﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:08,950
أخي ضحى بحياته لمطاردة
(ساورون)

2
00:00:09,080 --> 00:00:10,830
وأنا ورثتُ المهمه بعده

3
00:00:12,250 --> 00:00:13,790
أيها القائدة (غلاديريا)

4
00:00:13,910 --> 00:00:17,370
هذه كتيبتكِ التي تبعتكِ الى نهاية العالم

5
00:00:17,500 --> 00:00:20,000
مضت سنوات منذُ أن شُهد آخر
كائنات(الأورك)

6
00:00:21,120 --> 00:00:24,450
وجود رمز هنا بحد ذاته
يُثبت أن (ساورون)  قد هربَ

7
00:00:24,830 --> 00:00:26,200
السؤال أين هو

8
00:00:26,290 --> 00:00:27,160
لقد أختفى الشر

9
00:00:27,250 --> 00:00:29,700
لماذا لم يتخفي من داخلي؟

10
00:00:29,790 --> 00:00:33,370
سنسمح لهؤلاء الأبطال
بعبور البحر

11
00:00:33,410 --> 00:00:35,160
ليسكنوا هناك للأبد

12
00:00:35,290 --> 00:00:37,410
قاتلتِ بما فيه الكفاية
يا (غلاديريا)

13
00:00:38,620 --> 00:00:39,620
ضعي سيفكِ بغمده

14
00:00:39,910 --> 00:00:41,510
بدون سيفي ماذا سأكون؟

15
00:00:45,120 --> 00:00:48,830
هل أنتَ على علم عن أعمال
اللورد (كليبر يمبور)

16
00:00:48,910 --> 00:00:51,250
أنه أفضل حدادي الجان
بالطبع

17
00:00:52,790 --> 00:00:54,290
ماذا يفعل أحدهم هناك؟

18
00:00:56,040 --> 00:00:58,040
لقد أُصيبت بمرضٍ ما

19
00:00:58,160 --> 00:01:01,450
أين كانت ترعى؟
لقد ذهبت شرقاً قبل بضعة أيام

20
00:01:01,540 --> 00:01:02,540
كم يبعد الشرق

21
00:01:02,660 --> 00:01:03,660
(هورديرن)

22
00:01:08,000 --> 00:01:10,790
ألم تتساءلين يوماً ما
ماذا يوجد بالخارج

23
00:01:10,910 --> 00:01:12,160
ما وراء تجوالنا

24
00:01:12,250 --> 00:01:14,830
لا أحد سيخرج من هنا
ولا أحد يخرج بمفرده

25
00:01:15,790 --> 00:01:18,450
السماء تبدو غريبة

26
00:01:19,930 --> 00:01:27,890
<font size="72"><b>‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫|| د. حيدر المدني  - د. محمد دعبس ||
‫<font color="#ff8c00"> #سيد الخواتم - خواتم السُلطة#</b></font></font>

27
00:01:28,310 --> 00:01:32,680
<font size="72"><b>‫<font color="#ff8c00">|| عنوان الحلقة = الأنجراف ||</font></font></b>

28
00:02:38,270 --> 00:02:44,890
<font color="#c38103" size="72"><b> #سيد الخواتم - خواتم السُلطة#</b></font>

29
00:03:56,200 --> 00:03:58,450
(نوري)
(بوبي)

30
00:03:58,540 --> 00:04:01,160
هل فقدتِ عقلكِ؟
ابتعدي من هناك

31
00:04:01,250 --> 00:04:02,290
أصمتِ

32
00:04:02,540 --> 00:04:04,660
يجب ألا تتسللي الى الناس هكذا

33
00:04:04,750 --> 00:04:06,190
حسناً , يجب ألا تكوني هنا

34
00:04:11,950 --> 00:04:13,120
ليست ساخنة

35
00:04:13,200 --> 00:04:14,640
حسناً
أنها ليست ساخنة

36
00:04:14,660 --> 00:04:17,870
هذا لا يغير من وجود عملاق حقيقي هناك

37
00:04:18,250 --> 00:04:21,700
توجد على وجهها نظرات مريبه
ليست بنظرات يا (نوري)

38
00:04:23,620 --> 00:04:24,620
(نوري)

39
00:04:25,950 --> 00:04:26,950
(نوري) , لا تفعلي هذا

40
00:04:43,450 --> 00:04:46,450
(نوري) , لا تفعلي
لقد مات , هيا

41
00:04:49,580 --> 00:04:53,580
(نوري) , لا تفعلي
رجاءاً

42
00:05:06,580 --> 00:05:07,700
لا

43
00:05:26,080 --> 00:05:27,080
... ماذا

44
00:05:37,120 --> 00:05:38,450
أمكِ سوف تقتلكِ

45
00:05:40,370 --> 00:05:44,540
أنتِ سوف لن تخبرينها
ولا أنا,هيا بسرعة

46
00:05:44,620 --> 00:05:47,040
نحنُ لا يمكننا أن نتركه هنا
ستقتله الذئاب

47
00:05:47,120 --> 00:05:48,910
لذا؟
لذا , هذه ليست طبيعتنا بأن نتركه

48
00:05:49,000 --> 00:05:50,290
هذه ليست طبعيتكِ أنت

49
00:05:50,370 --> 00:05:53,620
لا يمكنني حملة وحدي
هل ستساعدينني أم لا؟

50
00:05:53,700 --> 00:05:54,950
لا
(بوبي)

51
00:05:55,700 --> 00:05:58,330
كيف لنا أن نحمل عملاقاً؟

52
00:05:59,910 --> 00:06:01,660
لابدَ أنه نجمٌ ساقط

53
00:06:03,950 --> 00:06:05,660
نجماً كبيراً

54
00:06:05,750 --> 00:06:08,160
كم عدد الأشارات التي تحتاجها؟

55
00:06:09,080 --> 00:06:11,950
برأيي , يجب أن نخلي المخيم بسرعة

56
00:06:12,040 --> 00:06:13,540
ماذا عن المهرجان؟

57
00:06:13,620 --> 00:06:15,830
دعونا لا نفعل أي شيء متهور الآن

58
00:06:15,910 --> 00:06:18,910
من المحتمل أن نكون أكثر أماناً
بهذا المخيم من الخارج

