1
00:00:00,500 --> 00:00:01,790
ها قد أتى والدك الجديد

2
00:00:02,045 --> 00:00:03,380
.إنه ليس والدي الجديد

3
00:00:03,385 --> 00:00:05,445
."كنت مساعد "ستارمان

4
00:00:05,450 --> 00:00:07,782
.هذا أنت -
.(أنا أبحث عن (بات دوجان -

5
00:00:07,787 --> 00:00:09,516
(أدعى (سيلفستر بيمبرتون

6
00:00:09,521 --> 00:00:11,451
.أوقفنا هذا المخيف معًا

7
00:00:11,456 --> 00:00:12,619
"أنا "ستارجيرل

8
00:00:12,624 --> 00:00:14,855
.وهذا هو مساعدي -
.رائع -

9
00:00:14,860 --> 00:00:16,957
(أهلاً.  أنا (كورتني -
.(أنا (بيث -

10
00:00:16,962 --> 00:00:18,692
.هذه الطاولة للعزاب

11
00:00:18,697 --> 00:00:20,527
.الخاسرون -
"ذا كامبلر" -

12
00:00:20,532 --> 00:00:23,798
إنه أحد أخطر العقول
.الإجرامية في العالم

13
00:00:24,053 --> 00:00:25,249
كل ما فعله "اكليبسو" هو

14
00:00:25,254 --> 00:00:27,217
.جعلني أؤمن بالناس أكثر

15
00:00:27,222 --> 00:00:28,785
(طلبت من (سيندي بورمان

16
00:00:28,790 --> 00:00:30,453
مساعدتك في إيقاف "إكليبسو"؟

17
00:00:30,458 --> 00:00:32,255
"أريد الانضمام إلى "فرقة العدالة

18
00:00:32,260 --> 00:00:33,722
كراشر)، ماذا تفعل هنا؟)

19
00:00:33,727 --> 00:00:35,091
لم نعد إلى المدينة

20
00:00:35,096 --> 00:00:37,460
.للانتقام منك ومن عصابة سكوبي

21
00:00:39,467 --> 00:00:40,763
.تم بيع المنزل المجاور

22
00:00:41,869 --> 00:00:43,332
!مرحبا أيها الجيران

23
00:00:43,337 --> 00:00:44,503
...ماذا

24
00:00:48,125 --> 00:00:51,589
استرح، لأننا على وشك أن نبدأ

25
00:00:51,594 --> 00:00:54,092
،قصة ثقة

26
00:00:54,097 --> 00:00:56,761
.حكاية تحطيم قلب

27
00:00:56,766 --> 00:01:00,332
وحكاية جريمة

28
00:01:01,310 --> 00:01:03,310
<font color="#ff5186">وارنر بروس تقدم</font>

29
00:01:31,868 --> 00:01:34,131
!حسنا.  لطيف

30
00:01:36,472 --> 00:01:38,002
(مرحبا يا (ماريا

31
00:01:38,007 --> 00:01:39,737
(صباح الخير يا (زيك

32
00:01:39,742 --> 00:01:42,139
(صباح الخير يا (ديب -
(صباح الخير يا (داريل -

33
00:01:42,144 --> 00:01:43,307
كيف كان حالك؟

34
00:01:43,312 --> 00:01:44,708
تريد المعتاد؟

35
00:02:22,683 --> 00:02:24,747
!اسرع يا (جكيم)!  بدل اسرع

36
00:02:24,752 --> 00:02:27,683
!هذا الرجل هو "سبوكسفيل".  لنرحل

37
00:02:29,958 --> 00:02:32,989
!صباح الخير

38
00:02:38,899 --> 00:02:40,762
!الفطار

39
00:02:40,767 --> 00:02:42,998
.لحم مقدد وبيض

40
00:03:08,595 --> 00:03:12,000
بحق الجحيم؟

41
00:03:13,033 --> 00:03:15,030
(وداعا، يا (دوروثي -
.وداعا -

42
00:03:24,945 --> 00:03:28,209
.مرحبًا يا رفاق.  اراكم لاحقا -
!(وداعا (يولاندا -

43
00:03:44,063 --> 00:03:47,328
هل تريدين بعض المساعدة في ذلك؟

44
00:03:47,333 --> 00:03:50,699
.يبدو نوعًا ما... كبير جدًا

45
00:03:50,704 --> 00:03:52,266
.شكرًا لك -
.نعم -

46
00:03:58,678 --> 00:04:00,240
(حسنًا، فريق (كروك

47
00:04:00,245 --> 00:04:03,911
!دعونا نذهب، هيا، لنذهب

48
00:04:41,420 --> 00:04:42,582
الوطن السعيد

49
00:04:47,159 --> 00:04:48,221
مرحبًا

50
00:04:50,828 --> 00:04:53,060
.طاب يومك يا سيدي -
.مرحبًا -

51
00:04:54,084 --> 00:05:00,984
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين</font>

52
00:05:04,830 --> 00:05:08,530
<font color="#ffe141"> الفصل الاول - الجريمة</font>

53
00:05:40,912 --> 00:05:43,209
.(حسنًا، انتهت الرحلة يا (مايك

54
00:05:43,214 --> 00:05:45,344
.لا فائدة من التذمر الآن

55
00:05:45,349 --> 00:05:48,648
لماذا تحاول الجلوس في المقعد
الخلفي للسيارة لمدة 12 ساعة

56
00:05:48,653 --> 00:05:51,084
 بينما تعلم أن لدينا
روبوت طائرًا في المنزل، يا (بات)؟

57
00:05:51,089 --> 00:05:52,986
.مرحبًا بكم في المنزل، يا عائلة ستار

58
00:05:52,991 --> 00:05:55,622
مرحبًا، (سيلفستر).  كيف حالك؟

59
00:05:55,627 --> 00:05:57,523
أهلا صديقي.  كلب مطيع؟

60
00:05:57,528 --> 00:05:59,558
من هو الكلب المطيع؟

61
00:05:59,563 --> 00:06:00,727
حسنًا كيف كانت الرحلة؟

62
00:06:00,732 --> 00:06:02,394
.لا تنسى -
.بشعة -

63
00:06:02,399 --> 00:06:05,431
مدهشة

64
00:06:05,436 --> 00:06:07,633
.كانت عظيمة

65
00:06:07,638 --> 00:06:09,435
.بات)، الشارب)

66
00:06:09,440 --> 00:06:11,437
.لقد تركت المنزل ولدا ورجعت رجلاً

67
00:06:11,442 --> 00:06:13,737
.هل تمزح؟  انظر اليه

68
00:06:13,742 --> 00:06:16,842
(إنه يشبه (بات دوغان
.الشرير من عالم موازٍ

69
00:06:16,847 --> 00:06:19,645
أتعلم، شعر الوجه هو حق
.(مكتسب للرجل، يا (مايك

70
00:06:19,650 --> 00:06:21,414
.سوف تفهم متى تبدأ الحلاقة

71
00:06:21,419 --> 00:06:23,149
.أنا أحلق

72
00:06:23,154 --> 00:06:24,350
حقًا؟

73
00:06:24,355 --> 00:06:26,084
.يا إلهي

74
00:06:26,089 --> 00:06:29,491
سيلفستر)، هل أصلحت كل شيء؟)

