﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:02,708
ها قد أتى والدك الجديد

2
00:00:02,713 --> 00:00:04,048
.إنه ليس والدي الجديد

3
00:00:04,053 --> 00:00:06,113
."كنت مساعد "ستارمان

4
00:00:06,118 --> 00:00:08,450
.هذا أنت -
.(أنا أبحث عن (بات دوجان -

5
00:00:08,455 --> 00:00:10,184
(أدعى (سيلفستر بيمبرتون

6
00:00:10,189 --> 00:00:12,119
.أوقفنا هذا المخيف معًا

7
00:00:12,124 --> 00:00:13,287
"أنا "ستارجيرل

8
00:00:13,292 --> 00:00:15,523
.وهذا هو مساعدي -
.رائع -

9
00:00:15,528 --> 00:00:17,625
(أهلاً. أنا (كورتني -
.(أنا (بيث -

10
00:00:17,630 --> 00:00:19,360
.هذه الطاولة للعزاب

11
00:00:19,365 --> 00:00:21,195
.الخاسرون -
"ذا كامبلر" -

12
00:00:21,200 --> 00:00:24,466
إنه أحد أخطر العقول
.الإجرامية في العالم

13
00:00:24,471 --> 00:00:25,667
كل ما فعله "اكليبسو" هو

14
00:00:25,672 --> 00:00:27,635
.جعلني أؤمن بالناس أكثر

15
00:00:27,640 --> 00:00:29,203
(طلبت من (سيندي بورمان

16
00:00:29,208 --> 00:00:30,871
مساعدتك في إيقاف "إكليبسو"؟

17
00:00:30,876 --> 00:00:32,673
"أريد الانضمام إلى "فرقة العدالة

18
00:00:32,678 --> 00:00:34,140
كراشر)، ماذا تفعل هنا؟)

19
00:00:34,145 --> 00:00:35,509
لم نعد إلى المدينة

20
00:00:35,514 --> 00:00:37,878
.للانتقام منك ومن عصابة سكوبي

21
00:00:39,885 --> 00:00:41,181
.تم بيع المنزل المجاور

22
00:00:42,287 --> 00:00:43,750
!مرحبا أيها الجيران

23
00:00:43,755 --> 00:00:44,921
...ماذا

24
00:00:47,793 --> 00:00:51,257
استرح، لأننا على وشك أن نبدأ

25
00:00:51,262 --> 00:00:53,760
،قصة ثقة

26
00:00:53,765 --> 00:00:56,429
.حكاية تحطيم قلب

27
00:00:56,434 --> 00:01:00,000
وحكاية جريمة

28
00:01:02,526 --> 00:01:05,745
<font color="#ff5186">وارنر بروس تقدم</font>

29
00:01:31,536 --> 00:01:33,799
!حسنا. لطيف

30
00:01:36,140 --> 00:01:37,670
(مرحبا يا (ماريا

31
00:01:37,675 --> 00:01:39,405
(صباح الخير يا (زيك

32
00:01:39,410 --> 00:01:41,807
(صباح الخير يا (ديب -
(صباح الخير يا (داريل -

33
00:01:41,812 --> 00:01:42,975
كيف كان حالك؟

34
00:01:42,980 --> 00:01:44,376
تريد المعتاد؟

35
00:02:22,351 --> 00:02:24,415
!اسرع يا (جكيم)! بدل اسرع

36
00:02:24,420 --> 00:02:27,351
!هذا الرجل هو "سبوكسفيل". لنرحل

37
00:02:29,626 --> 00:02:32,657
!صباح الخير

38
00:02:38,567 --> 00:02:40,430
!الفطار

39
00:02:40,435 --> 00:02:42,666
.لحم مقدد وبيض

40
00:03:08,263 --> 00:03:11,668
بحق الجحيم؟

41
00:03:12,701 --> 00:03:14,698
(وداعا، يا (دوروثي -
.وداعا -

42
00:03:24,613 --> 00:03:27,877
.مرحبًا يا رفاق. اراكم لاحقا -
!(وداعا (يولاندا -

43
00:03:43,731 --> 00:03:46,996
هل تريدين بعض المساعدة في ذلك؟

44
00:03:47,001 --> 00:03:50,367
.يبدو نوعًا ما... كبير جدًا

45
00:03:50,372 --> 00:03:51,934
.شكرًا لك -
.نعم -

46
00:03:58,346 --> 00:03:59,908
(حسنًا، فريق (كروك

47
00:03:59,913 --> 00:04:03,579
!دعونا نذهب، هيا، لنذهب

48
00:04:41,088 --> 00:04:42,250
الوطن السعيد

49
00:04:46,827 --> 00:04:47,889
مرحبًا

50
00:04:50,496 --> 00:04:52,728
.طاب يومك يا سيدي -
.مرحبًا -

51
00:04:55,994 --> 00:05:00,214
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين</font>
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

52
00:05:05,257 --> 00:05:09,435
<font color="#ffe141"> الفصل الاول - الجريمة</font>

53
00:05:40,580 --> 00:05:42,877
.(حسنًا، انتهت الرحلة يا (مايك

54
00:05:42,882 --> 00:05:45,012
.لا فائدة من التذمر الآن

55
00:05:45,017 --> 00:05:48,316
لماذا تحاول الجلوس في المقعد
الخلفي للسيارة لمدة 12 ساعة

56
00:05:48,321 --> 00:05:50,752
 بينما تعلم أن لدينا
روبوت طائرًا في المنزل، يا (بات)؟

57
00:05:50,757 --> 00:05:52,654
.مرحبًا بكم في المنزل، يا عائلة ستار

58
00:05:52,659 --> 00:05:55,290
مرحبًا، (سيلفستر). كيف حالك؟

59
00:05:55,295 --> 00:05:57,191
أهلا صديقي. كلب مطيع؟

60
00:05:57,196 --> 00:05:59,226
من هو الكلب المطيع؟

61
00:05:59,231 --> 00:06:00,395
حسنًا كيف كانت الرحلة؟

62
00:06:00,400 --> 00:06:02,062
.لا تنسى -
.بشعة -

63
00:06:02,067 --> 00:06:05,099
مدهشة

64
00:06:05,104 --> 00:06:07,301
.كانت عظيمة

65
00:06:07,306 --> 00:06:09,103
.بات)، الشارب)

66
00:06:09,108 --> 00:06:11,105
.لقد تركت المنزل ولدا ورجعت رجلاً

67
00:06:11,110 --> 00:06:13,405
.هل تمزح؟ انظر اليه

68
00:06:13,410 --> 00:06:16,510
(إنه يشبه (بات دوغان
.الشرير من عالم موازٍ

69
00:06:16,515 --> 00:06:19,313
أتعلم، شعر الوجه هو حق
.(مكتسب للرجل، يا (مايك

70
00:06:19,318 --> 00:06:21,082
.سوف تفهم متى تبدأ الحلاقة

71
00:06:21,087 --> 00:06:22,817
.أنا أحلق

72
00:06:22,822 --> 00:06:24,018
حقًا؟

73
00:06:24,023 --> 00:06:25,752
.يا إلهي

74
00:06:25,757 --> 00:06:29,159
سيلفستر)، هل أصلحت كل شيء؟)