59
00:06:19,540 --> 00:06:21,540
لكن رقبوا المكان جيداً

60
00:06:21,620 --> 00:06:23,330
(مالفا) محقة
أجل

61
00:06:23,410 --> 00:06:26,120
هذا لا يُبشر بخير

62
00:06:26,200 --> 00:06:28,040
الأن , ابتعدوا , هيا

63
00:06:28,120 --> 00:06:29,330
أذهبوا

64
00:06:29,410 --> 00:06:32,330
حسناً , حسناً
هيا , بسرعة

65
00:06:52,450 --> 00:06:54,450
أنظري أليه
أنه ينزف بقوة

66
00:06:54,540 --> 00:06:56,830
...لابدَ أنه يكون
ليس غولاً

67
00:06:56,910 --> 00:06:59,250
حسناً , أيها الذكية
ما هو ؟

68
00:06:59,330 --> 00:07:02,160
لابدَ أنه من الشعوب العمالقة

69
00:07:02,250 --> 00:07:03,660
البشر؟

70
00:07:03,750 --> 00:07:05,660
مستحيل
كان سيسحق بالتأكيد

71
00:07:05,750 --> 00:07:07,000
ربما من الجان؟

72
00:07:07,500 --> 00:07:10,200
أذناه تختلفان
وليس وسيماً

73
00:07:10,290 --> 00:07:12,910
ناهيك عن أن
الجان لا يسقطون من السماء

74
00:07:13,000 --> 00:07:14,790
لا أحد سيسقط من السماء
بحسب علمي

75
00:07:14,870 --> 00:07:15,870
بل سقط هو

76
00:07:15,950 --> 00:07:18,700
هل ستجرينه؟
أجل , بالتأكيد , سأجره

77
00:07:18,790 --> 00:07:20,700
حسناً , سأجره بقوة كبير

78
00:07:21,910 --> 00:07:24,450
هذا مضحك
هذه العربة ليست كبيرة وكذلك متهالكة

79
00:07:24,540 --> 00:07:25,950
فقط لليلة واحدة

80
00:07:26,040 --> 00:07:29,910
في الصباح الباكر , سنأتي له
وسنعطية بعض الطعام  ليرحل بعدها

81
00:07:30,000 --> 00:07:32,370
عن أي رحيل تقصدين؟
هذه مشكلة يوم غد

82
00:07:32,450 --> 00:07:35,160
هذه ليست بمغامرة
ماذا تعنين بهذا؟

83
00:07:35,250 --> 00:07:37,950
أنا لم أبحث عنه؟
لكن أنتِ لا تبتعدين عن المشاكل

84
00:07:38,040 --> 00:07:40,540
لأنني لا استطيع
لأنكِ لا تريدين ذلك

85
00:07:40,620 --> 00:07:43,450
هذا غريب
هو ليسَ بشرياً ولا جاناً

86
00:07:43,540 --> 00:07:45,500
ولا صغير عقاب بجناحٍ ممزق

87
00:07:45,580 --> 00:07:47,500
لقد كان مرة واحدة
هذا يختلف

88
00:07:51,120 --> 00:07:52,790
ربما يكون هذا الشيء خطراً

89
00:07:52,870 --> 00:07:55,080
صوتِك يبدو كـ (مالفا) والأخوات الآن

90
00:07:55,160 --> 00:07:56,290
أنا لستُ نفسهم

91
00:07:56,370 --> 00:07:58,830
أن كشفنا أحداً ما
أننا ساعدنا غريباً

92
00:07:58,910 --> 00:08:01,700
فسوف تحدث مشكلة كبيرة
بمواسم الثلاثة القادمة

93
00:08:01,790 --> 00:08:03,080
وهذا سيكون بسببنا

94
00:08:03,160 --> 00:08:06,450
أن أستمر الضباب لفترة طويلة
فسنحشر العجلة بحفرة

95
00:08:06,870 --> 00:08:08,410
تباً

96
00:08:08,500 --> 00:08:09,800
بسرعة قبل أن تصطدم

97
00:08:09,830 --> 00:08:11,370
أذاً , اصبحتِ تهتمين بها الآن

98
00:08:11,450 --> 00:08:13,950
لا , لا
العربة ليست لي

99
00:09:01,200 --> 00:09:02,700
لماذا تفعلين هذا (نوري)؟

100
00:09:03,950 --> 00:09:06,390
أشعر بأنه واجبتي
وهذا يخص الجميع

101
00:09:06,450 --> 00:09:08,290
أهو واجبكِ
لا

102
00:09:09,120 --> 00:09:10,620
هذا مختلف

103
00:09:15,910 --> 00:09:18,750
كان بأمكانه أن يهبط بأي مكان
لكنه هبط هنا

104
00:09:21,040 --> 00:09:25,870
أعلم أن هذا سيكون غريباً
لكن بطريقةٍ ما سيكون هذا مهماً

105
00:09:27,330 --> 00:09:29,830
يبدو أن هناك سبباً لحدوث هذا

106
00:09:29,910 --> 00:09:32,620
كما لو أنني أنا من يجده

107
00:09:34,120 --> 00:09:37,620
لا يمكنني ترك هذا
الى أن أتأكد من سلامته

108
00:09:40,540 --> 00:09:41,580
أيمكنكِ ذلك؟

109
00:09:44,660 --> 00:09:46,250
حسناً
لن أُخبرَ أحداً

110
00:09:48,620 --> 00:09:49,870
شكراً لك

111
00:09:53,330 --> 00:09:55,750
ما الذي يأكله العمالقة
عموماً؟

112
00:09:55,830 --> 00:09:57,790
أتمنى أن لا يأكلون (الهارفوت)

113
00:09:57,870 --> 00:10:00,370
فقط الذين لا يستطيعون كتمان الأسرار

114
00:10:29,000 --> 00:10:31,410
الأراضي ممزقة بكثرة الشقوق

115
00:10:31,500 --> 00:10:33,160
كمثل الزلازل الأرضية

116
00:10:35,410 --> 00:10:36,500
لا جُثث

117
00:10:39,200 --> 00:10:40,580
لا جرحى

118
00:10:40,660 --> 00:10:42,080
ربما فروا جميعاً

119
00:10:43,080 --> 00:10:44,250
ربما

120
00:10:59,370 --> 00:11:00,790
كان هذا ديار (كيران)

121
00:11:01,450 --> 00:11:05,500
و ... (هانا)
زوجته كان أسمها (هانا)

122
00:11:08,950 --> 00:11:12,290
لم يكن هذا زلزالاً أرضياً
وانما شخص خفر هذا الممر

123
00:11:12,370 --> 00:11:13,540
شيء ما

124
00:11:14,330 --> 00:11:15,750
لبشر لا يفعلون هذا

125
00:11:15,830 --> 00:11:18,200
أذهبِ , حذري شعبكِ

126
00:11:18,620 --> 00:11:20,160
ألن تأتي معي؟

127
00:11:20,250 --> 00:11:21,970
يجب أن أتبع هذا الممر
الى أي أتجاه يأخذني

128
00:11:22,000 --> 00:11:25,830
أنتَ لا تعرف من بالداخل
لذلك يجب علي أن اذهب

129
00:12:05,620 --> 00:12:06,950
مطرقة (فيانور)

130
00:12:08,830 --> 00:12:11,660
الأدوات التي صُنعت جواهر (سيلماريل)

131
00:12:13,580 --> 00:12:16,500
الجوهرة التي تحتوي على نور
(فالينور)

132
00:12:17,330 --> 00:12:18,660
هذا غريب , أليس صحيحاً؟

133
00:12:19,500 --> 00:12:23,330
كيف لأداة واحدة مسؤولة
بتكوين كل هذا الجمال

134
00:12:24,410 --> 00:12:25,660
وذلكَ الألم

135
00:12:26,250 --> 00:12:29,370
التكوين الحقيقي يحتاج تضحية

136
00:12:31,330 --> 00:12:35,750
يقولون أن (مورغوث) وجدَ أن جواهر
(سيلماريل) جميلات جداً