75
00:06:31,395 --> 00:06:35,494
.هذا الرخام يبدو باهظ الثمن -
.رائع -

76
00:06:35,499 --> 00:06:39,498
حسنًا، يحتاج ضيف
.المنزل إلى كسب رزقه

77
00:06:39,503 --> 00:06:41,800
(تعلمان، (مايك
وأنا كان لدينا

78
00:06:41,805 --> 00:06:43,302
قائمة بالأشياء
.التي يجب القيام بها

79
00:06:43,307 --> 00:06:45,103
.نعم

80
00:06:45,108 --> 00:06:47,176
أي قائمة؟

81
00:06:56,052 --> 00:06:57,415
عجبًا

82
00:07:00,956 --> 00:07:04,289
ما رأيك؟ -
.إنه رائع -

83
00:07:04,294 --> 00:07:07,692
إنه أنيق؟ -
.ولا مزيد من أنسجة العنكبوت -

84
00:07:07,697 --> 00:07:09,127
.كان هذا هو الجزء الأصعب، على ما أعتقد

85
00:07:09,131 --> 00:07:11,762
أين صندوق الصولجان؟

86
00:07:11,767 --> 00:07:15,072
.في المرآب، لأنني صنعت واحدة جديدة

87
00:07:15,938 --> 00:07:18,803
.صندوق عرض

88
00:07:18,808 --> 00:07:20,638
...بجوار سريرك

89
00:07:30,353 --> 00:07:33,617
.أعتقد أنه يحب ذلك. انظري إليه

90
00:07:36,592 --> 00:07:39,223
.ربما يكون الصندوق مبالغ به

91
00:07:39,228 --> 00:07:43,433
لم أعرف كيف أشكر
.عصا ذهبية كبيرة

92
00:07:43,933 --> 00:07:46,463
أعني، "الصولجان" هو السبب
.في عدم وفاتي حتى الآن

93
00:07:46,468 --> 00:07:48,599
كنت أرغب في التحدث معك حول ذلك

94
00:07:48,604 --> 00:07:51,401
،لكنني لم أرغب
في أن أكون وقحة

95
00:07:51,406 --> 00:07:52,436
كيف عدت؟

96
00:07:52,441 --> 00:07:53,604
نعم، ما زلت أحاول

97
00:07:53,609 --> 00:07:55,806
.معرفة ذلك بالضبط

98
00:07:55,811 --> 00:08:00,216
هل ذكرت أنني استيقظت في نعشي؟

99
00:08:00,682 --> 00:08:03,680
نعم. اعتدت أن أكون
بطلًا خارقًا رائعًا

100
00:08:03,685 --> 00:08:08,690
 لكن من الصعب أن تحافظي على هدوئك
.عندما تدفني على قيد الحياة

101
00:08:09,591 --> 00:08:13,390
.لذا قمت بالكثير من الصراخ

102
00:08:13,395 --> 00:08:16,493
،وعندما أخرجت نفسي

103
00:08:16,498 --> 00:08:20,703
.بطريقة ما كنت بخير تماما

104
00:08:20,708 --> 00:08:22,638
،لا أفهم

105
00:08:23,137 --> 00:08:27,342
لكنني أعتقد أنه عندما كونت
،الرابطة مع "الصولجان" هناك

106
00:08:27,876 --> 00:08:31,578
.أيقظت الرابطة التي تربطني به أيضًا

107
00:08:33,648 --> 00:08:37,213
إذا كنت تعيد النظر في ما قلته

108
00:08:37,218 --> 00:08:40,416
حول السماح لي
،"بالاحتفاظ بـ "الصولجان

109
00:08:40,421 --> 00:08:46,426
فقط أخبرني الآن حتى
...أتمكن من معرفة ما

110
00:08:46,431 --> 00:08:49,691
.كلا. "الصولجان"، اختارك

111
00:08:49,696 --> 00:08:52,561
لقد فعل

112
00:08:52,566 --> 00:08:54,700
"لقد انتهيت من كوني "ستارمان

113
00:09:01,942 --> 00:09:04,673
ما الامر؟

114
00:09:04,678 --> 00:09:07,509
اعتقدت أنك متحمسة
.لأن (سيلفستر) هنا

115
00:09:07,514 --> 00:09:09,511
(لا، أنا متحمسة، يا (بات

116
00:09:09,516 --> 00:09:11,713
...أنا فقط

117
00:09:11,718 --> 00:09:14,049
ماذا؟

118
00:09:14,054 --> 00:09:15,684
لقد بذل الكثير من العمل الشاق

119
00:09:15,689 --> 00:09:18,219
.في بناء صندوق العرض هذا

120
00:09:18,224 --> 00:09:19,687
ثم تحدث

121
00:09:19,692 --> 00:09:21,723
"عن العلاقة التي تربطه بـ"الصولجان

122
00:09:21,728 --> 00:09:25,627
نعم.  لكن أترين، أعتقد أن هذا هو
بالضبط لانه بإمكانه أن يريك

123
00:09:25,632 --> 00:09:28,596
 كيفية القيام بأشياء لم أستطع القيام بها

124
00:09:28,601 --> 00:09:31,165
أعتقد أن هناك فرصة حقيقية هنا يا (كورت)

125
00:09:31,170 --> 00:09:33,000
. لتتعلمي منه مباشرة

126
00:09:33,005 --> 00:09:34,936
.إنه يعرف حقًا ما يفعله

127
00:09:34,941 --> 00:09:39,106
وبينما يعلمك كيف
،تكوني "ستارجيرل" جيدة

128
00:09:39,111 --> 00:09:41,008
يمكنني مساعدته على اكتشاف

129
00:09:41,013 --> 00:09:44,446
."كيف يمضي في حياته بعد "ستارمان

130
00:09:46,285 --> 00:09:48,583
!مرحبًا بكم في المنزل، أيها الجيران

131
00:09:48,588 --> 00:09:50,251
!مرحبا -
!أهلاً -

132
00:09:50,256 --> 00:09:51,585
.شكرًا لك

133
00:09:51,590 --> 00:09:53,220
من فضلك أخبر لـ (باربرا)

134
00:09:53,225 --> 00:09:55,756
.علينا أن نجتمع لتناول القهوة

135
00:09:55,761 --> 00:09:58,359
.سافعل.  سوف تكون مبتهجة

136
00:09:58,364 --> 00:10:01,362
.لن تكون مبتهجة

137
00:10:01,367 --> 00:10:02,799
...يا الهي

138
00:10:13,278 --> 00:10:14,942
أنت ماذا تفعلي؟

139
00:10:14,946 --> 00:10:16,042
ماذا تفعل أنت؟

140
00:10:16,047 --> 00:10:18,078
.حسنًا، أنا أقفل الباب

141
00:10:18,083 --> 00:10:20,614
.علينا أن نتعلم كيف نثق بهم

142
00:10:20,619 --> 00:10:22,416
تثق بمن؟  "ذا كروك"؟

143
00:10:22,421 --> 00:10:23,950
هل تمازحيني؟

144
00:10:23,955 --> 00:10:25,652
.لم يعودوا أعدائنا

145
00:10:25,657 --> 00:10:28,554
أنت واثقة جدًا، حسنًا؟

146
00:10:28,559 --> 00:10:29,856
وهذه ميزة رائعة

147
00:10:29,861 --> 00:10:31,758
،ولكن عندما يتعلق الأمر بأشخاص مثل هؤلاء

148
00:10:31,763 --> 00:10:33,393
.يجب أن تكوني حذرة للغاية

149
00:10:33,398 --> 00:10:36,529
يمكننا حقًا إحداث
(فرق في العالم يا (بات

150
00:10:36,534 --> 00:10:40,400
.يمكننا مساعدة الأشرار على أن يكونوا أخيار

151
00:10:40,405 --> 00:10:42,835
إذا تمكنا جميعًا من أن نثق في بعضنا البعض

152
00:10:42,840 --> 00:10:45,671
فلن نكون أشخاصًا
،أفضل فحسب

153
00:10:45,676 --> 00:10:48,909
ولكن بغض النظر عن الشر
الذي يأتي في طريقنا بعد ذلك