75
00:06:31,063 --> 00:06:35,162
.هذا الرخام يبدو باهظ الثمن -
.رائع -

76
00:06:35,167 --> 00:06:39,166
حسنًا، يحتاج ضيف
.المنزل إلى كسب رزقه

77
00:06:39,171 --> 00:06:41,468
(تعلمان، (مايك
وأنا كان لدينا

78
00:06:41,473 --> 00:06:42,970
قائمة بالأشياء
.التي يجب القيام بها

79
00:06:42,975 --> 00:06:44,771
.نعم

80
00:06:44,776 --> 00:06:46,844
أي قائمة؟

81
00:07:00,624 --> 00:07:03,957
عجبًا

82
00:07:03,962 --> 00:07:07,360
ما رأيك؟ -
.إنه رائع -

83
00:07:07,365 --> 00:07:08,795
إنه أنيق؟ -
.ولا مزيد من أنسجة العنكبوت -

84
00:07:08,799 --> 00:07:11,430
.كان هذا هو الجزء الأصعب، على ما أعتقد

85
00:07:11,435 --> 00:07:14,740
أين صندوق الصولجان؟

86
00:07:15,606 --> 00:07:18,471
.في المرآب، لأنني صنعت واحدة جديدة

87
00:07:18,476 --> 00:07:20,306
.صندوق عرض

88
00:07:30,021 --> 00:07:33,285
...بجوار سريرك

89
00:07:33,290 --> 00:07:36,255
.أعتقد أنه يحب ذلك. انظري إليه

90
00:07:36,260 --> 00:07:38,891
.ربما يكون الصندوق مبالغ به

91
00:07:38,896 --> 00:07:43,101
لم أعرف كيف أشكر
.عصا ذهبية كبيرة

92
00:07:43,601 --> 00:07:46,131
أعني، "الصولجان" هو السبب
.في عدم وفاتي حتى الآن

93
00:07:46,136 --> 00:07:48,267
كنت أرغب في التحدث معك حول ذلك

94
00:07:48,272 --> 00:07:51,069
،لكنني لم أرغب
في أن أكون وقحة

95
00:07:51,074 --> 00:07:52,104
كيف عدت؟

96
00:07:52,109 --> 00:07:53,272
نعم، ما زلت أحاول

97
00:07:53,277 --> 00:07:55,474
.معرفة ذلك بالضبط

98
00:07:55,479 --> 00:07:59,884
هل ذكرت أنني استيقظت في نعشي؟

99
00:08:00,350 --> 00:08:03,348
نعم. اعتدت أن أكون
بطلًا خارقًا رائعًا

100
00:08:03,353 --> 00:08:08,358
 لكن من الصعب أن تحافظي على هدوئك
.عندما تدفني على قيد الحياة

101
00:08:09,259 --> 00:08:13,058
.لذا قمت بالكثير من الصراخ

102
00:08:13,063 --> 00:08:16,161
،وعندما أخرجت نفسي

103
00:08:16,166 --> 00:08:20,371
.بطريقة ما كنت بخير تماما

104
00:08:20,376 --> 00:08:22,306
،لا أفهم

105
00:08:22,805 --> 00:08:27,010
لكنني أعتقد أنه عندما كونت
،الرابطة مع "الصولجان" هناك

106
00:08:27,544 --> 00:08:31,246
.أيقظت الرابطة التي تربطني به أيضًا

107
00:08:33,316 --> 00:08:36,881
إذا كنت تعيد النظر في ما قلته

108
00:08:36,886 --> 00:08:40,084
حول السماح لي
،"بالاحتفاظ بـ "الصولجان

109
00:08:40,089 --> 00:08:46,094
فقط أخبرني الآن حتى
...أتمكن من معرفة ما

110
00:08:46,099 --> 00:08:49,359
.كلا. "الصولجان"، اختارك

111
00:08:49,364 --> 00:08:52,229
لقد فعل

112
00:08:52,234 --> 00:08:54,368
"لقد انتهيت من كوني "ستارمان

113
00:09:01,610 --> 00:09:04,341
ما الامر؟

114
00:09:04,346 --> 00:09:07,177
اعتقدت أنك متحمسة
.لأن (سيلفستر) هنا

115
00:09:07,182 --> 00:09:09,179
(لا، أنا متحمسة، يا (بات

116
00:09:09,184 --> 00:09:11,381
...أنا فقط

117
00:09:11,386 --> 00:09:13,717
ماذا؟

118
00:09:13,722 --> 00:09:15,352
لقد بذل الكثير من العمل الشاق

119
00:09:15,357 --> 00:09:17,887
.في بناء صندوق العرض هذا

120
00:09:17,892 --> 00:09:19,355
ثم تحدث

121
00:09:19,360 --> 00:09:21,391
"عن العلاقة التي تربطه بـ"الصولجان

122
00:09:21,396 --> 00:09:25,295
نعم. لكن أترين، أعتقد أن هذا هو
بالضبط لانه بإمكانه أن يريك

123
00:09:25,300 --> 00:09:28,264
 كيفية القيام بأشياء لم أستطع القيام بها

124
00:09:28,269 --> 00:09:30,833
أعتقد أن هناك فرصة حقيقية هنا يا (كورت)

125
00:09:30,838 --> 00:09:32,668
. لتتعلمي منه مباشرة

126
00:09:32,673 --> 00:09:34,604
.إنه يعرف حقًا ما يفعله

127
00:09:34,609 --> 00:09:38,774
وبينما يعلمك كيف
،تكوني "ستارجيرل" جيدة

128
00:09:38,779 --> 00:09:40,676
يمكنني مساعدته على اكتشاف

129
00:09:40,681 --> 00:09:44,114
."كيف يمضي في حياته بعد "ستارمان

130
00:09:45,953 --> 00:09:48,251
!مرحبًا بكم في المنزل، أيها الجيران

131
00:09:48,256 --> 00:09:49,919
!مرحبا -
!أهلاً -

132
00:09:49,924 --> 00:09:51,253
.شكرًا لك

133
00:09:51,258 --> 00:09:52,888
من فضلك أخبر لـ (باربرا)

134
00:09:52,893 --> 00:09:55,424
.علينا أن نجتمع لتناول القهوة

135
00:09:55,429 --> 00:09:58,027
.سافعل. سوف تكون مبتهجة

136
00:09:58,032 --> 00:10:01,030
.لن تكون مبتهجة

137
00:10:01,035 --> 00:10:02,467
...يا الهي

138
00:10:12,946 --> 00:10:14,610
أنت ماذا تفعلي؟

139
00:10:14,614 --> 00:10:15,710
ماذا تفعل أنت؟

140
00:10:15,715 --> 00:10:17,746
.حسنًا، أنا أقفل الباب

141
00:10:17,751 --> 00:10:20,282
.علينا أن نتعلم كيف نثق بهم

142
00:10:20,287 --> 00:10:22,084
تثق بمن؟ "ذا كروك"؟

143
00:10:22,089 --> 00:10:23,618
هل تمازحيني؟

144
00:10:23,623 --> 00:10:25,320
.لم يعودوا أعدائنا

145
00:10:25,325 --> 00:10:28,222
أنت واثقة جدًا، حسنًا؟

146
00:10:28,227 --> 00:10:29,524
وهذه ميزة رائعة

147
00:10:29,529 --> 00:10:31,426
،ولكن عندما يتعلق الأمر بأشخاص مثل هؤلاء

148
00:10:31,431 --> 00:10:33,061
.يجب أن تكوني حذرة للغاية

149
00:10:33,066 --> 00:10:36,197
يمكننا حقًا إحداث
(فرق في العالم يا (بات

150
00:10:36,202 --> 00:10:40,068
.يمكننا مساعدة الأشرار على أن يكونوا أخيار

151
00:10:40,073 --> 00:10:42,503
إذا تمكنا جميعًا من أن نثق في بعضنا البعض

152
00:10:42,508 --> 00:10:45,339
فلن نكون أشخاصًا
،أفضل فحسب

153
00:10:45,344 --> 00:10:48,577
ولكن بغض النظر عن الشر
الذي يأتي في طريقنا بعد ذلك