137
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
بعد أن سرقها لأسابيع

138
00:12:39,160 --> 00:12:41,870
لم يفعل أي شيء
سوى النظر بأعماقها

139
00:12:43,120 --> 00:12:46,330
بعد أن سقطت أحدى دموعة
على الجواهر

140
00:12:46,410 --> 00:12:49,290
ورأى الشر  عندَ نعكاس صورته

141
00:12:49,370 --> 00:12:51,540
وأخيراً حلمة قد أنتهى

142
00:12:53,000 --> 00:12:55,160
منذُ تلك اللحظة ... هو

143
00:12:55,250 --> 00:12:57,410
لم ينظر الى نورها بعد الآن

144
00:13:00,500 --> 00:13:04,660
عمل (فيانور) كاد أن يحول قلب
العدو الى شيئاً آخر

145
00:13:06,790 --> 00:13:08,700
ما الذي أنجزته؟

146
00:13:09,620 --> 00:13:12,120
أنا ... لقد أستبدلتَ قلبي سيدي

147
00:13:12,200 --> 00:13:13,790
وكثير من قلوب الجان

148
00:13:15,000 --> 00:13:17,790
لكن أنا أطمح لتحقيق ما هو أكبر من هذا

149
00:13:18,660 --> 00:13:21,250
منذُ قرون , جلبَ شعبنا
الحرب الى هذه السواحل

150
00:13:21,330 --> 00:13:22,950
وأريد أن أملأها بالجمال

151
00:13:23,040 --> 00:13:27,700
أنه أفضل من العمل بالمجوهرات التافهه
لذا , يمكنني أن أصنع شيئاً حقيقياً

152
00:13:28,330 --> 00:13:30,250
ما الذي تريد أن تصنعه؟

153
00:13:30,330 --> 00:13:33,750
كلمة ماذا
ماتزال بعيدة شديد البعد

154
00:13:33,830 --> 00:13:39,250
لقد أتيتَ الى (أيريجين) لمساعدتي
في تحديد هذا الشيء

155
00:13:40,330 --> 00:13:41,500
البرج؟

156
00:13:42,250 --> 00:13:47,410
برجاً واحداً يكنه أن يحتوي على
أقوى موقد قد سمعته

157
00:13:47,500 --> 00:13:50,580
قادر على تكوين لهب ساخن كالسان التنين

158
00:13:50,660 --> 00:13:52,160
ونقي كنقاء ضوء الشمس

159
00:13:52,250 --> 00:13:56,080
الأشياء التي سنستخدمها بصنعها
بأمكانها أن تحول  (الأراضي الوسطى) جميعها

160
00:13:56,160 --> 00:13:57,950
وبماذا تكمن الصعوبة؟

161
00:13:58,910 --> 00:14:00,910
أريد أن اكملها بمطلع الربيع

162
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
...سيدي , هذا يتطلب بناء

163
00:14:04,330 --> 00:14:06,620
وجهداً شديداً أشد من أي عمل فعلناه

164
00:14:06,700 --> 00:14:09,500
أجل
(الملك الأعلى ) أستطاع أن يزودني بها

165
00:14:09,580 --> 00:14:12,000
لذاً , أرسلكَ لي بدلاً من ذلك

166
00:14:15,620 --> 00:14:19,950
هل فكرتَ في البحث عن شركاء
خارج حدود جنسنا

167
00:14:20,660 --> 00:14:22,160
ماذا تقصد خارج جنسنا

168
00:14:44,250 --> 00:14:46,450
التعاون مع الأقزام  سيكون أنجازاً

169
00:14:46,540 --> 00:14:48,500
دبلوماسياً عظيماً بهذا العصر

170
00:14:48,580 --> 00:14:51,580
أميرهم (دورين),هو صديق
قديم وعزيز لي

171
00:14:51,660 --> 00:14:53,160
أنه مثل أخي

172
00:14:53,250 --> 00:14:57,330
لقد سمعتُ من الأقزام أنهم وسعوا
من سمعتهم بشكل كبير في الآونة الأخيرة

173
00:14:57,660 --> 00:15:00,250
أنهم ... أنهم ينحتون الحجر

174
00:15:01,290 --> 00:15:05,330
بأحترام كالذي يداري والديه

175
00:15:05,410 --> 00:15:08,080
لطالما أردت أراهم يعملون

176
00:15:08,160 --> 00:15:10,080
لم تكن لدي أي فكرة
بأنكَ معجب بهم

177
00:15:10,160 --> 00:15:12,790
أنا معجب بكل من يستطيع أن
يطلعكَ على  أسرار الأشياء

178
00:15:12,870 --> 00:15:15,540
ومن يستطيع أن ينشأ شيئاً مبهراً

179
00:15:15,620 --> 00:15:17,410
جمالة لا مثيل له

180
00:15:18,580 --> 00:15:21,660
هل باستطاعة صديقكَ أن يدخلني
الى ورش العمل الخاصه بهم

181
00:15:21,750 --> 00:15:24,620
حسب معرفتي بـ (دورين)
سوف يقدم أكثر من ذلك

182
00:15:25,370 --> 00:15:27,370
سيرحب بنا بكل حرارة

183
00:15:27,450 --> 00:15:29,290
وتهدف النا الأبواق

184
00:15:29,410 --> 00:15:31,250
وستُملئ الطاولت بالحوم اللملحة

185
00:15:31,330 --> 00:15:34,000
وما يكفينا من الشراب لملء
(أندوين)

186
00:15:34,080 --> 00:15:35,620
ماذا تريد؟

187
00:15:36,500 --> 00:15:38,200
أنه أنا (ألروند) من عاصمة (ليندون)

188
00:15:38,290 --> 00:15:40,870
جأت وبرفقتي (كليبريمبور) سيد
(أيريجين)

189
00:15:41,620 --> 00:15:43,580
نريد أن نقابل الأمير
(دورين)

190
00:15:44,950 --> 00:15:46,620
لا

191
00:15:51,790 --> 00:15:52,950
أنا أقدم أعتذاري

192
00:15:54,160 --> 00:15:57,040
أعطي خبر للسيد (دورين) أن صديقة
(ألروند) قد أتى

193
00:15:57,120 --> 00:15:59,700
لقد أصدر القرار بالفعل
أيها الجان

194
00:16:03,500 --> 00:16:04,790
ماذا عن الأبواق؟

195
00:16:19,040 --> 00:16:20,500
حسناً , أذاً يا صديقي

196
00:16:27,580 --> 00:16:30,620
أذاً لنستدعي الطقوس
(سيغين تاغا)

197
00:16:30,700 --> 00:16:32,250
...ما هي الطقوس

198
00:16:39,200 --> 00:16:40,640
سأقابلك بـ (أيريجين)

199
00:16:40,660 --> 00:16:42,300
هل أنتَ متأكد مما ستفعله؟

200
00:16:42,330 --> 00:16:44,450
أيها السيد (كليبريمبور) , ثق بي

201
00:16:44,540 --> 00:16:47,330
أنا سيد معرفتك يا صديقي

202
00:16:47,410 --> 00:16:50,160
أسمح لي بأن أستعمل معرفتي

203
00:17:19,750 --> 00:17:21,620
هذا مذهل

204
00:18:30,660 --> 00:18:34,450
(خازاد)
(دوم)

205
00:18:37,830 --> 00:18:39,540
...أنا سعيد جداً لرؤيتك أيها العجوز

206
00:18:39,620 --> 00:18:44,830
الجان (ألروند) قد أتى بطقوسة
(سيغين تاغا)