154
00:10:48,914 --> 00:10:52,212
،إذا كنا في نفس الجانب
،"كما كنا ضد "اكليبسو

155
00:10:52,217 --> 00:10:53,513
سنكون قوة لا يمكن ردعها

156
00:10:53,518 --> 00:10:56,582
.حسنًا، انتظري

157
00:10:56,587 --> 00:10:59,485
.إنه مقفل -
.نعم -

158
00:10:59,490 --> 00:11:00,653
مرحبًا

159
00:11:00,658 --> 00:11:03,689
(طابا يومكما، آنسة (وايتمور)، سيد (دوغان

160
00:11:03,694 --> 00:11:05,561
.أنا هنا للتعويض

161
00:11:08,132 --> 00:11:10,863
.وجلبت بريدك

162
00:11:10,868 --> 00:11:14,600
الآن، أدركت أن عودتي
للظهور في "بلو فالي" هي

163
00:11:14,605 --> 00:11:19,939
حسناً، مفاجأة لكما
.وربما حتى مصدر قلق

164
00:11:19,944 --> 00:11:22,909
،أنا آسف للاعتراف، لكن حسنًا

165
00:11:22,914 --> 00:11:24,911
لقد جئت مباشرة إلى منزلكم

166
00:11:24,916 --> 00:11:28,280
لأؤكد لكم أيها الرفاق أن نواياي

167
00:11:28,285 --> 00:11:30,550
هي اتباع الأمثلة الرائعة

168
00:11:30,555 --> 00:11:33,686
.التي قدمها الآخرون من أمثالي

169
00:11:33,691 --> 00:11:37,289
أترى، يا "كمبلر"، أيها الصديق القديم
،المشكلة هي

170
00:11:37,294 --> 00:11:41,827
أنك لن تحصل على نفس المجاملة
.التي يتمتع بها الآخرون

171
00:11:41,832 --> 00:11:44,363
لماذا لا، سيد (دوجان)؟

172
00:11:44,368 --> 00:11:46,297
،حسنًا، بينما كنت هاربًا

173
00:11:46,302 --> 00:11:48,299
."ساعدنا الجميع في إنقاذ "بلو فالي

174
00:11:48,304 --> 00:11:53,338
نعم، لقد سمعت كل شيء
 عن هذا العمل الشيطاني

175
00:11:53,343 --> 00:11:55,740
"مع الماس الاسود و"اكليبسو

176
00:11:55,745 --> 00:11:57,509
.أوه

177
00:11:57,514 --> 00:11:58,577
سمعت مِن مَن؟

178
00:11:58,582 --> 00:12:01,012
.ممن" يكون مناسبا"

179
00:12:01,017 --> 00:12:03,882
...وغني عن القول، أنا

180
00:12:03,887 --> 00:12:08,153
حسنًا، لقد غيرت
.قلبي بنفسي مؤخرًا

181
00:12:08,158 --> 00:12:11,656
وما الذي تسبب بالضبط في
هذا التغيير المزعوم للقلب؟

182
00:12:11,661 --> 00:12:15,526
حسنًا، في محاولة لإخفاء
،آثاري في العالم الرقمي

183
00:12:15,531 --> 00:12:19,162
اكتشفت شهادة
.ميلاد منذ عدة سنوات

184
00:12:19,167 --> 00:12:20,898
.لدي ابنة

185
00:12:20,903 --> 00:12:23,266
(اسمها (بيكي

186
00:12:23,271 --> 00:12:25,669
أعطتها والدتها للتبني

187
00:12:25,674 --> 00:12:29,206
.لذا أجد صعوبة في تحديد مكانها

188
00:12:29,211 --> 00:12:32,209
أنت تريد أن تكون أبا؟

189
00:12:32,214 --> 00:12:33,511
هل هذا ما تقوله؟

190
00:12:33,516 --> 00:12:37,047
.ليس لدي أوهام هناك

191
00:12:37,052 --> 00:12:38,448
أنا لست نموذجًا يحتذى به

192
00:12:38,453 --> 00:12:41,485
.لأي شخص، ليس مثلك

193
00:12:41,490 --> 00:12:43,053
.لا سيدي

194
00:12:43,058 --> 00:12:45,856
.وأنا أعلم ذلك

195
00:12:45,861 --> 00:12:51,266
لكن ما يمكنني فعله هو الاعتذار
 للأشخاص الذين ظلمتهم

196
00:12:52,567 --> 00:12:55,398
وأن أصبح عضوًا منتجًا في هذا المجتمع

197
00:12:55,403 --> 00:12:57,233
...على أمل أن

198
00:12:59,774 --> 00:13:02,271
على أمل أنه إذا أرادت ابنتي

199
00:13:02,276 --> 00:13:05,508
إقامة نوع من
،العلاقة معي يومًا ما

200
00:13:05,513 --> 00:13:09,278
.حسنًا، ربما سأكون جديراً بابنة

201
00:13:09,283 --> 00:13:12,788
ولماذا هي مهمة بالنسبة لك كثيرا؟

202
00:13:18,860 --> 00:13:23,165
...والدي تخلى عني و

203
00:13:27,701 --> 00:13:31,067
.لقد وضعني هذا في المسار الخطأ، على ما أعتقد

204
00:13:31,072 --> 00:13:33,001
لا أريد أن تمر ابنتي بالحياة

205
00:13:33,006 --> 00:13:36,672
.معتقدة أنني تخليت عنها

206
00:13:36,677 --> 00:13:38,643
.أريدها أن تعرف أنني أحبها

207
00:13:40,781 --> 00:13:43,512
.هذا كل شيء

208
00:13:43,517 --> 00:13:45,881
.أريدها أن تعرف أنني أحبها

209
00:14:08,065 --> 00:14:09,395
مرحبًا

210
00:14:12,150 --> 00:14:13,836
.صباح الخير يا صديق

211
00:14:13,841 --> 00:14:16,305
.كريشر"، الساعة 5:30 صباحًا"

212
00:14:16,310 --> 00:14:18,173
ماذا تفعل في مطبخي؟

213
00:14:18,178 --> 00:14:20,877
.أنا اعد الفطور

214
00:14:20,882 --> 00:14:25,047
ما تفعله في الواقع هو التعدي
.على ممتلكات الغير

215
00:14:25,052 --> 00:14:26,348
.ستحب هذا

216
00:14:26,353 --> 00:14:30,052
،عشبة القمح
سبيرولينا، حبوب لقاح النحل

217
00:14:30,057 --> 00:14:33,589
،وقليل من هرمون التستوستيرون

218
00:14:33,594 --> 00:14:34,724
.لا ضغينة -
.نعم -

219
00:14:34,729 --> 00:14:36,759
.التستوستيرون لدي بخير شكرًا

220
00:14:36,764 --> 00:14:38,260
.ولا بأس معي بالعصير

221
00:14:38,265 --> 00:14:41,096
إذا اخبرني

222
00:14:41,101 --> 00:14:43,265
ماذا كان يفعل ذلك الغبي هنا بالأمس؟

223
00:14:43,270 --> 00:14:44,366
من؟

224
00:14:44,371 --> 00:14:45,601
"ذا كمبلر"