154
00:10:48,582 --> 00:10:51,880
،إذا كنا في نفس الجانب
،"كما كنا ضد "اكليبسو

155
00:10:51,885 --> 00:10:53,181
سنكون قوة لا يمكن ردعها

156
00:10:53,186 --> 00:10:56,250
.حسنًا، انتظري

157
00:10:56,255 --> 00:10:59,153
.إنه مقفل -
.نعم -

158
00:10:59,158 --> 00:11:00,321
مرحبًا

159
00:11:00,326 --> 00:11:03,357
(طابا يومكما، آنسة (وايتمور)، سيد (دوغان

160
00:11:03,362 --> 00:11:05,229
.أنا هنا للتعويض

161
00:11:07,800 --> 00:11:10,531
.وجلبت بريدك

162
00:11:10,536 --> 00:11:14,268
الآن، أدركت أن عودتي
للظهور في "بلو فالي" هي

163
00:11:14,273 --> 00:11:19,607
حسناً، مفاجأة لكما
.وربما حتى مصدر قلق

164
00:11:19,612 --> 00:11:22,577
،أنا آسف للاعتراف، لكن حسنًا

165
00:11:22,582 --> 00:11:24,579
لقد جئت مباشرة إلى منزلكم

166
00:11:24,584 --> 00:11:27,948
لأؤكد لكم أيها الرفاق أن نواياي

167
00:11:27,953 --> 00:11:30,218
هي اتباع الأمثلة الرائعة

168
00:11:30,223 --> 00:11:33,354
.التي قدمها الآخرون من أمثالي

169
00:11:33,359 --> 00:11:36,957
أترى، يا "كمبلر"، أيها الصديق القديم
،المشكلة هي

170
00:11:36,962 --> 00:11:41,495
أنك لن تحصل على نفس المجاملة
.التي يتمتع بها الآخرون

171
00:11:41,500 --> 00:11:44,031
لماذا لا، سيد (دوجان)؟

172
00:11:44,036 --> 00:11:45,965
،حسنًا، بينما كنت هاربًا

173
00:11:45,970 --> 00:11:47,967
."ساعدنا الجميع في إنقاذ "بلو فالي

174
00:11:47,972 --> 00:11:53,006
نعم، لقد سمعت كل شيء
 عن هذا العمل الشيطاني

175
00:11:53,011 --> 00:11:55,408
"مع الماس الاسود و"اكليبسو

176
00:11:55,413 --> 00:11:57,177
.أوه

177
00:11:57,182 --> 00:11:58,245
سمعت مِن مَن؟

178
00:11:58,250 --> 00:12:00,680
.ممن" يكون مناسبا"

179
00:12:00,685 --> 00:12:03,550
...وغني عن القول، أنا

180
00:12:03,555 --> 00:12:07,821
حسنًا، لقد غيرت
.قلبي بنفسي مؤخرًا

181
00:12:07,826 --> 00:12:11,324
وما الذي تسبب بالضبط في
هذا التغيير المزعوم للقلب؟

182
00:12:11,329 --> 00:12:15,194
حسنًا، في محاولة لإخفاء
،آثاري في العالم الرقمي

183
00:12:15,199 --> 00:12:18,830
اكتشفت شهادة
.ميلاد منذ عدة سنوات

184
00:12:18,835 --> 00:12:20,566
.لدي ابنة

185
00:12:20,571 --> 00:12:22,934
(اسمها (بيكي

186
00:12:22,939 --> 00:12:25,337
أعطتها والدتها للتبني

187
00:12:25,342 --> 00:12:28,874
.لذا أجد صعوبة في تحديد مكانها

188
00:12:28,879 --> 00:12:31,877
أنت تريد أن تكون أبا؟

189
00:12:31,882 --> 00:12:33,179
هل هذا ما تقوله؟

190
00:12:33,184 --> 00:12:36,715
.ليس لدي أوهام هناك

191
00:12:36,720 --> 00:12:38,116
أنا لست نموذجًا يحتذى به

192
00:12:38,121 --> 00:12:41,153
.لأي شخص، ليس مثلك

193
00:12:41,158 --> 00:12:42,721
.لا سيدي

194
00:12:42,726 --> 00:12:45,524
.وأنا أعلم ذلك

195
00:12:45,529 --> 00:12:50,934
لكن ما يمكنني فعله هو الاعتذار
 للأشخاص الذين ظلمتهم

196
00:12:52,235 --> 00:12:55,066
وأن أصبح عضوًا منتجًا في هذا المجتمع

197
00:12:55,071 --> 00:12:56,901
...على أمل أن

198
00:12:59,442 --> 00:13:01,939
على أمل أنه إذا أرادت ابنتي

199
00:13:01,944 --> 00:13:05,176
إقامة نوع من
،العلاقة معي يومًا ما

200
00:13:05,181 --> 00:13:08,946
.حسنًا، ربما سأكون جديراً بابنة

201
00:13:08,951 --> 00:13:12,456
ولماذا هي مهمة بالنسبة لك كثيرا؟

202
00:13:18,528 --> 00:13:22,833
...والدي تخلى عني و

203
00:13:27,369 --> 00:13:30,735
.لقد وضعني هذا في المسار الخطأ، على ما أعتقد

204
00:13:30,740 --> 00:13:32,669
لا أريد أن تمر ابنتي بالحياة

205
00:13:32,674 --> 00:13:36,340
.معتقدة أنني تخليت عنها

206
00:13:36,345 --> 00:13:38,311
.أريدها أن تعرف أنني أحبها

207
00:13:40,449 --> 00:13:43,180
.هذا كل شيء

208
00:13:43,185 --> 00:13:45,549
.أريدها أن تعرف أنني أحبها

209
00:14:09,984 --> 00:14:11,314
مرحبًا

210
00:14:11,319 --> 00:14:13,005
.صباح الخير يا صديق

211
00:14:13,010 --> 00:14:15,474
.كريشر"، الساعة 5:30 صباحًا"

212
00:14:15,479 --> 00:14:17,342
ماذا تفعل في مطبخي؟

213
00:14:17,347 --> 00:14:20,046
.أنا اعد الفطور

214
00:14:20,051 --> 00:14:24,216
ما تفعله في الواقع هو التعدي
.على ممتلكات الغير

215
00:14:24,221 --> 00:14:25,517
.ستحب هذا

216
00:14:25,522 --> 00:14:29,221
،عشبة القمح
سبيرولينا، حبوب لقاح النحل

217
00:14:29,226 --> 00:14:32,758
،وقليل من هرمون التستوستيرون

218
00:14:32,763 --> 00:14:33,893
.لا ضغينة -
.نعم -

219
00:14:33,898 --> 00:14:35,928
.التستوستيرون لدي بخير شكرًا

220
00:14:35,933 --> 00:14:37,429
.ولا بأس معي بالعصير

221
00:14:37,434 --> 00:14:40,265
إذا اخبرني

222
00:14:40,270 --> 00:14:42,434
ماذا كان يفعل ذلك الغبي هنا بالأمس؟

223
00:14:42,439 --> 00:14:43,535
من؟

224
00:14:43,540 --> 00:14:44,770
"ذا كمبلر"