207
00:18:46,790 --> 00:18:49,580
أختبار تحمل الأقزام

208
00:18:49,660 --> 00:18:52,250
الذي صممة (أوليه) بنفسه

209
00:18:54,370 --> 00:18:57,120
بمجرد أن نرفع مطارقنا

210
00:18:58,290 --> 00:19:02,330
سنكسر الأحجار الكبيرة
الى أن تستنزف المطارق قوتها

211
00:19:05,200 --> 00:19:07,290
يجب أن يتراجع الجان

212
00:19:08,040 --> 00:19:11,290
سوف يُبعد من كل أراضي الأقزام

213
00:19:12,950 --> 00:19:14,120
للأبد

214
00:19:19,500 --> 00:19:21,910
هل يفهم الجان هذا؟

215
00:19:24,160 --> 00:19:25,330
ماذا يفهم الجان

216
00:19:26,290 --> 00:19:29,540
في حال أنتصار الجان
...الغير محتمل

217
00:19:32,620 --> 00:19:36,200
سوف نفعل ما يريد
لكن أن هُزمَ

218
00:19:36,290 --> 00:19:39,160
سيُبعد
أجل , مفهم

219
00:19:44,200 --> 00:19:45,450
لنبدأ

220
00:19:48,290 --> 00:19:51,620
(دورين) , (دورين)

221
00:19:51,700 --> 00:19:55,250
(دورين) , (دورين)

222
00:19:55,330 --> 00:20:00,040
(دورين) , (دورين)

223
00:20:00,200 --> 00:20:03,120
(دورين) , (دورين)

224
00:20:21,200 --> 00:20:22,790
هيا لنبدأ , أيها الجان

225
00:21:02,830 --> 00:21:03,830
مرحباً؟

226
00:21:06,750 --> 00:21:09,370
أنتظر , أنتظر
أنها أنا

227
00:21:09,830 --> 00:21:11,200
أنها أنا , توقف

228
00:21:13,450 --> 00:21:15,250
أنتظر

229
00:21:15,750 --> 00:21:18,750
أنا التي ساعدتكِ الليلة الماضية
هل تذكرني , أليس كذلك؟

230
00:21:21,080 --> 00:21:22,160
ألا تتذكرني؟

231
00:21:32,290 --> 00:21:33,410
حسناً

232
00:21:36,500 --> 00:21:37,830
...ماذا عن هذا

233
00:21:38,370 --> 00:21:39,950
لن أؤذيك

234
00:21:41,290 --> 00:21:43,910
ولن تؤذيني , أتقفنا؟

235
00:21:51,700 --> 00:21:53,870
حسناً , هذه البداية
أليس كذلك؟

236
00:21:53,950 --> 00:21:56,250
الآن , الأشياء الملائمة أولاً
يقول أبي دائماً

237
00:21:56,330 --> 00:22:00,750
(الهارفوت من دون أحترام , سيكون منسياً)
...لذلك

238
00:22:01,830 --> 00:22:03,250
أنا (نوري)

239
00:22:08,250 --> 00:22:09,450
أنا (نوري)

240
00:22:10,910 --> 00:22:13,330
... أنا

241
00:22:14,410 --> 00:22:15,580
لا , أنا (نوري)

242
00:22:15,660 --> 00:22:17,410
لا , أنا (نوري)

243
00:22:17,500 --> 00:22:20,040
ما هو أسمك؟
أنت؟

244
00:22:23,450 --> 00:22:25,080
أنتَ لا تتذكر
هل تتذكر؟

245
00:22:26,870 --> 00:22:28,660
اعتقد أنكَ قد سقطت من مسافة بعيدة

246
00:22:28,750 --> 00:22:30,950
يبدو أن رأسكَ قد تأثر بالسقوط

247
00:22:31,040 --> 00:22:32,370
لقد سقطت من شجرة

248
00:22:32,500 --> 00:22:35,370
لأسبوعاً كاملاً
من شدة الوقوع أشير الى الفرولة حسبتها توتاً

249
00:22:35,450 --> 00:22:37,540
هل يمكنكَ أن تتخيل هذا؟
توت الخنزير؟

250
00:22:40,700 --> 00:22:41,830
أنه طعام

251
00:22:43,500 --> 00:22:46,040
يأكل شعبكَ هذا , أليس صحيح؟

252
00:22:46,120 --> 00:22:48,620
بالتأكيد يأكلون يا(نوري)
أنه سؤال سخيف

253
00:23:23,120 --> 00:23:25,580
لا ... ليس هكذا

254
00:23:33,120 --> 00:23:35,870
(لارغو)

255
00:23:36,660 --> 00:23:38,660
أتركيه (مالفا) , لماذا لا تساعدينني؟

256
00:23:38,750 --> 00:23:41,330
أنا أساعد من خلال طلب المساعده منه

257
00:23:42,080 --> 00:23:44,620
كفى عن الصراخ وساعدنا

258
00:23:44,700 --> 00:23:48,160
حسناً, أعتقد أن (نوري) كانت
تود المساعدة

259
00:23:48,250 --> 00:23:50,910
(نوري)؟
(نوري)؟

260
00:23:55,620 --> 00:23:57,580
من أين أتيت ؟

261
00:23:57,660 --> 00:24:00,120
الى أي قبيلة تعود؟
اين الآخرين؟

262
00:24:00,200 --> 00:24:02,040
كما تعلم , أين شعبك؟
أين أمثالك

263
00:24:04,750 --> 00:24:06,160
هل هناك آخرون؟

264
00:24:22,330 --> 00:24:25,370
ها هي ذا ترتفع

265
00:24:26,040 --> 00:24:27,160
هيا بنا
أيهم الضخم

266
00:24:29,830 --> 00:24:31,950
هيا أيها الفتيه

267
00:24:39,540 --> 00:24:40,540
ما الأمر؟

268
00:24:41,620 --> 00:24:42,700
... أين

269
00:24:43,500 --> 00:24:44,910
هل هذه خريطة؟

270
00:24:45,250 --> 00:24:46,370
هيا بنا , أيها الفتيان

271
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
هكذا تكون

272
00:24:50,580 --> 00:24:52,870
أين ... أين

273
00:24:54,700 --> 00:24:56,000
...النار

274
00:25:09,120 --> 00:25:11,910
أين ... أين

275
00:25:12,000 --> 00:25:14,660
النار ... النار

276
00:25:16,000 --> 00:25:18,450
النار ... أين

277
00:25:18,540 --> 00:25:20,750
تبدو وكأنها رموز تدل على شيء

278
00:25:21,410 --> 00:25:23,000
...النار
لا أفهم عليك

279
00:25:23,080 --> 00:25:26,160
أين
...أنا أحاول مساعدتك لكنني

280
00:25:26,250 --> 00:25:28,040
النار

281
00:25:28,120 --> 00:25:29,540
أنا مجرد (هارفوت)

282
00:25:32,500 --> 00:25:33,580
(نوري)

283
00:25:38,040 --> 00:25:39,660
أنها صديقتي

284
00:25:40,660 --> 00:25:43,330
أنها صدقتي , أنها مجرد صديقة

285
00:25:43,910 --> 00:25:45,000
(نوري)