225
00:14:45,606 --> 00:14:47,002
ما المشكلة؟

226
00:14:47,007 --> 00:14:48,737
لماذا لم تحبسه أنت والفتاة؟

227
00:14:48,742 --> 00:14:50,039
. نحن نتعامل مع الأمر

228
00:14:50,044 --> 00:14:51,606
.دعني أقول لك شيئًا

229
00:14:51,611 --> 00:14:55,477
لا يمكنك الوثوق بهذا المجرم

230
00:14:55,482 --> 00:14:57,112
بغض النظر عما يقوله

231
00:14:57,117 --> 00:14:59,815
.فقد كان في هذه الحياة فقط من أجل المال

232
00:14:59,820 --> 00:15:01,917
.هذا كل ما يهتم به -
.شكرا على النصيحة -

233
00:15:01,922 --> 00:15:05,254
ما الذي يحدث؟

234
00:15:05,259 --> 00:15:07,523
كريشر" اقتحم المكان"

235
00:15:07,528 --> 00:15:08,724
الباب كان غير مغلق

236
00:15:08,729 --> 00:15:10,292
أنا أحاول فقط إعادة أبيك

237
00:15:10,297 --> 00:15:11,726
.إلى البرنامج

238
00:15:11,731 --> 00:15:12,761
.حسنًا، استمع

239
00:15:12,766 --> 00:15:14,729
.جوسر".  هذا علينا"

240
00:15:14,734 --> 00:15:18,133
الأول مجاني، وسأراك
"في "ريبت سيتي

241
00:15:18,138 --> 00:15:20,436
إعادة الافتتاح الكبير اليوم؟ -
.نعم -

242
00:15:20,441 --> 00:15:22,804
.جسم جديد، حياة جديدة -
.توقف.  توقف -

243
00:15:22,809 --> 00:15:25,040
أتذكر ما حدث في المرة الأخيرة
.التي تقاتلنا فيها

244
00:15:25,045 --> 00:15:28,142
.نعم -
.كد أن اقتلك -

245
00:15:28,147 --> 00:15:30,544
أنت تحلم

246
00:15:32,051 --> 00:15:33,914
!لاحقًا

247
00:15:33,919 --> 00:15:38,124
يجب أن نبدأ بإغلاق
الأبواب، حسناً؟

248
00:15:59,778 --> 00:16:05,583
ماريا)، يا عزيزتي، أنا أخشى)
أنه ما زال غير مضبوط

249
00:16:05,588 --> 00:16:06,817
تبًا

250
00:16:06,822 --> 00:16:08,382
وأعتقد أنك مازلت

251
00:16:08,387 --> 00:16:11,787
.تحرقي الشاي بلمسة واحدة

252
00:16:14,026 --> 00:16:16,459
.لكنني أقدر هذا الجهد

253
00:16:27,038 --> 00:16:31,443
"ستيفن شارب)، "ذا كمبلر)

254
00:16:36,047 --> 00:16:38,645
(صباح الخير سيد (سويفت

255
00:16:38,650 --> 00:16:41,581
هل تمانع إذا جلست؟ -
.نعم أمانع.  كثيرًا -

256
00:16:41,586 --> 00:16:45,351
حسنًا، لن أستغرق
.سوى لحظة من وقتك

257
00:16:45,356 --> 00:16:48,187
الآن، قبل أن نبدأ هذا النوع من الإستثمار

258
00:16:48,192 --> 00:16:50,957
،لقد خطر لي أنني لم أخبرك أبدًا

259
00:16:50,962 --> 00:16:52,891
كم أنا معجب بإحساسك

260
00:16:52,896 --> 00:16:54,492
.المتطور والراقى بالأناقة

261
00:16:54,497 --> 00:16:57,829
ماذا تريد؟

262
00:16:57,834 --> 00:16:59,831
من أجل الاصلاح

263
00:16:59,836 --> 00:17:02,901
.حسنًا، أكون مثلك، من أجل ابنتي

264
00:17:02,906 --> 00:17:04,069
(اسمها (بيكي

265
00:17:04,074 --> 00:17:05,537
.ليس لديك ابنة

266
00:17:05,542 --> 00:17:07,372
كما ليس لديك وازع

267
00:17:07,377 --> 00:17:08,874
أنت لن تخدع أحدًا

268
00:17:08,879 --> 00:17:12,644
لذا أقترح عليك
"مغادرة "بلو فالي

269
00:17:12,649 --> 00:17:15,047
(قبل أن تكتشف (كورتني وايتمور
 والآخرون

270
00:17:15,052 --> 00:17:18,557
اي يكن الذي أنت بصدد فعله

271
00:17:20,023 --> 00:17:21,653
.أو سافعل أنا

272
00:17:23,326 --> 00:17:27,324
(حسنًا، أؤكد لك، يا سيد (سويفت

273
00:17:27,329 --> 00:17:29,126
.ابنتي حقيقية جدًا

274
00:17:30,232 --> 00:17:31,462
حسنًا، لقد جئت إلى هنا

275
00:17:31,467 --> 00:17:33,163
لتقديم اعتذار

276
00:17:33,168 --> 00:17:35,332
.لخلافاتنا في الماضي

277
00:17:35,337 --> 00:17:37,134
،الآن، عندما غادرت فرقة الظلم

278
00:17:37,139 --> 00:17:40,071
أنا متأكد من أن استنزافي لجميع حساباتك المصرفية

279
00:17:40,076 --> 00:17:41,875
...جعلك مستاء

280
00:17:45,147 --> 00:17:47,114
ارحل

281
00:17:48,350 --> 00:17:50,084
.نعم ولكن بالطبع

282
00:17:54,156 --> 00:17:57,390
.أتمنى أن تجد كوبًا جيدًا من الشاي

283
00:18:21,716 --> 00:18:24,147
هذا ما يحدث عندما
.تسامحي أحد الأشرار

284
00:18:24,152 --> 00:18:25,581
.يأتون جميعًا يركضون
للحصول على الصدقات

285
00:18:25,586 --> 00:18:27,150
"حسنًا ، لا نعرف ما إذا كان "ذا كمبلر

286
00:18:27,155 --> 00:18:28,251
.بصدد شيء سيء

287
00:18:28,256 --> 00:18:29,653
(بالطبع لا، يا (كورت

288
00:18:29,658 --> 00:18:30,987
.لن يخبرنا

289
00:18:30,992 --> 00:18:33,956
.(لا أحد منهم، ولا سيما (سيندي

290
00:18:33,961 --> 00:18:36,059
لقد طعنتني في ظهري

291
00:18:36,063 --> 00:18:38,628
وستفعل ذلك بك في أول فرصة
تحصل عليها

292
00:18:38,633 --> 00:18:41,130
.لدي مشاكل كافية مع والدي

293
00:18:41,135 --> 00:18:43,065
إذا قبضوا علي وأنا أتسلل
،من المنزل مرة أخرى

294
00:18:43,070 --> 00:18:45,536
لن أتفاجأ إذا أرسلوني
.إلى المدرسة الداخلية

295
00:18:45,540 --> 00:18:48,737
قلت لكما، الأصفر والأسود
(هما ألوان (ريك

296
00:18:48,742 --> 00:18:51,106
أنا أحب الحرملة.  لست
.بحاجة إلى زي جديد

297
00:18:51,111 --> 00:18:53,409
.فقط ألق نظرة أخرى على التصميم

298
00:18:53,414 --> 00:18:54,910
.ليزر ليمون

299
00:18:54,915 --> 00:18:59,120
!إنها فقط... إنها تبدو خارقة للغاية

300
00:18:59,987 --> 00:19:01,417
علي الذهاب، حسنا؟

301
00:19:01,422 --> 00:19:03,318
.أحبك. وداعا -
.حسنا عزيزتي. أحبك -

302
00:19:03,323 --> 00:19:04,920
...وداعا. أتمنى لك يومًا سعيدًا -
...أتمنى لك يومًا رائعًا -