225
00:14:44,775 --> 00:14:46,171
ما المشكلة؟

226
00:14:46,176 --> 00:14:47,906
لماذا لم تحبسه أنت والفتاة؟

227
00:14:47,911 --> 00:14:49,208
. نحن نتعامل مع الأمر

228
00:14:49,213 --> 00:14:50,775
.دعني أقول لك شيئًا

229
00:14:50,780 --> 00:14:54,646
لا يمكنك الوثوق بهذا المجرم

230
00:14:54,651 --> 00:14:56,281
بغض النظر عما يقوله

231
00:14:56,286 --> 00:14:58,984
.فقد كان في هذه الحياة فقط من أجل المال

232
00:14:58,989 --> 00:15:01,086
.هذا كل ما يهتم به -
.شكرا على النصيحة -

233
00:15:01,091 --> 00:15:04,423
ما الذي يحدث؟

234
00:15:04,428 --> 00:15:06,692
كريشر" اقتحم المكان"

235
00:15:06,697 --> 00:15:07,893
الباب كان غير مغلق

236
00:15:07,898 --> 00:15:09,461
أنا أحاول فقط إعادة أبيك

237
00:15:09,466 --> 00:15:10,895
.إلى البرنامج

238
00:15:10,900 --> 00:15:11,930
.حسنًا، استمع

239
00:15:11,935 --> 00:15:13,898
.جوسر". هذا علينا"

240
00:15:13,903 --> 00:15:17,302
الأول مجاني، وسأراك
"في "ريبت سيتي

241
00:15:17,307 --> 00:15:19,605
إعادة الافتتاح الكبير اليوم؟ -
.نعم -

242
00:15:19,610 --> 00:15:21,973
.جسم جديد، حياة جديدة -
.توقف. توقف -

243
00:15:21,978 --> 00:15:24,209
أتذكر ما حدث في المرة الأخيرة
.التي تقاتلنا فيها

244
00:15:24,214 --> 00:15:27,311
.نعم -
.كد أن اقتلك -

245
00:15:27,316 --> 00:15:29,713
أنت تحلم

246
00:15:31,220 --> 00:15:33,083
!لاحقًا

247
00:15:33,088 --> 00:15:37,293
يجب أن نبدأ بإغلاق
الأبواب، حسناً؟

248
00:15:58,947 --> 00:16:04,752
ماريا)، يا عزيزتي، أنا أخشى)
أنه ما زال غير مضبوط

249
00:16:04,757 --> 00:16:05,986
تبًا

250
00:16:05,991 --> 00:16:07,551
وأعتقد أنك مازلت

251
00:16:07,556 --> 00:16:10,956
.تحرقي الشاي بلمسة واحدة

252
00:16:13,195 --> 00:16:15,628
.لكنني أقدر هذا الجهد

253
00:16:26,207 --> 00:16:30,612
"ستيفن شارب)، "ذا كمبلر)

254
00:16:35,216 --> 00:16:37,814
(صباح الخير سيد (سويفت

255
00:16:37,819 --> 00:16:40,750
هل تمانع إذا جلست؟ -
.نعم أمانع. كثيرًا -

256
00:16:40,755 --> 00:16:44,520
حسنًا، لن أستغرق
.سوى لحظة من وقتك

257
00:16:44,525 --> 00:16:47,356
الآن، قبل أن نبدأ هذا النوع من الإستثمار

258
00:16:47,361 --> 00:16:50,126
،لقد خطر لي أنني لم أخبرك أبدًا

259
00:16:50,131 --> 00:16:52,060
كم أنا معجب بإحساسك

260
00:16:52,065 --> 00:16:53,661
.المتطور والراقى بالأناقة

261
00:16:53,666 --> 00:16:56,998
ماذا تريد؟

262
00:16:57,003 --> 00:16:59,000
من أجل الاصلاح

263
00:16:59,005 --> 00:17:02,070
.حسنًا، أكون مثلك، من أجل ابنتي

264
00:17:02,075 --> 00:17:03,238
(اسمها (بيكي

265
00:17:03,243 --> 00:17:04,706
.ليس لديك ابنة

266
00:17:04,711 --> 00:17:06,541
كما ليس لديك وازع

267
00:17:06,546 --> 00:17:08,043
أنت لن تخدع أحدًا

268
00:17:08,048 --> 00:17:11,813
لذا أقترح عليك
"مغادرة "بلو فالي

269
00:17:11,818 --> 00:17:14,216
(قبل أن تكتشف (كورتني وايتمور
 والآخرون

270
00:17:14,221 --> 00:17:17,726
اي يكن الذي أنت بصدد فعله

271
00:17:19,192 --> 00:17:20,822
.أو سافعل أنا

272
00:17:22,495 --> 00:17:26,493
(حسنًا، أؤكد لك، يا سيد (سويفت

273
00:17:26,498 --> 00:17:28,295
.ابنتي حقيقية جدًا

274
00:17:29,401 --> 00:17:30,631
حسنًا، لقد جئت إلى هنا

275
00:17:30,636 --> 00:17:32,332
لتقديم اعتذار

276
00:17:32,337 --> 00:17:34,501
.لخلافاتنا في الماضي

277
00:17:34,506 --> 00:17:36,303
،الآن، عندما غادرت فرقة الظلم

278
00:17:36,308 --> 00:17:39,240
أنا متأكد من أن استنزافي لجميع حساباتك المصرفية

279
00:17:39,245 --> 00:17:41,044
...جعلك مستاء

280
00:17:44,316 --> 00:17:46,283
ارحل

281
00:17:47,519 --> 00:17:49,253
.نعم ولكن بالطبع

282
00:17:53,325 --> 00:17:56,559
.أتمنى أن تجد كوبًا جيدًا من الشاي

283
00:18:20,885 --> 00:18:23,316
هذا ما يحدث عندما
.تسامحي أحد الأشرار

284
00:18:23,321 --> 00:18:24,750
.يأتون جميعًا يركضون
للحصول على الصدقات

285
00:18:24,755 --> 00:18:26,319
"حسنًا ، لا نعرف ما إذا كان "ذا كمبلر

286
00:18:26,324 --> 00:18:27,420
.بصدد شيء سيء

287
00:18:27,425 --> 00:18:28,822
(بالطبع لا، يا (كورت

288
00:18:28,827 --> 00:18:30,156
.لن يخبرنا

289
00:18:30,161 --> 00:18:33,125
.(لا أحد منهم، ولا سيما (سيندي

290
00:18:33,130 --> 00:18:35,228
لقد طعنتني في ظهري

291
00:18:35,232 --> 00:18:37,797
وستفعل ذلك بك في أول فرصة
تحصل عليها

292
00:18:37,802 --> 00:18:40,299
.لدي مشاكل كافية مع والدي

293
00:18:40,304 --> 00:18:42,234
إذا قبضوا علي وأنا أتسلل
،من المنزل مرة أخرى

294
00:18:42,239 --> 00:18:44,705
لن أتفاجأ إذا أرسلوني
.إلى المدرسة الداخلية

295
00:18:44,709 --> 00:18:47,906
قلت لكما، الأصفر والأسود
(هما ألوان (ريك

296
00:18:47,911 --> 00:18:50,275
أنا أحب الحرملة. لست
.بحاجة إلى زي جديد

297
00:18:50,280 --> 00:18:52,578
.فقط ألق نظرة أخرى على التصميم

298
00:18:52,583 --> 00:18:54,079
.ليزر ليمون

299
00:18:54,084 --> 00:18:58,289
!إنها فقط... إنها تبدو خارقة للغاية

300
00:18:59,156 --> 00:19:00,586
علي الذهاب، حسنا؟

301
00:19:00,591 --> 00:19:02,487
.أحبك. وداعا -
.حسنا عزيزتي. أحبك -

302
00:19:02,492 --> 00:19:04,089
...وداعا. أتمنى لك يومًا سعيدًا -
...أتمنى لك يومًا رائعًا -