286
00:25:46,290 --> 00:25:47,700
أبوكِ

287
00:25:51,200 --> 00:25:54,700
عجباً
التوت الأزرق

288
00:25:57,410 --> 00:25:59,290
(نوري) , أنا بخير

289
00:25:59,370 --> 00:26:01,950
لقد أنزلقت من العشب المبلل
فألتوت كاحلي

290
00:26:02,040 --> 00:26:04,330
...لا تقلق

291
00:26:04,410 --> 00:26:05,950
... أمي
لابأس

292
00:26:06,040 --> 00:26:07,200
كان من المفترض أن أكون موجودة

293
00:26:07,290 --> 00:26:08,800
أنتِ موجودة الآن
أليس صحيح؟

294
00:26:08,830 --> 00:26:10,950
أذهبي الآن
وأحضري الماء البارد والملح

295
00:26:24,250 --> 00:26:27,250
ما هي صعوبة أصابته؟
أيمكنه السفر؟

296
00:26:32,660 --> 00:26:33,700
لقد رأيته

297
00:26:33,790 --> 00:26:36,160
لا يستطيع أن يحمل حتى ورقة شجر
على كاحله

298
00:26:36,250 --> 00:26:39,250
أمن الممكن أن يسحب عربة
لا عليكِ أنتِ يا (مالفا)

299
00:27:39,250 --> 00:27:40,290
هُنا

300
00:27:46,120 --> 00:27:48,250
تعالي , اقتربي

301
00:27:48,330 --> 00:27:51,620
ما الذي تعتقدين أنكِ تفعلينه؟
أنا لا أتركها تنجرف

302
00:27:51,700 --> 00:27:53,950
أتعتقدين أنكَ ستشاركينها بطعامكِ؟

303
00:27:54,040 --> 00:27:55,950
سيتدفق المد والجزر المصيري

304
00:27:55,980 --> 00:27:56,990
إذا لم يتشاركها معي غيري

305
00:27:57,020 --> 00:27:59,430
ويمكن أن ينقذقك أو يطيح بكِ

306
00:27:59,450 --> 00:28:02,660
ارفضوا اصطحابها على متن القارب
وسيكون موتها بسببنا

307
00:28:02,750 --> 00:28:05,790
لا يبدو الأمر منزعجًا
عندما كنا نناقش أمر موت (دوبل)

308
00:28:05,870 --> 00:28:08,290
لن تكون القسوة سبيل نجاتنا

309
00:28:09,000 --> 00:28:10,080
لا تدعيها تصعد

310
00:28:10,790 --> 00:28:11,790
اسحبيها

311
00:28:21,410 --> 00:28:22,410
كلا

312
00:28:23,700 --> 00:28:25,000
عليها أن تجيب أولًا

313
00:28:29,840 --> 00:28:31,090
لمَ أنتِ بالخارج هنا؟

314
00:28:33,040 --> 00:28:34,870
لقد انفصلت عن سفينتي

315
00:28:35,120 --> 00:28:36,160
هل تمت مهاجمتها؟

316
00:28:39,170 --> 00:28:40,320
إذًا فأنتِ لم تشاهدينه؟

317
00:28:40,660 --> 00:28:41,910
شاهدت ماذا؟

318
00:28:46,910 --> 00:28:47,930
الدودة

319
00:28:51,220 --> 00:28:53,220
...انطلقنا قبل أسبوعين، للإبحار

320
00:28:53,250 --> 00:28:55,700
هل نحن بحاجة لإخبارها بكل شؤوننا؟ -
لمَ لا؟

321
00:28:55,870 --> 00:28:57,500
هل تبدو خطيرة بالنسبة لك؟

322
00:28:57,520 --> 00:28:58,940
المظاهر يمكن أن تكون خدّاعة

323
00:29:03,700 --> 00:29:04,870
.جان

324
00:29:04,950 --> 00:29:06,790
ابعد يدك عني يا سيدي

325
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
أنتِ كاذبة

326
00:29:09,040 --> 00:29:11,510
!لقد نجونا. لقد نجونا. انظروا -
!أسرعوا -

327
00:29:11,540 --> 00:29:13,250
!انظروا! نحن هنا

328
00:29:13,330 --> 00:29:14,550
!ساعدونا

329
00:29:14,580 --> 00:29:17,200
أسرعوا، ساعدوني في إشعال النار
!هيا

330
00:29:17,290 --> 00:29:19,500
!مهلًا
حتى نتمكن من رؤية الأشرعة

331
00:29:19,580 --> 00:29:22,450
القراصنة يجوبون هذه المياه
هل تريدون سلخ جلودكم وأنتم أحياء؟

332
00:29:27,830 --> 00:29:29,660
هذه ليست سفينة قرصنة

333
00:29:29,750 --> 00:29:32,040
هذه هي سفينتنا

334
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
!الدودة

335
00:29:43,450 --> 00:29:44,580
ابقو مكانكم

336
00:30:04,910 --> 00:30:07,080
هذه الجنّية هي مَن قادتها إليها

337
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
!إنها آتية

338
00:30:34,080 --> 00:30:35,080
!النجدة

339
00:32:01,120 --> 00:32:02,120
ما اسمك؟

340
00:32:10,160 --> 00:32:11,250
(غلاديريا)

341
00:32:13,080 --> 00:32:14,240
أنا (هالبراند)

342
00:32:15,140 --> 00:32:16,350
ما هي وجهتنا؟

343
00:33:31,430 --> 00:33:32,640
!أجل

344
00:33:32,660 --> 00:33:35,950
!(دورين)! (دورين)! (دورين)

345
00:33:36,040 --> 00:33:39,290
!(دورين)! (دورين)! (دورين)

346
00:33:39,370 --> 00:33:44,250
!(دورين)! (دورين)! (دورين)

347
00:33:45,360 --> 00:33:47,160
قد ينبح الكلب على القمر

348
00:33:49,080 --> 00:33:50,870
لكنه لا يمكنه إسقاطه

349
00:33:52,410 --> 00:33:53,750
غادر

350
00:33:55,870 --> 00:33:58,700
ربما سيود سيادته مرافقتي حتى المخرج؟

351
00:34:01,950 --> 00:34:03,120
بكل سرور

352
00:34:15,080 --> 00:34:18,950
.إنها ملفتة للإنتباه
لم أكن أتخيل أن مدينتك قد تغيرت إلى هذا الحد

353
00:34:20,250 --> 00:34:22,040
عشرون عامًا يمكنها فعل ما هو أكثر من ذلك

354
00:34:22,120 --> 00:34:23,620
هل كانوا عشرون فحسب؟

355
00:34:26,200 --> 00:34:28,450
عليك أن تخبرني بسرك

356
00:34:30,790 --> 00:34:32,370
أسرارنا لنا وحدنا

357
00:34:33,180 --> 00:34:34,270
(دورين)، هل أساءت إليك؟

358
00:34:34,290 --> 00:34:36,250
للإجابة على ذلك، سنحتاج إلى مصعد أطول

359
00:34:36,390 --> 00:34:38,600
إذا كنت ترغب في إخراجي من هنا دون تفسير

360
00:34:38,620 --> 00:34:41,040
فسيكون هذا اختيارك -
إنه خياري بالفعل -

361
00:34:41,060 --> 00:34:43,270
لكن قبل تفويت أفضل فرصة

362
00:34:43,290 --> 00:34:45,380
تمنى أن يحصل عليها أي أمير قزم عبر الأجيال

363
00:34:45,520 --> 00:34:47,770
يمكنك على الأقل الاستماع
إلى الاقتراح الذي أحمله

