في الجري</i>

100
00:05:06,440 --> 00:05:08,280
<i>و الركض...</i>

101
00:05:08,360 --> 00:05:10,320
<i>لكنني وجدت منطاد هواء ساخن.</i>

102
00:05:10,400 --> 00:05:12,640
<i>كان هناك منصة تأجير بالون.</i>

103
00:05:12,720 --> 00:05:17,080
<i>نزلت وبدأت أطير ورأيت
منطادًا آخر للهواء الساخن!</i>

104
00:05:17,160 --> 00:05:20,280
<i>لقد كان أنا.  لقد هاجمتني الطيور!</i>

105
00:05:20,360 --> 00:05:21,880
<i>النسور الذهبية.</i>

106
00:05:21,960 --> 00:05:26,200
<i>حاولنا منع النسور ، أعني
البالونات ، من الاصطدام.</i>

107
00:05:26,280 --> 00:05:28,960
<i>ولكن بعد فوات الأوان!  نحن نفقس!</i>

108
00:05:29,040 --> 00:05:34,080
<i>اصطدمت أجسادنا وسقطنا
على الأرض في كرة نارية!</i>

109
00:05:34,160 --> 00:05:38,720
<i>وفقًا للأطباء ، نجينا فقط
لأننا عانقنا بعضنا البعض.</i>

110
00:05:38,800 --> 00:05:41,960
<i>نظرت في عينيها وقلت...</i>

111
00:05:42,040 --> 00:05:44,080
<i>هل تريد الخروج في يوم من هذه الأيام؟</i>

112
00:05:44,600 --> 00:05:46,640
وقطع.

113
00:05:46,720 --> 00:05:52,440
- هذه القصة حقا مجنونة.
- هذه الأشياء تحدث لي كثيرًا.

114
00:05:52,520 --> 00:05:56,440
نَعَم!  لا أصدق أنني
نجوت من مواعدتك.

115
00:05:56,520 --> 00:05:58,120
هذا النوع!

116
00:05:58,200 --> 00:05:59,760
هذا النوع!

117
00:06:00,640 --> 00:06:01,760
أنا!

118
00:06:02,880 --> 00:06:06,440
- وموعدك الأول؟
- الأمر الواضح.

119
00:06:06,520 --> 00:06:09,000
كان يوم شتاء بارد...

120
00:06:09,440 --> 00:06:14,800
لهذا السبب اضطررت إلى
تغيير لهجتي للجمهور الأمريكي!

121
00:06:16,480 --> 00:06:20,960
أوه ، ديل!  ذاكرتك في تاريخنا
الأول مختلفة تمامًا عن ذاكرتي.

122
00:06:21,040 --> 00:06:24,400
الليل طويل بالفعل.  لقد طلبنا الفاتورة!

123
00:06:24,480 --> 00:06:26,800
أود أن ألعب السنوكر!

124
00:06:26,880 --> 00:06:29,160
زوجان ضد الزوجين.  مردخاي؟

125
00:06:29,440 --> 00:06:31,000
نعم.  بارد.  نعم.

126
00:06:31,080 --> 00:06:33,240
أعتقد أنه ربما يجب علي...

127
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
هنالك؟

128
00:06:36,240 --> 00:06:37,400
... قل نعم.

129
00:06:37,600 --> 00:06:39,000
انا قبلت.

130
00:06:39,080 --> 00:06:40,520
بارد!  هيا!

131
00:06:41,280 --> 00:06:43,080
كيف هو كل شيء على القناة؟

132
00:06:43,160 --> 00:06:46,720
ما زلت أعتاد على ذلك
، لكنهم كانوا يدعمونني.

133
00:06:46,800 --> 00:06:47,640
هذا جيد.

134
00:06:47,720 --> 00:06:51,440
هل تعلم أن Muscle
Man و Starla سيتزوجان؟

135
00:06:51,520 --> 00:06:53,840
أنا أساعد في تنظيم الحفلة.

136
00:06:53,920 --> 00:06:56,040
هل سيعيشون معا؟

137
00:06:56,120 --> 00:06:59,640
أعتقد ذلك!  سيتعين عليهم
الحصول على مقطورة للمقطورة.

138
00:06:59,720 --> 00:07:02,600
قالت مارج دائمًا
أنه عندما نربط العقدة

139
00:07:02,680 --> 00:07:05,920
، سنشتري بنغلًا
في ولاية كونيتيكت.

140
00:07:06,400 --> 00:07:07,320
أوه ، ديل...

141
00:07:07,400 --> 00:07:11,160
لم نتحدث عن ذلك بعد.

142
00:07:11,240 --> 00:07:15,560
الحيتان!  تحدثنا عن ذلك في
منطاد عندما التقينا لأول مرة.

143
00:07:15,640 --> 00:07:19,320
ألم تكن بالونات الهواء الساخن؟

144
00:07:19,400 --> 00:07:21,200
إنه أمر إقليمي.

145
00:07:21,280 --> 00:07:25,200
يسمونها منطاد!  "منطاد"...

146
00:07:25,280 --> 00:07:27,200
هل يمكنني التحدث اليك؟

147
00:07:28,400 --> 00:07:29,800
هذا ممتع!

148
00:07:29,880 --> 00:07:31,320
ماذا تفعل؟

149
00:07:31,400 --> 00:07:34,200
كل شيء كان على ما يرام وأنت غيرت القصة؟

150
00:07:34,280 --> 00:07:37,640
آسف ، لم أشعر أبدًا
بأنني على قيد الحياة!

151
00:07:37,720 --> 00:07:40,720
أنا لا أعرف حتى أين
ينتهي ديل ويبدأ "ديل"!

152
00:07:40,800 --> 00:07:43,560
- ماذا او ما؟
- يجب أن ننتقل إلى ولاية كونيتيكت!