303
00:19:06,963 --> 00:19:09,594
.ما كان يجب أن أعطيهم هذا الرقم

304
00:19:09,599 --> 00:19:11,763
ما هذا؟

305
00:19:11,768 --> 00:19:14,332
دجاج مقرمش مع الكركم

306
00:19:14,337 --> 00:19:15,767
.والليمون والملفوف والبازلاء

307
00:19:15,772 --> 00:19:17,935
.لقد صنعها والداي. والإفطار أيضا

308
00:19:20,543 --> 00:19:22,741
.مرحبا يا رفاق -
.مرحبًا -

309
00:19:22,746 --> 00:19:25,813
لا حظ مع (جراندي)؟

310
00:19:27,550 --> 00:19:29,180
لقد دفنته في كل مكان

311
00:19:29,185 --> 00:19:31,416
"أخبرني به "ذا شايد

312
00:19:31,421 --> 00:19:33,818
.في حقل خالِ تحت البدر"

313
00:19:33,823 --> 00:19:35,686
." بين شجرتين بلوط

314
00:19:35,691 --> 00:19:38,221
مهما قال، لكن لم
.يحدث شيء على الإطلاق

315
00:19:38,226 --> 00:19:40,624
.ربما "ذا شايد" يكذب

316
00:19:40,629 --> 00:19:42,893
.ربما لن يعود "جراندي" أبدًا

317
00:19:45,233 --> 00:19:46,329
.أهلاً

318
00:19:46,334 --> 00:19:49,936
.مرحبًا بعودتكم إلى المدرسة، يا فرقة العدالة

319
00:19:53,041 --> 00:19:56,006
.(مرحبًا (سيندي

320
00:19:56,011 --> 00:19:57,374
أعتقد أن جلوسي هنا يعني أن

321
00:19:57,379 --> 00:20:01,412
هذه ليست طاولة
.الخاسرين بعد الآن

322
00:20:01,417 --> 00:20:02,579
.لم تكن كذلك

323
00:20:04,486 --> 00:20:06,650
.لذا... عجبًا

324
00:20:06,655 --> 00:20:09,188
الجميع هنا

325
00:20:10,858 --> 00:20:13,656
لذا أريد أن أبدأ اجتماع الفريق

326
00:20:13,661 --> 00:20:15,825
بالحديث عن العمل الجماعي

327
00:20:15,830 --> 00:20:17,928
.لقد قمت بتدوين بعض الملاحظات

328
00:20:17,933 --> 00:20:20,196
.أوه

329
00:20:20,201 --> 00:20:25,068
.أولاً، علينا بدء صفحة جديدة، كلنا

330
00:20:25,073 --> 00:20:27,703
إذا كان بإمكاني تجاوز الماضي مع (سيندي)

331
00:20:27,708 --> 00:20:28,838
 فيمكنكم ذلك أيضًا

332
00:20:28,843 --> 00:20:29,940
.ليس بالضرورة

333
00:20:29,945 --> 00:20:32,742
.تجاوزت الصدمة بالفعل

334
00:20:32,747 --> 00:20:34,677
لا نريدك هنا. هل فهمت؟

335
00:20:34,682 --> 00:20:37,313
...يولاندا)، اتفقنا جميعًا على) -
(لا، يا (كورت -

336
00:20:37,318 --> 00:20:39,715
(وافقت أنت و(بيث
.على دعوتها إلى فرقة العدالة

337
00:20:39,720 --> 00:20:41,584
."لقد صوتنا أنا و(يولاندا) بـ "لا

338
00:20:41,589 --> 00:20:45,688
.لذا أنا الصوت الفاصل -
.لا تحصلي على تصويت -

339
00:20:45,693 --> 00:20:47,823
هل يمكنني العودة إلى ملاحظاتي؟ -
.نعم -

340
00:20:47,828 --> 00:20:50,625
هل يمكننا الانتقال
إلى عودة "ستارمان"؟

341
00:20:50,630 --> 00:20:53,028
.لأنني أتوق لمعرفة ما هو الوضع

342
00:20:53,033 --> 00:20:55,764
.إنه الأمر الحقيقي في الغرفة

343
00:20:55,769 --> 00:20:57,770
أليس كذلك أيتها العصابة؟

344
00:21:03,210 --> 00:21:07,415
"إنه لأمر رائع عودة "ستارمان

345
00:21:07,420 --> 00:21:11,413
اعتقدنا جميعًا أنه مات
(مثل دكتور (ماكنيدر

346
00:21:11,418 --> 00:21:14,516
إذًا كم نحن محظوظون؟

347
00:21:14,521 --> 00:21:16,017
...يعتقد أن "الصولجان" قد قام بفعل شيء ما

348
00:21:16,022 --> 00:21:19,688
ماذا عن "الصولجان"؟ ماذا الان؟

349
00:21:19,693 --> 00:21:21,423
.سيوضح لي (سيلفستر) كيفية استخدامه

350
00:21:21,428 --> 00:21:23,057
.لكنك تعرفي بالفعل كيفية استخدامه

351
00:21:23,062 --> 00:21:25,026
حسنًا، من الواضح أنه يحتوي
 على بعض الحيل الأخرى

352
00:21:25,031 --> 00:21:28,162
تحت اكمامه
.وهذا أمر مثير

353
00:21:28,167 --> 00:21:31,032
!نعم! إلى الامام يا فريق

354
00:21:31,037 --> 00:21:32,800
أرتميس)، ما الذي تتحدثي عنه؟)

355
00:21:32,805 --> 00:21:35,236
.إنهم الخاسرون

356
00:21:35,241 --> 00:21:37,671
عن ماذا كان هذا "إلى الامام يا فريق"؟

357
00:21:37,676 --> 00:21:38,873
.لا أعلم

358
00:21:38,878 --> 00:21:40,408
هل أنت واثقة؟

359
00:21:40,413 --> 00:21:43,311
لأنه يبدو أنه يمكن لأي شخص
.الانضمام إلى "فرقة العدالة" الآن

360
00:21:50,956 --> 00:21:53,824
.سأراك لاحقًا، أيتها الزميلة

361
00:21:57,396 --> 00:21:59,963
.سأنتظر حتى تعود

362
00:22:12,115 --> 00:22:13,498
بات)، حسنًا)

363
00:22:13,499 --> 00:22:17,019
ما فعلته مع "روكيت ريسر" كان لا يصدق

364
00:22:17,044 --> 00:22:20,042
لكن هذا الروبوت؟

365
00:22:20,047 --> 00:22:22,478
.أعني، إنه مذهل -
.شكرًا -

366
00:22:22,483 --> 00:22:25,781
"إذا كان باقي أعضاء "فرقة العدالة
،على قيد الحياة لرؤية هذا

367
00:22:25,786 --> 00:22:29,151
أعني أنهم سيتوسلون
.إليك للجلوس على الطاولة

368
00:22:29,156 --> 00:22:31,853
.حسنًا، لقد بذلت الكثير من العمل فيه

369
00:22:31,858 --> 00:22:33,622
.أجل، لكنك بحاجة إلى مزيد من الاهتمام

370
00:22:33,627 --> 00:22:36,958
.أعني، انظر إلى ذلك الألي

371
00:22:36,963 --> 00:22:38,660
.يجب أن تريني ما يمكن أن يفعله

372
00:22:38,665 --> 00:22:41,263
أريد أن أراه وهو يطير

373
00:22:41,268 --> 00:22:44,903
أنا أتحرى شوقًا لذلك من فضلك
.من أجل الايام الخوالي