303
00:19:07,794 --> 00:19:10,425
.ما كان يجب أن أعطيهم هذا الرقم

304
00:19:10,430 --> 00:19:12,594
ما هذا؟

305
00:19:12,599 --> 00:19:15,163
دجاج مقرمش مع الكركم

306
00:19:15,168 --> 00:19:16,598
.والليمون والملفوف والبازلاء

307
00:19:16,603 --> 00:19:18,766
.لقد صنعها والداي.  والإفطار أيضا

308
00:19:21,374 --> 00:19:23,572
.مرحبا يا رفاق -
.مرحبًا -

309
00:19:23,577 --> 00:19:26,644
لا حظ مع (جراندي)؟

310
00:19:28,381 --> 00:19:30,011
لقد دفنته في كل مكان

311
00:19:30,016 --> 00:19:32,247
"أخبرني به "ذا شايد

312
00:19:32,252 --> 00:19:34,649
.في حقل خالِ تحت البدر"

313
00:19:34,654 --> 00:19:36,517
." بين شجرتين بلوط

314
00:19:36,522 --> 00:19:39,052
مهما قال، لكن لم
.يحدث شيء على الإطلاق

315
00:19:39,057 --> 00:19:41,455
.ربما "ذا شايد" يكذب

316
00:19:41,460 --> 00:19:43,724
.ربما لن يعود "جراندي" أبدًا

317
00:19:46,064 --> 00:19:47,160
.أهلاً

318
00:19:47,165 --> 00:19:50,767
.مرحبًا بعودتكم إلى المدرسة، يا فرقة العدالة

319
00:19:53,872 --> 00:19:56,837
.(مرحبًا (سيندي

320
00:19:56,842 --> 00:19:58,205
أعتقد أن جلوسي هنا يعني أن

321
00:19:58,210 --> 00:20:02,243
هذه ليست طاولة
.الخاسرين بعد الآن

322
00:20:02,248 --> 00:20:03,410
.لم تكن كذلك

323
00:20:05,317 --> 00:20:07,481
.لذا... عجبًا

324
00:20:07,486 --> 00:20:10,019
الجميع هنا

325
00:20:11,689 --> 00:20:14,487
لذا أريد أن أبدأ اجتماع الفريق

326
00:20:14,492 --> 00:20:16,656
بالحديث عن العمل الجماعي

327
00:20:16,661 --> 00:20:18,759
.لقد قمت بتدوين بعض الملاحظات

328
00:20:18,764 --> 00:20:21,027
.أوه

329
00:20:21,032 --> 00:20:25,899
.أولاً، علينا بدء صفحة جديدة، كلنا

330
00:20:25,904 --> 00:20:28,534
إذا كان بإمكاني تجاوز الماضي مع (سيندي)

331
00:20:28,539 --> 00:20:29,669
  فيمكنكم ذلك أيضًا

332
00:20:29,674 --> 00:20:30,771
.ليس بالضرورة

333
00:20:30,776 --> 00:20:33,573
.تجاوزت الصدمة بالفعل

334
00:20:33,578 --> 00:20:35,508
لا نريدك هنا. هل فهمت؟

335
00:20:35,513 --> 00:20:38,144
...يولاندا)، اتفقنا جميعًا على) -
(لا، يا (كورت -

336
00:20:38,149 --> 00:20:40,546
(وافقت أنت و(بيث
.على دعوتها إلى فرقة العدالة

337
00:20:40,551 --> 00:20:42,415
."لقد صوتنا أنا و(يولاندا) بـ "لا

338
00:20:42,420 --> 00:20:46,519
.لذا أنا الصوت الفاصل -
.لا تحصلي على تصويت -

339
00:20:46,524 --> 00:20:48,654
هل يمكنني العودة إلى ملاحظاتي؟ -
.نعم -

340
00:20:48,659 --> 00:20:51,456
هل يمكننا الانتقال
إلى عودة "ستارمان"؟

341
00:20:51,461 --> 00:20:53,859
.لأنني أتوق لمعرفة ما هو الوضع

342
00:20:53,864 --> 00:20:56,595
.إنه الأمر الحقيقي في الغرفة

343
00:20:56,600 --> 00:20:58,601
أليس كذلك أيتها العصابة؟

344
00:21:04,041 --> 00:21:08,246
"إنه لأمر رائع عودة "ستارمان

345
00:21:08,251 --> 00:21:12,244
اعتقدنا جميعًا أنه مات
(مثل دكتور (ماكنيدر

346
00:21:12,249 --> 00:21:15,347
إذًا كم نحن محظوظون؟

347
00:21:15,352 --> 00:21:16,848
...يعتقد أن "الصولجان" قد قام بفعل شيء ما

348
00:21:16,853 --> 00:21:20,519
ماذا عن "الصولجان"؟  ماذا الان؟

349
00:21:20,524 --> 00:21:22,254
.سيوضح لي (سيلفستر) كيفية استخدامه

350
00:21:22,259 --> 00:21:23,888
.لكنك تعرفي بالفعل كيفية استخدامه

351
00:21:23,893 --> 00:21:25,857
حسنًا، من الواضح أنه يحتوي
 على بعض الحيل الأخرى

352
00:21:25,862 --> 00:21:28,993
تحت اكمامه
.وهذا أمر مثير

353
00:21:28,998 --> 00:21:31,863
!نعم!  إلى الامام يا فريق

354
00:21:31,868 --> 00:21:33,631
أرتميس)، ما الذي تتحدثي عنه؟)

355
00:21:33,636 --> 00:21:36,067
.إنهم الخاسرون

356
00:21:36,072 --> 00:21:38,502
عن ماذا كان هذا "إلى الامام يا فريق"؟

357
00:21:38,507 --> 00:21:39,704
.لا أعلم

358
00:21:39,709 --> 00:21:41,239
هل أنت واثقة؟

359
00:21:41,244 --> 00:21:44,142
لأنه يبدو أنه يمكن لأي شخص
.الانضمام إلى "فرقة العدالة" الآن

360
00:21:51,037 --> 00:21:53,905
.سأراك لاحقًا، أيتها الزميلة

361
00:21:57,477 --> 00:22:00,044
.سأنتظر حتى تعود

362
00:22:11,932 --> 00:22:13,594
بات)، حسنًا)

363
00:22:13,599 --> 00:22:16,497
ما فعلته مع "روكيت ريسر" كان لا يصدق

364
00:22:16,502 --> 00:22:19,500
لكن هذا الروبوت؟

365
00:22:19,505 --> 00:22:21,936
.أعني، إنه مذهل -
.شكرًا -

366
00:22:21,941 --> 00:22:25,239
"إذا كان باقي أعضاء "فرقة العدالة
،على قيد الحياة لرؤية هذا

367
00:22:25,244 --> 00:22:28,609
أعني أنهم سيتوسلون
.إليك للجلوس على الطاولة

368
00:22:30,014 --> 00:22:32,711
.حسنًا، لقد بذلت الكثير من العمل فيه

369
00:22:32,716 --> 00:22:34,480
.أجل، لكنك بحاجة إلى مزيد من الاهتمام

370
00:22:34,485 --> 00:22:37,816
.أعني، انظر إلى ذلك الألي

371
00:22:37,821 --> 00:22:39,518
.يجب أن تريني ما يمكن أن يفعله

372
00:22:39,523 --> 00:22:41,621
أريد أن أراه وهو يطير

373
00:22:41,626 --> 00:22:45,261
أنا أتحرى شوقًا لذلك من فضلك
.من أجل الايام الخوالي