153
00:07:43,640 --> 00:07:46,680
سمعت أن لديهم مدارس جيدة حقًا!

154
00:07:47,000 --> 00:07:49,880
نعم.  أنت في حاجة إلى استراحة.

155
00:07:49,960 --> 00:07:54,040
- هل ستحصل على بعض المشروبات؟
- اثنان جديدان ، في الطريق!

156
00:07:54,880 --> 00:07:56,040
ريجبي...

157
00:07:56,120 --> 00:07:57,840
<i>- هل أنا؟</i>
- أحتاج إلى المساعدة.

158
00:07:57,920 --> 00:08:00,320
<i>- ماذا في ذلك؟</i>
- ديل يخرج عن السيطرة.

159
00:08:00,400 --> 00:08:04,320
<i>فهمتك!  إنه ليس أنا
، إنه تسجيل!  فهمتك!</i>

160
00:08:04,400 --> 00:08:07,040
<i>اترك رسالة بعد النغمة.  ريجبي!</i>

161
00:08:07,120 --> 00:08:08,520
أين أنت يا (ريجبي)؟

162
00:08:08,600 --> 00:08:10,360
احتاجك هنا...

163
00:08:10,440 --> 00:08:12,040
- آسف.
- لا يضر.

164
00:08:12,120 --> 00:08:14,320
- لم أرَ أنك كنت في...
- رائع.

165
00:08:14,400 --> 00:08:15,920
- بالتأكيد؟
- نَعَم.

166
00:08:16,000 --> 00:08:18,040
نعم!

167
00:08:18,120 --> 00:08:20,760
أردت فقط أن أقول إنني أحب ديل!

168
00:08:20,840 --> 00:08:22,280
يبدو رائعا جدا!

169
00:08:23,320 --> 00:08:24,800
شكرا لك مردخاي.

170
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
لقد فوجئت ، لكنهم يبدون سعداء.

171
00:08:27,600 --> 00:08:28,960
بالتأكيد!

172
00:08:29,040 --> 00:08:32,480
بالتأكيد!  حسنًا...
إنه رائع ، لكنني أنا...

173
00:08:33,120 --> 00:08:35,160
الحقيقة هي أننا لا...

174
00:08:35,240 --> 00:08:39,600
قبلة الكاميرا!  من الذي تم القبض
عليه بواسطة كاميرا التقبيل <i>؟</i>

175
00:08:43,880 --> 00:08:46,000
- ديل؟
- قبلة!

176
00:08:46,080 --> 00:08:47,560
هيا!

177
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
القوة!

178
00:08:49,400 --> 00:08:51,560
سيبدو رائعا في الفيديو الخاص بي!

179
00:08:51,640 --> 00:08:54,760
قبلة!

180
00:08:54,840 --> 00:08:59,640
هيا...

181
00:08:59,720 --> 00:09:01,960
قبلة!

182
00:09:06,840 --> 00:09:09,320
رقم!  نحن لا نواعد!

183
00:09:10,480 --> 00:09:12,800
- ماذا او ما؟
- تغيير الشريحة!

184
00:09:13,240 --> 00:09:15,360
<i>غرفة الغطاء!</i>

185
00:09:15,440 --> 00:09:17,600
<i>لقد أخذت قبعة!</i>

186
00:09:17,680 --> 00:09:22,480
- ماذا تقصد ، إنهم ليسوا أصدقاء؟
- آسف!  كان كل شيء كذب.

187
00:09:22,560 --> 00:09:25,160
شعرت وكأنها
الطريقة الوحيدة لتقبلني.

188
00:09:25,240 --> 00:09:28,800
لقد سئمت من أن كل شيء
دائمًا ما يكون غريبًا جدًا.

189
00:09:28,880 --> 00:09:33,520
لقد سئمت من الشعور
وكأنني سائح مع أصدقائي.

190
00:09:33,600 --> 00:09:37,080
إذن أنت أعزب ، واعدت

191
00:09:37,160 --> 00:09:38,600
مردخاي وتحاول أن تكون معه ،

192
00:09:38,680 --> 00:09:42,960
حتى لو لم تحاول البقاء
على اتصال عندما غادرت.

193
00:09:45,520 --> 00:09:46,760
لا مشكلة.

194
00:09:47,440 --> 00:09:49,080
إلا أنك كذبت.

195
00:09:49,160 --> 00:09:51,640
هناك سبب واحد فقط للكذب.

196
00:09:51,720 --> 00:09:56,240
بما أننا نقول الحقيقة ،
فلماذا لا تعترف بذلك الآن؟

197
00:09:56,320 --> 00:09:58,960
هل مازلت تحب مردخاي؟

198
00:09:59,040 --> 00:10:00,640
حجرة الغطاء

199
00:10:01,480 --> 00:10:02,560
أظن...

200
00:10:04,680 --> 00:10:05,600
... المذاق.

201
00:10:06,960 --> 00:10:09,320
آسف!  أردت فقط أن أبدأ من جديد.

202
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
يريدون ذلك دائمًا.

203
00:10:11,360 --> 00:10:14,160
لماذا لا يفعلون ذلك بالشكل الصحيح في المرة الأولى؟

204
00:10:15,520 --> 00:10:16,920
مردك...

205
00:10:23,400 --> 00:10:25,280
انت حطمت قلبي!

206
00:10:25,360 --> 00:10:28,600
حظًا سعيدًا في شراء البنغل
في ولاية كونيتيكت وحدها.

207
00:10:28,680 --> 00:10:31,480
الأطفال يبقون معي!

208
00:10:33,720 --> 00:10:35,480
وقطع.

209
00:10:36,400 --> 00:10:39,400
<font face="Almarai Bold">لاحياة لمن لاصلاة له</font>