374
00:22:47,708 --> 00:22:49,371
.لنفعلها

375
00:22:49,376 --> 00:22:50,406
.رائع -
.حسنًا -

376
00:22:50,411 --> 00:22:51,607
.سوف أحضر الصولجان

377
00:22:51,612 --> 00:22:53,041
الصولجان؟

378
00:22:53,046 --> 00:22:56,411
حسنًا، (بات)، كيف سأواكب ذلك؟

379
00:22:56,416 --> 00:22:57,645
.سيكون الامر سريع -
.نعم -

380
00:22:57,650 --> 00:22:59,147
...سيلفستر)، فقط) -
.(و(بات -

381
00:22:59,152 --> 00:23:01,249
أعتقد أنني نسيت
أن أقول ذلك بصراحة

382
00:23:01,254 --> 00:23:04,986
ولكن شكرًا لمنحي
مكانًا لأقيم فيه

383
00:23:04,991 --> 00:23:06,755
.ولجعلي أشعر بالترحيب

384
00:23:06,760 --> 00:23:09,024
.بالطبع -
.أنا حقًا أعنى ذلك -

385
00:23:09,029 --> 00:23:13,734
رؤيتك مع عائلتك ناجح وسعيد

386
00:23:15,442 --> 00:23:17,439
.يجعلني سعيدًا ايضًا

387
00:23:20,147 --> 00:23:22,344
.(شكرًا، (سيلفستر

388
00:23:39,932 --> 00:23:41,863
(مرحبا (باربرا

389
00:23:41,868 --> 00:23:45,870
باولا)، ماذا تفعلين هنا؟)

390
00:23:50,477 --> 00:23:51,973
.أحتاج لأن أتحدث إليك

391
00:23:51,978 --> 00:23:54,209
عن ماذا؟ -
.ابنتي -

392
00:23:54,214 --> 00:23:59,181
أدرك أن (أرتميس) لها ماضِ مع
كورتني) وأصدقائها)

393
00:23:59,186 --> 00:24:00,415
مثل ماضينا

394
00:24:00,420 --> 00:24:03,485
لكنها ترغب بشدة في الانضمام

395
00:24:03,490 --> 00:24:07,695
.إلى... فرقة العدالة الأمريكية

396
00:24:09,396 --> 00:24:11,696
.وإذا أرادت ذلك، فأنا كذلك

397
00:24:16,035 --> 00:24:18,132
آمل فقط أن لا تحمل (كورتني) ضغائن

398
00:24:18,137 --> 00:24:19,500
 أو تعاقبها

399
00:24:19,505 --> 00:24:21,969
عن أفعالي وأفعال زوجي في الماضي

400
00:24:21,974 --> 00:24:24,872
لأن هذا سيكون
عارًا حقيقيًا

401
00:24:24,877 --> 00:24:30,282
.ومن المحتمل أن يكون له عواقب حقيقية

402
00:24:32,284 --> 00:24:35,116
حسنًا، من هو في فرقة العدالة
ليس متروكًا لي

403
00:24:35,121 --> 00:24:36,653
.الأمر متروك لهم

404
00:24:38,591 --> 00:24:44,096
.لذا (أرتميس)، هي فتاة رائعة

405
00:24:45,464 --> 00:24:49,469
.ستثبت نفسها إذا كان عليها ذلك

406
00:24:49,968 --> 00:24:51,297
.شاهدي فقط

407
00:25:24,869 --> 00:25:27,102
أين أنت يا (بيكي)؟

408
00:26:40,910 --> 00:26:44,175
.سوف اسابقك -
!أنت في طريقك -

409
00:26:44,180 --> 00:26:46,010
"هيا يا "سترايب

410
00:26:46,015 --> 00:26:47,681
!ألحق بي

411
00:26:53,109 --> 00:26:54,774
بدأ ذلك المسكين وكأنه سوف يصاب

412
00:26:54,778 --> 00:26:55,942
!بنوبة قلبية -
!يا إلهي -

413
00:26:55,946 --> 00:26:57,943
.لم أصدق نظرة وجه ذلك الطيار

414
00:26:57,948 --> 00:26:59,945
أجل، لأنه كان هناك
.روبوت ضخم يحدق به

415
00:26:59,949 --> 00:27:02,179
،لكن في المرة القادمة
.ساخذ المقدمة، وأنت المؤخرة

416
00:27:02,184 --> 00:27:04,282
... لا، لأنني كنت -
.لا تفعل -

417
00:27:04,287 --> 00:27:05,984
لا تلوم نفسك لأن ذلك الشيء

418
00:27:05,989 --> 00:27:07,485
.كان أثقل مما كنا نظن

419
00:27:07,490 --> 00:27:09,921
...أعني، لقد كان 7.7 -
.مرحبًا -

420
00:27:09,926 --> 00:27:11,423
.مرحبًا يا رفاق

421
00:27:11,428 --> 00:27:13,124
لقد أخذت "الصولجان"؟ -
.نعم -

422
00:27:13,129 --> 00:27:14,826
.(وقد فوت العشاء يا (بات -
.نعم -

423
00:27:14,831 --> 00:27:16,760
أردت أن أرى "سترابسي" وهو يعمل

424
00:27:16,765 --> 00:27:18,796
.وبعد ذلك كانت هناك طائرة في مأزق

425
00:27:18,801 --> 00:27:20,097
.طائرة كبيرة -
!طخمة -

426
00:27:20,102 --> 00:27:21,832
.طائرة جامبو -
.نعم، وقد أنقذها -

427
00:27:21,837 --> 00:27:25,336
أخبرت (كورتني) أنك لن
.تكوني (ستارمان) بعد الآن

428
00:27:28,444 --> 00:27:30,274
(أنا آسف لذلك، يا (كورت -
.لا -

429
00:27:30,279 --> 00:27:33,980
لا. لا، لا. كانت فكرتي
"إخراج "الصولجان

430
00:27:36,152 --> 00:27:42,657
حسنًا، إنه لأمر رائع، ما فعله
.كلاكما في إنقاذ طائرة

431
00:27:42,662 --> 00:27:45,463
.إنه لأمر مدهش حقًا

432
00:27:48,864 --> 00:27:52,399
تفضلي

433
00:28:01,109 --> 00:28:04,975
.أنا آسف للتسبب في المتاعب

434
00:28:04,980 --> 00:28:08,948
ليس في نيتي أن أكون أي شيء
.غير أن أكون مفيدًا هنا

435
00:28:14,555 --> 00:28:17,687
آتعلموا، هو يعني هذا في الواقع
.لأنه لا يعتذر أبدًا