374
00:22:48,066 --> 00:22:49,729
.لنفعلها

375
00:22:49,734 --> 00:22:50,764
.رائع -
.حسنًا -

376
00:22:50,769 --> 00:22:51,965
.سوف أحضر الصولجان

377
00:22:51,970 --> 00:22:53,399
الصولجان؟

378
00:22:53,404 --> 00:22:56,769
حسنًا، (بات)، كيف سأواكب ذلك؟

379
00:22:56,774 --> 00:22:58,003
.سيكون الامر سريع -
.نعم -

380
00:22:58,008 --> 00:22:59,505
...سيلفستر)، فقط) -
.(و(بات -

381
00:22:59,510 --> 00:23:01,607
أعتقد أنني نسيت
أن أقول ذلك بصراحة

382
00:23:01,612 --> 00:23:05,344
ولكن شكرًا لمنحي
مكانًا لأقيم فيه

383
00:23:05,349 --> 00:23:07,113
.ولجعلي أشعر بالترحيب

384
00:23:07,118 --> 00:23:09,382
.بالطبع -
.أنا حقًا أعنى ذلك -

385
00:23:09,387 --> 00:23:14,092
رؤيتك مع عائلتك ناجح وسعيد

386
00:23:15,800 --> 00:23:17,797
.يجعلني سعيدًا ايضًا

387
00:23:20,505 --> 00:23:22,702
.(شكرًا، (سيلفستر

388
00:23:40,290 --> 00:23:42,221
(مرحبا (باربرا

389
00:23:42,226 --> 00:23:46,228
باولا)، ماذا تفعلين هنا؟)

390
00:23:50,835 --> 00:23:52,331
.أحتاج لأن أتحدث إليك

391
00:23:52,336 --> 00:23:54,567
عن ماذا؟ -
.ابنتي -

392
00:23:54,572 --> 00:23:59,539
أدرك أن (أرتميس) لها ماضِ مع
كورتني) وأصدقائها)

393
00:23:59,544 --> 00:24:00,773
مثل ماضينا

394
00:24:00,778 --> 00:24:03,843
لكنها ترغب بشدة في الانضمام

395
00:24:03,848 --> 00:24:08,053
.إلى... فرقة العدالة الأمريكية

396
00:24:09,754 --> 00:24:12,054
.وإذا أرادت ذلك، فأنا كذلك

397
00:24:16,393 --> 00:24:18,490
آمل فقط أن لا تحمل (كورتني) ضغائن

398
00:24:18,495 --> 00:24:19,858
 أو تعاقبها

399
00:24:19,863 --> 00:24:22,327
عن أفعالي وأفعال زوجي في الماضي

400
00:24:22,332 --> 00:24:25,230
لأن هذا سيكون
عارًا حقيقيًا

401
00:24:25,235 --> 00:24:30,640
.ومن المحتمل أن يكون له عواقب حقيقية

402
00:24:32,642 --> 00:24:35,474
حسنًا، من هو في فرقة العدالة
ليس متروكًا لي

403
00:24:35,479 --> 00:24:37,011
.الأمر متروك لهم

404
00:24:38,949 --> 00:24:44,454
.لذا (أرتميس)، هي فتاة رائعة

405
00:24:45,822 --> 00:24:49,827
.ستثبت نفسها إذا كان عليها ذلك

406
00:24:50,326 --> 00:24:51,655
.شاهدي فقط

407
00:25:25,227 --> 00:25:27,460
أين أنت يا (بيكي)؟

408
00:26:41,268 --> 00:26:44,533
.سوف اسابقك -
!أنت في طريقك -

409
00:26:44,538 --> 00:26:46,368
"هيا يا "سترايب

410
00:26:46,373 --> 00:26:48,039
!ألحق بي

411
00:26:52,340 --> 00:26:54,005
بدأ ذلك المسكين وكأنه سوف يصاب

412
00:26:54,009 --> 00:26:55,173
!بنوبة قلبية -
!يا إلهي -

413
00:26:55,177 --> 00:26:57,174
.لم أصدق نظرة وجه ذلك الطيار

414
00:26:57,179 --> 00:26:59,176
أجل، لأنه كان هناك
.روبوت ضخم يحدق به

415
00:26:59,180 --> 00:27:01,410
،لكن في المرة القادمة
.ساخذ المقدمة، وأنت المؤخرة

416
00:27:01,415 --> 00:27:03,513
... لا، لأنني كنت -
.لا تفعل -

417
00:27:03,518 --> 00:27:05,215
لا تلوم نفسك لأن ذلك الشيء

418
00:27:05,220 --> 00:27:06,716
.كان أثقل مما كنا نظن

419
00:27:06,721 --> 00:27:09,152
...أعني، لقد كان 7.7 -
.مرحبًا -

420
00:27:09,157 --> 00:27:10,654
.مرحبًا يا رفاق

421
00:27:10,659 --> 00:27:12,355
لقد أخذت "الصولجان"؟ -
.نعم -

422
00:27:12,360 --> 00:27:14,057
.(وقد فوت العشاء يا (بات -
.نعم -

423
00:27:14,062 --> 00:27:15,991
أردت أن أرى "سترابسي" وهو يعمل

424
00:27:15,996 --> 00:27:18,027
.وبعد ذلك كانت هناك طائرة في مأزق

425
00:27:18,032 --> 00:27:19,328
.طائرة كبيرة -
!طخمة  -

426
00:27:19,333 --> 00:27:21,063
.طائرة جامبو -
.نعم، وقد أنقذها -

427
00:27:21,068 --> 00:27:24,567
أخبرت (كورتني) أنك لن
.تكوني (ستارمان) بعد الآن

428
00:27:28,075 --> 00:27:29,905
(أنا آسف لذلك، يا (كورت -
.لا -

429
00:27:29,910 --> 00:27:33,611
لا. لا، لا.  كانت فكرتي
"إخراج "الصولجان

430
00:27:35,783 --> 00:27:42,288
حسنًا، إنه لأمر رائع، ما فعله
.كلاكما في إنقاذ طائرة

431
00:27:42,293 --> 00:27:45,094
.إنه لأمر مدهش حقًا

432
00:27:48,495 --> 00:27:52,030
تفضلي

433
00:28:00,740 --> 00:28:04,606
.أنا آسف للتسبب في المتاعب

434
00:28:04,611 --> 00:28:08,579
ليس في نيتي أن أكون أي شيء 
.غير أن أكون مفيدًا هنا

435
00:28:14,186 --> 00:28:17,318
آتعلموا، هو يعني هذا في الواقع 
.لأنه لا يعتذر أبدًا