364
00:34:47,800 --> 00:34:48,880
حسنًا، ها هو

365
00:34:49,300 --> 00:34:51,660
الغرض الحقيقي من زيارتك
هو أنك تريد شيئًا ما

366
00:34:51,690 --> 00:34:53,800
سافرت لهنا لرؤية صديقي
الذي افتقدته كثيرًا

367
00:34:53,830 --> 00:34:56,290
تفتقده؟
لقد فوّت حفل زفافي

368
00:34:57,030 --> 00:34:59,370
!وولادة أطفالي الإثنين

369
00:35:01,150 --> 00:35:05,580
لا يمكنك أن تدخل جبلي
وتنتظر مني استقبالك بالأحضان

370
00:35:06,140 --> 00:35:08,970
لا يمكنك الحصول عما تخليت عنه

371
00:35:09,000 --> 00:35:10,290
تخليت؟
...(دورين)، أنا

372
00:35:10,310 --> 00:35:12,630
يمكن لعشرين عامًا أن تمر كلمح البصر
بالنسبة لجان

373
00:35:14,330 --> 00:35:16,350
لكنني عشت حياة كاملة في ذلك الوقت

374
00:35:18,740 --> 00:35:20,240
حياة قد فاتتك

375
00:35:33,200 --> 00:35:34,730
...لذا، ماذا لديك لتقوله

376
00:35:37,500 --> 00:35:38,620
يا "صديقي"؟

377
00:35:44,200 --> 00:35:45,410
تهانينا

378
00:35:47,540 --> 00:35:50,330
على زوجتك، وأولادك

379
00:35:52,660 --> 00:35:54,660
آمل أن تسامحني

380
00:35:57,040 --> 00:36:01,080
وأود أن أعتذر لعائلتك أيضًا

381
00:36:06,450 --> 00:36:08,580
اعتذار واحد لـ(ديسا) ثم تغادر

382
00:36:08,660 --> 00:36:10,660
لا تمكث معها طويلًا

383
00:36:10,750 --> 00:36:15,450
ولا تتحدث حول الماضي
وبالتأكيد لا تمكث لتناول العشاء

384
00:36:15,540 --> 00:36:17,000
مفهوم

385
00:36:17,080 --> 00:36:19,500
!لحية ( اوليه)
!لا يمكن

386
00:36:19,690 --> 00:36:21,550
لا يمكن أن يكون هذا (إلروند)، أليس كذلك؟

387
00:36:21,570 --> 00:36:24,820
أخشى أن يكون أنا، سيدتي الجميلة

388
00:36:31,330 --> 00:36:33,580
لم تخبرني يا (دورين) أنه قادم

389
00:36:33,600 --> 00:36:34,900
لأن (دورين) لم يكن يعلم

390
00:36:35,040 --> 00:36:38,290
لقد كنت مقصرًا في عدم الزيارة عاجلًا

391
00:36:38,370 --> 00:36:41,790
لقد كنت ساهيًا
ولذا أنا هنا لأطلب المغفرة بتواضع

392
00:36:41,880 --> 00:36:44,100
ستمكث معنا لتناول العشاء -
سيغادر -

393
00:36:44,290 --> 00:36:45,870
سيمكث -
!بل سيغادر -

394
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
بل سيمكث

395
00:36:49,330 --> 00:36:53,500
!مهلًا
!أخبرتكما أن تبتعدا عن خوذي

396
00:36:53,580 --> 00:36:57,040
وأنا أخبرتكما أيها الوحشان أن تبقيا في السرير

397
00:36:57,160 --> 00:36:58,160
!هيا

398
00:36:58,200 --> 00:37:01,450
(جيردا)! (جاملي)! هيا
اذهبا

399
00:37:02,500 --> 00:37:04,790
خد راحتك، من فضلك

400
00:37:05,540 --> 00:37:07,000
لكن لا ترتح كثيرًا

401
00:37:08,120 --> 00:37:09,200
(جاملي)، من فضلك

402
00:37:09,280 --> 00:37:11,730
!سأرسلكما لمناجم الملح

403
00:37:12,160 --> 00:37:15,160
حيث يوجد المتصيدون في الكهوف
!والعناكب العاتية

404
00:37:25,330 --> 00:37:27,660
كيف تعرفتما على بعضكما في البداية؟

405
00:37:28,160 --> 00:37:31,250
كنت أردد صدى
لغرفة افتُتحت مؤخرًا

406
00:37:31,330 --> 00:37:34,620
وكنت واثقة تمامًا
...أننا سنجد وديعة فضة كبيرة

407
00:37:34,650 --> 00:37:37,150
"صدى؟"
لم أسمع عن الصدى

408
00:37:37,290 --> 00:37:39,290
إنه عندما نغني للحجر

409
00:37:39,370 --> 00:37:41,700
فكما ترى، الجبل مثل الإنسان

410
00:37:41,790 --> 00:37:46,200
إنها قصة طويلة وتتغير دائمًا
مكونة من أجزاء صغيرة لا حصر لها

411
00:37:46,290 --> 00:37:48,950
الأرض و المعادن
والهواء والماء

412
00:37:49,040 --> 00:37:53,750
قم بالغناء لها بشكل صحيح
وستعكس هذه الأجزاء أغنتيك لك

413
00:37:53,830 --> 00:37:57,160
لتخبرك بقصتها
وتظهر لك ما قد يكون مخفيًا

414
00:37:57,250 --> 00:37:59,700
...أين تقوم بالتعدين، وأين تصنع النفق و

415
00:37:59,790 --> 00:38:01,950
وأين تترك الجبل دون مساس

416
00:38:02,410 --> 00:38:04,250
إنه تقليد جميل

417
00:38:07,910 --> 00:38:12,370
على أي حال، كنا نقوم بفك حزم معداتنا
وأصبح فريق العمل لدي هادئًا فجأة

418
00:38:12,450 --> 00:38:14,750
ومن ثَم رأيت أميرنا

419
00:38:14,830 --> 00:38:16,660
حيث جاء للاطمئنان علينا

420
00:38:16,750 --> 00:38:18,790
ولم يكن هذا من اختصاصه، ضع في اعتبارك

421
00:38:19,250 --> 00:38:21,080
في البداية، اعتقدت أنه مجرد فضول

422
00:38:21,500 --> 00:38:24,570
حتى ظهر ثانية في استطلاعنا التالي

423
00:38:25,000 --> 00:38:29,170
واحدًا تلو الآخر
وواحدًا تلو الآخر

424
00:38:29,400 --> 00:38:31,270
دائمًا لديه مواهب كامنة

425
00:38:31,550 --> 00:38:34,930
لقد استغرق الأمر أسابيع قبل أن يمتلك الشجاعة
لمغازلتي بشكل مناسب