436
00:28:17,692 --> 00:28:19,889
.حسنا؟ وهو خطئي أيضًا

437
00:28:19,894 --> 00:28:21,624
.لا بأس، يا (بات). حقًا

438
00:28:21,629 --> 00:28:25,628
يبدو أن كلاكما استمتع
.كثيرًا، وأنا سعيدة

439
00:28:25,633 --> 00:28:28,431
نعم. أعني، لم نتمكن من القيام بذلك

440
00:28:28,436 --> 00:28:32,101
 لفترة طويلة، لكن

441
00:28:32,106 --> 00:28:33,568
.سأذهب لتحضير العشاء

442
00:28:33,573 --> 00:28:34,906
.أستطيع أن أقول أن الجميع جائع

443
00:28:36,576 --> 00:28:37,705
هذا سيكون عظيما

444
00:28:37,710 --> 00:28:39,106
الجميع جاهزون؟ -
.نعم -

445
00:28:39,111 --> 00:28:41,175
.حسنًا. (مايك)، احضر التوابل من أجلي

446
00:28:41,180 --> 00:28:43,044
توابل؟ ما التوابل؟

447
00:28:43,049 --> 00:28:44,512
ما التوابل التي لدينا حتى؟

448
00:28:44,517 --> 00:28:47,248
منذ متى وأنا أساعدك في الطهي؟

449
00:29:01,333 --> 00:29:03,000
مرحبا -
مرحبا -

450
00:29:05,905 --> 00:29:07,171
هل أنت بخير؟

451
00:29:17,816 --> 00:29:20,814
.لقد كذبت عليك

452
00:29:20,819 --> 00:29:23,187
"لقد عدت من أجل "الصولجان

453
00:29:25,091 --> 00:29:27,455
.كنت أعتقد ذلك

454
00:29:27,460 --> 00:29:29,323
يمكنك معرفة نواياي؟

455
00:29:29,328 --> 00:29:33,463
أنا فقط علمت أنه يجب
أن يكون هناك شيء ما

456
00:29:36,469 --> 00:29:41,201
أتعلمي، عندما عدت
...إلى الحياة

457
00:29:43,341 --> 00:29:47,873
أدركت أنه ليس
.لدي حياة أعود إليها

458
00:29:47,878 --> 00:29:50,410
.أعني ماتت أختي

459
00:29:50,415 --> 00:29:52,145
والدي، الذين لم يفوزا أبدًا

460
00:29:52,150 --> 00:29:54,180
،بجائزة الأم والأب السنوية

461
00:29:54,185 --> 00:29:55,248
.أعني، لقد رحلوا أيضًا

462
00:29:55,253 --> 00:29:57,317
.وأنا لم أتزوج قط

463
00:29:57,322 --> 00:29:59,685
.لا اطفال

464
00:29:59,690 --> 00:30:03,526
"كل ما كان لدي هو "ستارمان

465
00:30:05,863 --> 00:30:10,868
.لذا لا أعرف ماذا سأفعل بدونه

466
00:30:12,337 --> 00:30:15,604
"إذا تريد استعادة "الصولجان

467
00:30:20,344 --> 00:30:21,610
كلا

468
00:30:23,813 --> 00:30:26,978
"لقد اعتقدت أن (بات) يحتفظ بـ "الصولجان

469
00:30:26,983 --> 00:30:29,581
.وكان هذا هو الحال

470
00:30:29,586 --> 00:30:34,591
"ثم رأيتك مع "الصولجان
.وقد اختارك

471
00:30:35,759 --> 00:30:39,964
،أعني، لن أطلب استعادت أبدًا

472
00:30:39,969 --> 00:30:44,062
.لأنك المستقبل وليس أنا

473
00:30:44,067 --> 00:30:46,034
.وأنا أعلم ذلك

474
00:30:47,804 --> 00:30:52,509
.لكن يمكنني تدريبك

475
00:30:54,343 --> 00:30:57,308
.يمكنني أن أريك بعض الحيل الرائعة

476
00:30:57,313 --> 00:31:00,781
.وبعد ذلك لا أعرف

477
00:31:03,619 --> 00:31:06,284
.انتظر

478
00:31:06,289 --> 00:31:10,794
لا يزال "الصولجان" يعمل معك
.وأعتقد أن هذا يعني شيئًا ما

479
00:31:10,799 --> 00:31:15,004
لا أعرف ماذا، لكن لا يمكنني
.تجاهل ذلك

480
00:31:16,199 --> 00:31:18,165
...لذا

481
00:31:20,570 --> 00:31:22,833
ماذا لو قمنا ببعض الترتيبات؟

482
00:31:22,838 --> 00:31:24,434
ترتيبات؟

483
00:31:24,439 --> 00:31:26,937
عندما أكون في المدرسة
الصولجان لك

484
00:31:26,942 --> 00:31:30,174
وعندما أكون خارج المدرسة يكون معي

485
00:31:30,179 --> 00:31:31,274
.مثل فريق العلامات

486
00:31:31,279 --> 00:31:32,743
.لا أعلم -
.نعم -

487
00:31:32,748 --> 00:31:35,079
.هذا أفضل للجميع حقًا

488
00:31:35,084 --> 00:31:38,015
.(كورتني) -
هذا يحسم الأمر -

489
00:31:38,020 --> 00:31:41,185
.انتبه، أيها العالم. "ستارمان" عاد

490
00:31:49,798 --> 00:31:53,396
هذا يبدو رائعًا، أليس كذلك؟

491
00:31:53,401 --> 00:31:55,599
.نعم

492
00:31:55,604 --> 00:31:58,434
حسنًا

493
00:31:58,439 --> 00:32:01,137
.رائع

494
00:32:01,142 --> 00:32:03,172
"لقد عاد "ستارمان

495
00:32:06,280 --> 00:32:09,011
(مرحبًا يا (بيث -
(كورت) -

496
00:32:09,016 --> 00:32:10,182
.هناك مشكلة

497
00:32:18,346 --> 00:32:20,809
.ها هم -
. تحرك -

498
00:32:20,814 --> 00:32:22,478
!افتحه! اسرع

499
00:32:22,483 --> 00:32:23,959
<font color="#ffe141">"تعريف الهدف: عصابة "نو ليمتد </font>
أعلم أن لديك المفتاح

500
00:32:23,984 --> 00:32:26,086
!أسرع الآن

501
00:32:26,111 --> 00:32:28,375
خمسة رجال وأقنعة علامة الدولار؟

502
00:32:28,380 --> 00:32:29,744
هل احتجت إلينا جميعًا هنا من أجل هذا؟

503
00:32:29,748 --> 00:32:31,078
.إذا لم يعجبك الأمر
 اذهب إلى المنزل

504
00:32:31,083 --> 00:32:32,480
شخص ما في ورطة، حسنًا؟

505
00:32:32,485 --> 00:32:34,117
.ليس لدينا وقت لهذا

506
00:32:44,096 --> 00:32:46,326
!فرقة العدالة! هيا بنا

507
00:33:00,479 --> 00:33:02,175
من التالي؟

508
00:33:06,118 --> 00:33:08,681
كيف كان هذا للاختبار؟

509
00:33:09,888 --> 00:33:12,285
!أرتميس) واحد! الأشرار، صفر)

510
00:33:38,515 --> 00:33:40,345
(عزيزتي (بيكي

511
00:33:40,350 --> 00:33:43,415
ابنتي الحبيبة

512
00:33:43,420 --> 00:33:44,883
أكتب إليكم اليوم لأعتذر

513
00:33:44,888 --> 00:33:47,953
.عن السنوات الضائعة

514
00:33:47,958 --> 00:33:52,163
لم أكن هناك من أجل
.ميلادك أو أعياد ميلادك

515
00:33:52,863 --> 00:33:55,727
.لم أكن هناك من أجلك

516
00:33:55,732 --> 00:33:58,997
أتمنى أن أتمكن من تقديم المزيد من التفسير

517
00:33:59,002 --> 00:34:01,870
."لطرق الماضي الضالة

518
00:34:03,673 --> 00:34:06,371
هذا هو المكان الذي تتسكعوا فيه يا رفاق؟

519
00:34:06,376 --> 00:34:09,307
مرآب زوج والدتك المشحم؟

520
00:34:09,312 --> 00:34:12,143
حسنًا، إنه المكان الوحيد الكبير
."بما يكفي للاحتفاظ بـ "سترايب