436
00:28:17,323 --> 00:28:19,520
.حسنا؟  وهو خطئي أيضًا

437
00:28:19,525 --> 00:28:21,255
.لا بأس، يا (بات). حقًا

438
00:28:21,260 --> 00:28:25,259
يبدو أن كلاكما استمتع
.كثيرًا، وأنا سعيدة

439
00:28:25,264 --> 00:28:28,062
نعم. أعني، لم نتمكن من القيام بذلك

440
00:28:28,067 --> 00:28:31,732
 لفترة طويلة، لكن

441
00:28:31,737 --> 00:28:33,199
.سأذهب لتحضير العشاء

442
00:28:33,204 --> 00:28:34,537
.أستطيع أن أقول أن الجميع جائع

443
00:28:36,207 --> 00:28:37,336
هذا سيكون عظيما

444
00:28:37,341 --> 00:28:38,737
الجميع جاهزون؟ -
.نعم -

445
00:28:38,742 --> 00:28:40,806
.حسنًا.  (مايك)، احضر التوابل من أجلي

446
00:28:40,811 --> 00:28:42,675
توابل؟  ما التوابل؟

447
00:28:42,680 --> 00:28:44,143
ما التوابل التي لدينا حتى؟

448
00:28:44,148 --> 00:28:46,879
منذ متى وأنا أساعدك في الطهي؟

449
00:29:00,964 --> 00:29:02,631
مرحبا -
مرحبا -

450
00:29:05,536 --> 00:29:06,802
هل أنت بخير؟

451
00:29:17,447 --> 00:29:20,445
.لقد كذبت عليك

452
00:29:20,450 --> 00:29:22,818
"لقد عدت من أجل "الصولجان

453
00:29:24,722 --> 00:29:27,086
.كنت أعتقد ذلك

454
00:29:27,091 --> 00:29:28,954
يمكنك معرفة نواياي؟

455
00:29:28,959 --> 00:29:33,094
أنا فقط علمت أنه يجب
أن يكون هناك شيء ما

456
00:29:36,100 --> 00:29:40,832
أتعلمي، عندما عدت
...إلى الحياة

457
00:29:42,972 --> 00:29:47,504
أدركت أنه ليس
.لدي حياة أعود إليها

458
00:29:47,509 --> 00:29:50,041
.أعني ماتت أختي

459
00:29:50,046 --> 00:29:51,776
والدي، الذين لم يفوزا أبدًا

460
00:29:51,781 --> 00:29:53,811
،بجائزة الأم والأب السنوية

461
00:29:53,816 --> 00:29:54,879
.أعني، لقد رحلوا أيضًا

462
00:29:54,884 --> 00:29:56,948
.وأنا لم أتزوج قط

463
00:29:56,953 --> 00:29:59,316
.لا اطفال

464
00:29:59,321 --> 00:30:03,157
"كل ما كان لدي هو "ستارمان

465
00:30:05,494 --> 00:30:10,499
.لذا لا أعرف ماذا سأفعل بدونه

466
00:30:11,968 --> 00:30:15,235
"إذا تريد استعادة "الصولجان

467
00:30:19,975 --> 00:30:21,241
كلا

468
00:30:23,444 --> 00:30:26,609
"لقد اعتقدت أن (بات) يحتفظ بـ "الصولجان

469
00:30:26,614 --> 00:30:29,212
.وكان هذا هو الحال

470
00:30:29,217 --> 00:30:34,222
"ثم رأيتك مع "الصولجان
.وقد اختارك

471
00:30:35,390 --> 00:30:39,595
،أعني، لن أطلب استعادت أبدًا

472
00:30:39,600 --> 00:30:43,693
.لأنك المستقبل وليس أنا

473
00:30:43,698 --> 00:30:45,665
.وأنا أعلم ذلك

474
00:30:47,435 --> 00:30:52,140
.لكن يمكنني تدريبك

475
00:30:53,974 --> 00:30:56,939
.يمكنني أن أريك بعض الحيل الرائعة

476
00:30:56,944 --> 00:31:00,412
.وبعد ذلك لا أعرف

477
00:31:03,250 --> 00:31:05,915
.انتظر

478
00:31:05,920 --> 00:31:10,425
لا يزال "الصولجان" يعمل معك
.وأعتقد أن هذا يعني شيئًا ما

479
00:31:10,430 --> 00:31:14,635
لا أعرف ماذا، لكن لا يمكنني
.تجاهل ذلك

480
00:31:15,830 --> 00:31:17,796
...لذا

481
00:31:20,201 --> 00:31:22,464
ماذا لو قمنا ببعض الترتيبات؟

482
00:31:22,469 --> 00:31:24,065
ترتيبات؟

483
00:31:24,070 --> 00:31:26,568
عندما أكون في المدرسة
الصولجان لك

484
00:31:26,573 --> 00:31:29,805
وعندما أكون خارج المدرسة يكون معي

485
00:31:29,810 --> 00:31:30,905
.مثل فريق العلامات

486
00:31:30,910 --> 00:31:32,374
.لا أعلم -
.نعم -

487
00:31:32,379 --> 00:31:34,710
.هذا أفضل للجميع حقًا

488
00:31:34,715 --> 00:31:37,646
.(كورتني) -
هذا يحسم الأمر -

489
00:31:37,651 --> 00:31:40,816
.انتبه، أيها العالم. "ستارمان" عاد

490
00:31:49,429 --> 00:31:53,027
هذا يبدو رائعًا، أليس كذلك؟

491
00:31:53,032 --> 00:31:55,230
.نعم

492
00:31:55,235 --> 00:31:58,065
حسنًا

493
00:31:58,070 --> 00:32:00,768
.رائع

494
00:32:00,773 --> 00:32:02,803
"لقد عاد "ستارمان

495
00:32:05,911 --> 00:32:08,642
(مرحبًا يا (بيث -
(كورت) -

496
00:32:08,647 --> 00:32:09,813
.هناك مشكلة

497
00:32:18,005 --> 00:32:20,468
.ها هم -
. تحرك -

498
00:32:20,473 --> 00:32:22,137
!افتحه!  اسرع

499
00:32:22,142 --> 00:32:23,539
<font color="#ffe141">"تعريف الهدف: عصابة "نو ليمتد </font>
أعلم أن لديك المفتاح

500
00:32:23,544 --> 00:32:25,431
!أسرع الآن

501
00:32:25,436 --> 00:32:27,700
خمسة رجال وأقنعة علامة الدولار؟

502
00:32:27,705 --> 00:32:29,069
هل احتجت إلينا جميعًا هنا من أجل هذا؟

503
00:32:29,073 --> 00:32:30,403
.إذا لم يعجبك الأمر
 اذهب إلى المنزل

504
00:32:30,408 --> 00:32:31,805
شخص ما في ورطة، حسنًا؟

505
00:32:31,810 --> 00:32:33,442
.ليس لدينا وقت لهذا

506
00:32:43,421 --> 00:32:45,651
!فرقة العدالة!  هيا بنا

507
00:32:59,804 --> 00:33:01,500
من التالي؟

508
00:33:05,443 --> 00:33:08,006
كيف كان هذا للاختبار؟

509
00:33:09,213 --> 00:33:11,610
!أرتميس) واحد!  الأشرار، صفر)

510
00:33:38,074 --> 00:33:39,904
(عزيزتي (بيكي

511
00:33:39,909 --> 00:33:42,974
ابنتي الحبيبة

512
00:33:42,979 --> 00:33:44,442
أكتب إليكم اليوم لأعتذر

513
00:33:44,447 --> 00:33:47,512
.عن السنوات الضائعة

514
00:33:47,517 --> 00:33:51,722
لم أكن هناك من أجل
.ميلادك أو أعياد ميلادك

515
00:33:52,422 --> 00:33:55,286
.لم أكن هناك من أجلك

516
00:33:55,291 --> 00:33:58,556
أتمنى أن أتمكن من تقديم المزيد من التفسير

517
00:33:58,561 --> 00:34:01,429
."لطرق الماضي الضالة

518
00:34:03,232 --> 00:34:05,930
هذا هو المكان الذي تتسكعوا فيه يا رفاق؟

519
00:34:05,935 --> 00:34:08,866
مرآب زوج والدتك المشحم؟

520
00:34:08,871 --> 00:34:11,702
حسنًا، إنه المكان الوحيد الكبير
."بما يكفي للاحتفاظ بـ "سترايب