426
00:38:34,950 --> 00:38:36,830
استغرق الأمر أسبوعين غالبًا

427
00:38:36,910 --> 00:38:39,040
بل كان خمسة -
تكذبين -

428
00:38:39,060 --> 00:38:40,270
إنها تكذب

429
00:38:40,290 --> 00:38:42,060
وتلعب دور الخجولة الآن

430
00:38:42,700 --> 00:38:46,580
ولكنها كانت فتاة تشبه القمر مغرمة بالحب
منذ اللحظة التي التقينا بها

431
00:38:50,500 --> 00:38:52,580
أنتم رفقاء سعداء للغاية بالفعل

432
00:38:52,660 --> 00:38:54,450
كان يجب أن أكون في حفل الزفاف

433
00:38:55,000 --> 00:38:56,160
يكفي

434
00:38:57,620 --> 00:38:59,790
صديقك هنا الآن

435
00:39:00,040 --> 00:39:02,040
ألا يمكننا أن نفرح  بذلك؟

436
00:39:02,120 --> 00:39:03,540
إنه ليس هنا من أجلنا

437
00:39:03,620 --> 00:39:06,120
أرسله ملكه إلى هنا ليأخذ ما لدينا

438
00:39:06,150 --> 00:39:08,980
.على العكس تمامًا
القدوم إلى "كازادزم" كان فكرتي

439
00:39:09,480 --> 00:39:11,440
ولم أطلب سوى الإنصات إليّ

440
00:39:11,460 --> 00:39:13,220
أجل، هكذا يبدأ الأمر

441
00:39:13,250 --> 00:39:16,250
وسرعان ما ينتهي
بتركنا نتعرض للاهانة

442
00:39:16,330 --> 00:39:19,160
لا يحب الجان إلا مثله، أليس كذلك؟ -
هل كان الأمر بيننا هكذا من قبل؟ -

443
00:39:19,250 --> 00:39:21,870
لا أعلم! أكان كذلك؟ -
!لحية (اوليه) -

444
00:39:24,330 --> 00:39:26,830
ألا يمكنك إيجاد طريقة لإصلاح هذا؟

445
00:39:33,870 --> 00:39:35,700
أراك قد زرعت الشتلة

446
00:39:36,620 --> 00:39:39,080
.زرعناها
وقد نمت

447
00:39:39,620 --> 00:39:42,410
يبدو وكأنه طفلنا الثالث

448
00:39:43,250 --> 00:39:45,250
ما نوع هذه الشجرة بالضبط؟

449
00:39:46,040 --> 00:39:49,500
"بذور من "شجرتنا العظيمة" في "ليندون

450
00:39:50,000 --> 00:39:52,870
رمز لقوة شعبنا وحيويته

451
00:39:53,200 --> 00:39:54,910
وصفه البعض بأنه أحمق

452
00:39:55,580 --> 00:39:58,580
لإعتقاده بأنها ستنمو في هذا الظلام

453
00:39:58,660 --> 00:40:01,000
،حيثما يوجد الحب
لا يكون المكان مظلمًا أبدًا

454
00:40:02,040 --> 00:40:05,000
كيف لا يمكن أن تنمو
في منزل مثل منزلك؟

455
00:40:14,000 --> 00:40:15,750
أنت لن تغادر بالفعل؟

456
00:40:15,770 --> 00:40:18,270
أخشى أنني قد تجاوزت مدة الترحيب بي

457
00:40:18,580 --> 00:40:21,200
شكرا لكِ يا (ديسا) على حسن ضيافتك

458
00:40:23,120 --> 00:40:24,140
(دورين)

459
00:40:31,780 --> 00:40:33,230
تبًا لهذا، اجلس

460
00:40:34,620 --> 00:40:37,410
رجاءًا. لا أرغب في التدخل -
لقد قلت اجلس -

461
00:40:37,500 --> 00:40:38,580
هل أنت متأكد؟

462
00:40:38,660 --> 00:40:42,700
لا، وما زلت غاضبًا
أخبرني عن عرض ملكك

463
00:40:42,730 --> 00:40:45,310
حتى أقرر ما إذا كنت سأقدمه لوالدي

464
00:40:45,330 --> 00:40:47,270
أو سأقوم برميه في أقرب حفرة قذرة

465
00:41:12,620 --> 00:41:14,250
لستِ بحاجة للحفاظ على مسافة بيننا

466
00:41:17,080 --> 00:41:20,330
أتسائل ببساطة عما ماهية الرجل

467
00:41:20,410 --> 00:41:23,140
الذي يتخلى عن رفاقه عند الموت

468
00:41:23,790 --> 00:41:25,870
هو ذاك النوع الذي يعرف كيف يحيا

469
00:41:26,620 --> 00:41:28,390
لماذا نكون جزءًا من الهدف الأكبر؟

470
00:41:28,660 --> 00:41:30,160
أنت لا تزال هدفًا

471
00:41:31,500 --> 00:41:33,990
أشك في أننا لن نجد الأمان
حتى نصل إلى اليابسة

472
00:41:34,580 --> 00:41:37,000
أظن أن العثور على الأمان
لن يكون بهذه السهولة

473
00:41:37,500 --> 00:41:39,120
على الأقل ليس لكِ

474
00:41:40,450 --> 00:41:42,210
منفصلة" عن سفينتك"

475
00:41:43,650 --> 00:41:44,700
حقًا؟

476
00:41:45,950 --> 00:41:48,650
أنتِ هاربة، أليس كذلك؟ -
هل يبدو عليّ منظر هاربة؟ -

477
00:41:48,670 --> 00:41:51,570
لا يبدو عليكِ منظر شخص
تحدث له أمورًا عن طريق الصدفة

478
00:41:53,200 --> 00:41:54,670
مما يعني أنك كنتِ تركضين

479
00:41:55,530 --> 00:41:58,450
إما تجاه شيء أو بعيدًا عن شيء
لم أقرر ما هو بعد

480
00:41:58,540 --> 00:42:00,870
"تطلب الواجب مني العودة إلى "الأرض الوسطى

481
00:42:02,080 --> 00:42:03,850
وهذا كل ما تحتاج إلى معرفته

482
00:42:04,620 --> 00:42:07,520
أعمال الجان المهمة، بلا شك -
ماذا فعل لك الجان؟ -

483
00:42:08,490 --> 00:42:10,580
هل تلومنا على كونك عالقًا هنا؟

484
00:42:10,600 --> 00:42:13,810
،بالطريقة التي أراها
لم يكن "الجان" هم من طردوني من وطني