521
00:34:12,148 --> 00:34:14,812
.رائحته مثل حمام محطة وقود

522
00:34:14,817 --> 00:34:17,381
هل تشتكي من كل شيء؟

523
00:34:17,386 --> 00:34:20,318
حسنًا، يمكننا أن نلتقي في منزلي

524
00:34:20,323 --> 00:34:24,322
.حيث توجد كراسي مريحة ونبيذ

525
00:34:24,327 --> 00:34:26,423
.نحن لا نشرب الخمر أثناء العمل

526
00:34:26,428 --> 00:34:29,460
.نحن لا نشرب لسنا في سن 21

527
00:34:29,465 --> 00:34:32,733
يا إلهي. هل يمكن أن يصبح هذا أكثر سخافة؟

528
00:34:35,671 --> 00:34:38,202
.حسنًا

529
00:34:38,207 --> 00:34:40,171
إليك هذا

530
00:34:40,176 --> 00:34:42,039
يُطلق على المجرمين الذين خطفوا
الشاحنة الليلة

531
00:34:42,044 --> 00:34:43,774
"اسم عصابة "نو ليمتد

532
00:34:43,779 --> 00:34:46,212
 اعتادوا العمل مع "ذا كمبلر" سابقًا

533
00:34:48,550 --> 00:34:50,447
أحاول تحديد ما إذا كانوا
جميعًا متورطين

534
00:34:50,452 --> 00:34:52,182
.في السرقة معًا

535
00:34:52,187 --> 00:34:54,885
بحقك. هل تعتقدين أن
هذا كله مجرد صدفة؟

536
00:34:54,890 --> 00:34:56,987
ذا كمبلر" يظهر في "بلو فالي" وعصابته"

537
00:34:56,992 --> 00:34:59,857
على بعد أميال قليلة خارجها؟

538
00:34:59,862 --> 00:35:01,224
"حسنًا، الأشرار مثل "ذا كمبلر

539
00:35:01,229 --> 00:35:04,060
،لا يتغيرون أبدًا
أليس كذلك؟

540
00:35:04,065 --> 00:35:06,430
سوف يستغرق ساعة

541
00:35:06,435 --> 00:35:09,666
.نعم، لا، هذا أكثر من ممل

542
00:35:09,671 --> 00:35:12,138
اتصلوا بي عندما يحدث
شيء مثير؟

543
00:35:14,242 --> 00:35:18,111
(سيندي)

544
00:35:22,417 --> 00:35:23,946
لن تنجح فرقة العدالة

545
00:35:23,951 --> 00:35:26,648
.إذا سمحت لأشخاص
مثل (سيندي بورمان) للانضمام للفريق

546
00:35:26,653 --> 00:35:29,285
(تبًا لـ (سيندي بورمان
"دعونا نلاحق "ذا كمبلر

547
00:35:29,290 --> 00:35:31,387
.إنه مذنب. كلنا نعرف هذا بالفعل

548
00:35:31,392 --> 00:35:34,189
،كورت)، آسف)
لكن هذه التجربة الصغيرة

549
00:35:34,194 --> 00:35:38,399
حيث نتسكع مع الأشرار الخارقين انتهت

550
00:36:00,433 --> 00:36:03,464
.ايس كولد، كما تحبه

551
00:36:03,469 --> 00:36:04,499
.شكرًا

552
00:36:04,504 --> 00:36:06,437
.يا لها من ليلة

553
00:36:12,612 --> 00:36:15,876
. (كورتني)، إنها شيء آخر

554
00:36:15,881 --> 00:36:17,148
أعلم هذا

555
00:36:19,018 --> 00:36:21,115
وإعادتك أنا وأنت إلى اللعبة؟

556
00:36:21,120 --> 00:36:25,019
.أمر مذهل

557
00:36:25,024 --> 00:36:26,920
.يجب أن تستفيد منه إلى أقصى حد

558
00:36:26,925 --> 00:36:28,992
لديك فرصة ثانية، أليس كذلك؟

559
00:36:33,132 --> 00:36:36,198
فرصة ثانية مثل عائلة (كروك)؟

560
00:36:37,303 --> 00:36:39,600
أو "ذا شايد"؟

561
00:36:39,605 --> 00:36:41,269
ابنة التنين الملك؟

562
00:36:41,274 --> 00:36:43,638
أو "ذا كمبلر"؟

563
00:36:43,643 --> 00:36:47,041
(حسنًا، أعني، تعتقد (كورتني
. أنه يجب علينا اعطائهم فرصة ثانية

564
00:36:47,046 --> 00:36:51,045
حسنًا، حتى الآن، قلبها
.لم يوجهنا إلى الخطأ بعد

565
00:36:51,050 --> 00:36:53,380
.انصت، أنا لا أقول أنها مخطئة

566
00:36:53,385 --> 00:36:56,150
.هؤلاء هم المفترسون الذين نتعامل معهم

567
00:36:56,155 --> 00:36:57,754
.كل واحد منهم

568
00:37:02,922 --> 00:37:07,127
.ومع ذلك نخب الفرصة ثانية

569
00:37:07,132 --> 00:37:08,528
.الفرصة ثانية -
.نعم -

570
00:37:13,271 --> 00:37:17,104
 لقد عدت حقًا

571
00:37:17,109 --> 00:37:19,609
.فهذا يعني أنك رسميًا مساعدي مرة أخرى

572
00:37:21,613 --> 00:37:23,143
مساعد؟

573
00:37:23,148 --> 00:37:25,148
"ستارمان" و"سترابيسي"

574
00:37:26,618 --> 00:37:29,081
لقد مررت للتو من
.قبل سترايب

575
00:37:29,086 --> 00:37:31,317
إنه اختصار لـ
التخطيط الذري

576
00:37:31,322 --> 00:37:34,957
.سوف يكون ممتع -
(محسن الروبوت (بات -

577
00:37:47,772 --> 00:37:49,705
.الشارب رائع

578
00:37:52,509 --> 00:37:54,673
هل تعتقد ذلك؟

579
00:39:07,784 --> 00:39:09,547
هل رأيت؟

580
00:39:12,855 --> 00:39:14,418
أليس غريبا كيف كنت ميتا؟

581
00:40:42,475 --> 00:40:44,207
"كنت أحاول معرفة ما إذا كان "ذا كمبلر

582
00:40:44,211 --> 00:40:46,275
،على اتصال بعصابته القديمة

583
00:40:46,280 --> 00:40:48,710
.لكن حتى الآن، لا شيء

584
00:40:48,715 --> 00:40:50,913
.يمكن أن يعملوا بدونه

585
00:40:50,918 --> 00:40:52,313
.أنا أشك في ذلك

586
00:40:52,318 --> 00:40:54,215
.سوف ندمره

587
00:40:54,220 --> 00:40:57,985
.سنمنحه فرصة للشرح

588
00:40:57,990 --> 00:40:59,921
.هذا كل شيء

589
00:40:59,926 --> 00:41:01,389
لماذا أنت عازمة على الاعتقاد بأن

590
00:41:01,394 --> 00:41:03,657
أيًا منهم قد تغير
يا (كورت)؟

591
00:41:03,662 --> 00:41:06,596
لماذا تمنحي فرصة لشخص
مثل "ذا كمبلر"؟

592
00:41:08,935 --> 00:41:15,440
.لأنه يحاول أن يكون أفضل لابنته

593
00:41:17,843 --> 00:41:21,742
ذا كمبلر"، من بين"
جميع الناس

594
00:41:21,747 --> 00:41:24,578
إنه أب افضل مما كان عليه
في أي وقت مضى

595
00:41:32,123 --> 00:41:34,321
يا إلهي! بحق الجحيم؟

596
00:41:41,066 --> 00:41:43,196
.يا إلهي -
هل فعلت ذلك؟ -

597
00:41:43,201 --> 00:41:46,933
ماذا؟ -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

598
00:41:53,944 --> 00:41:56,044
.أنا لم أفعل ذلك