521
00:34:11,707 --> 00:34:14,371
.رائحته مثل حمام محطة وقود

522
00:34:14,376 --> 00:34:16,940
هل تشتكي من كل شيء؟

523
00:34:16,945 --> 00:34:19,877
حسنًا، يمكننا أن نلتقي في منزلي

524
00:34:19,882 --> 00:34:23,881
.حيث توجد كراسي مريحة ونبيذ

525
00:34:23,886 --> 00:34:25,982
.نحن لا نشرب الخمر أثناء العمل

526
00:34:25,987 --> 00:34:29,019
.نحن لا نشرب لسنا في سن 21

527
00:34:29,024 --> 00:34:32,292
يا إلهي.  هل يمكن أن يصبح هذا أكثر سخافة؟

528
00:34:35,230 --> 00:34:37,761
.حسنًا

529
00:34:38,966 --> 00:34:40,930
إليك هذا

530
00:34:40,935 --> 00:34:42,798
يُطلق على المجرمين الذين خطفوا
الشاحنة الليلة

531
00:34:42,803 --> 00:34:44,533
"اسم عصابة "نو ليمتد

532
00:34:44,538 --> 00:34:46,971
 اعتادوا العمل مع "ذا كمبلر" سابقًا

533
00:34:49,309 --> 00:34:51,206
أحاول تحديد ما إذا كانوا
جميعًا متورطين

534
00:34:51,211 --> 00:34:52,941
.في السرقة معًا

535
00:34:52,946 --> 00:34:55,644
بحقك. هل تعتقدين أن
هذا كله مجرد صدفة؟

536
00:34:55,649 --> 00:34:57,746
ذا كمبلر" يظهر في "بلو فالي" وعصابته"

537
00:34:57,751 --> 00:35:00,616
على بعد أميال قليلة خارجها؟

538
00:35:00,621 --> 00:35:01,983
"حسنًا، الأشرار مثل "ذا كمبلر

539
00:35:01,988 --> 00:35:04,819
،لا يتغيرون أبدًا
أليس كذلك؟

540
00:35:04,824 --> 00:35:07,189
سوف يستغرق ساعة

541
00:35:07,194 --> 00:35:10,425
.نعم، لا، هذا أكثر من ممل

542
00:35:10,430 --> 00:35:12,897
اتصلوا بي عندما يحدث
شيء مثير؟

543
00:35:15,001 --> 00:35:18,870
(سيندي)

544
00:35:23,176 --> 00:35:24,705
لن تنجح فرقة العدالة

545
00:35:24,710 --> 00:35:27,407
.إذا سمحت لأشخاص
مثل (سيندي بورمان) للانضمام للفريق

546
00:35:27,412 --> 00:35:30,044
(تبًا لـ (سيندي بورمان
"دعونا نلاحق "ذا كمبلر

547
00:35:30,049 --> 00:35:32,146
.إنه مذنب.  كلنا نعرف هذا بالفعل

548
00:35:32,151 --> 00:35:34,948
،كورت)، آسف)
لكن هذه التجربة الصغيرة

549
00:35:34,953 --> 00:35:39,158
حيث نتسكع مع الأشرار الخارقين انتهت

550
00:35:59,415 --> 00:36:02,446
.ايس كولد، كما تحبه

551
00:36:02,451 --> 00:36:03,481
.شكرًا

552
00:36:03,486 --> 00:36:05,419
.يا لها من ليلة

553
00:36:11,594 --> 00:36:14,858
. (كورتني)، إنها شيء آخر

554
00:36:14,863 --> 00:36:16,130
أعلم هذا

555
00:36:18,000 --> 00:36:20,097
وإعادتك أنا وأنت إلى اللعبة؟

556
00:36:20,102 --> 00:36:24,001
.أمر مذهل

557
00:36:24,006 --> 00:36:25,902
.يجب أن تستفيد منه إلى أقصى حد

558
00:36:25,907 --> 00:36:27,974
لديك فرصة ثانية، أليس كذلك؟

559
00:36:32,114 --> 00:36:35,180
فرصة ثانية مثل عائلة (كروك)؟

560
00:36:36,285 --> 00:36:38,582
أو "ذا شايد"؟

561
00:36:38,587 --> 00:36:40,251
ابنة التنين الملك؟

562
00:36:40,256 --> 00:36:42,620
أو "ذا كمبلر"؟

563
00:36:42,625 --> 00:36:46,023
(حسنًا، أعني، تعتقد (كورتني
. أنه يجب علينا اعطائهم فرصة ثانية

564
00:36:46,028 --> 00:36:50,027
حسنًا، حتى الآن، قلبها
.لم يوجهنا إلى الخطأ بعد

565
00:36:50,032 --> 00:36:52,362
.انصت، أنا لا أقول أنها مخطئة

566
00:36:52,367 --> 00:36:55,132
.هؤلاء هم المفترسون الذين نتعامل معهم

567
00:36:55,137 --> 00:36:56,736
.كل واحد منهم

568
00:37:01,904 --> 00:37:06,109
.ومع ذلك نخب الفرصة ثانية

569
00:37:06,114 --> 00:37:07,510
.الفرصة ثانية -
.نعم -

570
00:37:12,253 --> 00:37:16,086
 لقد عدت حقًا

571
00:37:16,091 --> 00:37:18,591
.فهذا يعني أنك رسميًا مساعدي مرة أخرى

572
00:37:20,595 --> 00:37:22,125
مساعد؟

573
00:37:22,130 --> 00:37:24,130
"ستارمان" و"سترابيسي"

574
00:37:25,600 --> 00:37:28,063
لقد مررت للتو من
.قبل سترايب

575
00:37:28,068 --> 00:37:30,299
إنه اختصار لـ
التخطيط الذري

576
00:37:30,304 --> 00:37:33,939
.سوف يكون ممتع -
(محسن الروبوت (بات  -

577
00:37:46,754 --> 00:37:48,687
.الشارب رائع

578
00:37:51,491 --> 00:37:53,655
هل تعتقد ذلك؟

579
00:39:06,766 --> 00:39:08,529
هل رأيت؟

580
00:39:11,837 --> 00:39:13,400
أليس غريبا كيف كنت ميتا؟

581
00:40:41,457 --> 00:40:43,189
"كنت أحاول معرفة ما إذا كان "ذا كمبلر

582
00:40:43,193 --> 00:40:45,257
،على اتصال بعصابته القديمة

583
00:40:45,262 --> 00:40:47,692
.لكن حتى الآن، لا شيء

584
00:40:47,697 --> 00:40:49,895
.يمكن أن يعملوا بدونه

585
00:40:49,900 --> 00:40:51,295
.أنا أشك في ذلك

586
00:40:51,300 --> 00:40:53,197
.سوف ندمره

587
00:40:53,202 --> 00:40:56,967
.سنمنحه فرصة للشرح

588
00:40:56,972 --> 00:40:58,903
.هذا كل شيء

589
00:40:58,908 --> 00:41:00,371
لماذا أنت عازمة على الاعتقاد بأن

590
00:41:00,376 --> 00:41:02,639
أيًا منهم قد تغير
يا (كورت)؟

591
00:41:02,644 --> 00:41:05,578
لماذا تمنحي فرصة لشخص
مثل "ذا كمبلر"؟

592
00:41:07,917 --> 00:41:14,422
.لأنه يحاول أن يكون أفضل لابنته

593
00:41:16,825 --> 00:41:20,724
ذا كمبلر"، من بين"
جميع الناس

594
00:41:20,729 --> 00:41:23,560
إنه أب افضل مما كان عليه
في أي وقت مضى

595
00:41:31,105 --> 00:41:33,303
يا إلهي!  بحق الجحيم؟

596
00:41:40,048 --> 00:41:42,178
.يا إلهي -
هل فعلت ذلك؟ -

597
00:41:42,183 --> 00:41:45,915
ماذا؟ -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

598
00:41:52,926 --> 00:41:55,026
.أنا لم أفعل ذلك