485
00:42:15,370 --> 00:42:16,540
"بل كان "الأوركس

486
00:42:25,400 --> 00:42:28,670
.منزلك
أين كان؟

487
00:42:30,200 --> 00:42:31,260
وما الذي يهم؟

488
00:42:32,790 --> 00:42:33,830
إنه رماد الآن

489
00:42:37,200 --> 00:42:39,540
أعرف شيئًا من الألم الذي تحمله

490
00:42:41,460 --> 00:42:42,540
أنا حزينة لأجلك

491
00:42:47,120 --> 00:42:48,540
لأولئك الذين فقدتهم

492
00:42:54,990 --> 00:42:56,360
حول عنقك

493
00:42:58,460 --> 00:43:00,300
هل كانت هذه علامة ملك شعبك؟

494
00:43:00,330 --> 00:43:02,290
لم يكن لدى شعبي ملكًا -
ولكن إذا كان لديهم -

495
00:43:02,370 --> 00:43:05,000
أين يمكن إيجاد هذه المملكة؟ -
لأي غاية؟ -

496
00:43:05,080 --> 00:43:07,410
ماذا لو أخبرتك أننا قد نتمكن من استعادتها؟

497
00:43:08,580 --> 00:43:10,850
أخشى أنه ليس لديكِ جيشًا -
اترك أمر الجيش لي -

498
00:43:10,870 --> 00:43:11,950
لماذا تتهرب من السؤال؟

499
00:43:11,970 --> 00:43:13,260
لماذا تقطعت بكِ السبل في البحر؟

500
00:43:13,290 --> 00:43:17,630
،لأنه بدلًا من البحث عن المجد اخترت السعي
عن العدو نفسه المسؤول عن معانتك

501
00:43:17,650 --> 00:43:21,030
"انظري، أيتها "الجان
لم تتسبي في معاناتي ولا يمكنك إصلاحها

502
00:43:21,660 --> 00:43:25,080
.مهما كانت إرادتك قوية
أو كبرياءك

503
00:43:26,790 --> 00:43:28,160
لذا دعكِ من الأمر

504
00:43:28,620 --> 00:43:32,830
لقد سعيت وراء هذا العدو
من قبل الشروق الأول الذي أدمى السماء

505
00:43:33,410 --> 00:43:35,870
سيستغرق الأمر وقتًا أطول من حياتك

506
00:43:36,160 --> 00:43:39,500
لأذكر اسماء أولئك الذي فقدتهم

507
00:43:40,160 --> 00:43:43,410
لذا فتركي هذا الأمر ليس خيارًا متاحًا

508
00:43:46,120 --> 00:43:49,540
أخيرًا، القليل من الصدق

509
00:43:50,200 --> 00:43:53,180
إذا كنتي تريدين قتل "الأوركس" وتصفية الحساب
فهذا من شأنك

510
00:43:53,200 --> 00:43:54,870
لا تتظاهري بأنها بطولة

511
00:43:54,950 --> 00:43:57,290
هل ستخبرني أين مكان العدو أم لا؟

512
00:43:57,370 --> 00:43:58,540
أراضي الجنوب

513
00:44:02,040 --> 00:44:06,000
،أريد أن أعرف عدد الأعداء
وتحت أي راية ساروا

514
00:44:06,020 --> 00:44:09,810
وبعدها ستأخذني
إلى آخر موقع معروف لهم

515
00:44:10,910 --> 00:44:12,540
"لدي خططي الخاصة، أيتها "الجان

516
00:44:22,370 --> 00:44:23,450
تأهب

517
00:44:45,500 --> 00:44:47,790
!انتبهوا -
على رسك، يا حبيبتي -

518
00:44:51,330 --> 00:44:53,370
ماذا تقصدين "لا توجد جثث"؟

519
00:44:53,450 --> 00:44:55,370
أعني أن القرية بأكملها كانت فارغة

520
00:44:55,450 --> 00:44:59,000
كان الأمر كما لو أن الأرض
ابتلعت أهل "هوردين" مثل الذباب

521
00:44:59,020 --> 00:45:01,400
.الأرض هنا رثة
لطالما كانت كذلك

522
00:45:01,540 --> 00:45:04,330
ودائمًا ما تتسرب
"أبخرة "بحيرة كروكفينجر

523
00:45:04,410 --> 00:45:06,000
لقد رأيت نفقًا

524
00:45:06,020 --> 00:45:07,480
حُفر بعمق، وبعناية

525
00:45:07,620 --> 00:45:10,790
بطريقة، لا يمكنني قولها
لكنهم كانوا يحفرونه نحونا

526
00:45:10,870 --> 00:45:13,250
أخبركم، إن بقينا هنا فنحن في خطر

527
00:45:13,580 --> 00:45:14,800
يجب أن يُزاع الخبر

528
00:45:14,830 --> 00:45:17,500
كلا! لن أنشر هذا الهراء، يا (برونوين)

529
00:45:17,640 --> 00:45:21,010
لقد رأيت الانهيارات الأرضية
أقل خطورة من تلك الكلمات المرعبة

530
00:45:21,040 --> 00:45:24,620
،وبدون دليل أو إدعاء
هذا كل ما في الأمر

531
00:45:24,700 --> 00:45:27,120
(والدريغ)، نحن جميعًا بمفردنا

532
00:45:27,200 --> 00:45:29,750
أوستيريث" خالية"
وبرج المراقبة مهجور

533
00:45:29,770 --> 00:45:33,590
"أجل، أعلم ولن أدعو "الجان
للعودة بسبب بعض حفر المجاري

534
00:45:33,630 --> 00:45:37,630
.إن رحيلهم أمر يبعث على الارتياح
حسنًا، بالنسبة لمعظمنا، على أي حال

535
00:46:00,790 --> 00:46:02,040
أيتها الفئران الدموية

536
00:46:06,700 --> 00:46:09,830
!فئران غبية لقيطة

537
00:49:16,200 --> 00:49:17,290
(ثيو)؟

538
00:49:19,770 --> 00:49:20,980
(ثيو)؟

539
00:49:35,600 --> 00:49:37,600
ما الخطب، يا (ثيو)؟
ماذا حدث؟

540
00:49:37,620 --> 00:49:39,250
.احضري المساعدة
هيا

541
00:51:29,540 --> 00:51:31,660
!اركض، يا (ثيو)

542
00:51:35,580 --> 00:51:37,290
!مهلًا

543
00:51:44,410 --> 00:51:45,410
!توقف

544
00:52:26,950 --> 00:52:29,330
إذا أراد أي منكم هنا النجاة

545
00:52:29,770 --> 00:52:32,270
فنحن ذاهبون لبرج "الجان" عند بزوغ الشمس

546
00:52:50,160 --> 00:52:53,370
!نحن بحاجة إلى ربط القارب
!إنه يتفكك

547
00:52:53,450 --> 00:52:54,700
إن الرياح عاتية

548
00:52:54,790 --> 00:52:56,120
!تشبثي الحبل

549
00:53:19,700 --> 00:53:22,410
!هيا
!اعطني يدك

550
00:53:24,950 --> 00:53:26,620
!اربط نفسك بي

551
00:53:26,700 --> 00:53:28,750
!هيا
!اعطني يدك

552
00:55:27,040 --> 00:55:29,950
مرحبًا؟ إنه أنا
(نوري)

553
00:55:40,500 --> 00:55:45,040
الرحيل التالي في غضون أيام قليلة من الآن
...وقد ذهب كل شيء

554
00:55:45,830 --> 00:55:47,500
الأمور ليست على ما يرام

555
00:55:50,540 --> 00:55:52,120
كنت أرغب في مساعدتك

556
00:55:53,870 --> 00:55:55,870
اعتقدت أنني أستطيع، لكنني آسفة

557
00:56:09,010 --> 00:56:12,010
.إنه فانوس
نستخدم فيه اليراعات

558
00:56:59,660 --> 00:57:01,330
ماذا يقول لهم؟

559
00:57:03,620 --> 00:57:05,330
أنا لا أتحدث لغة اليراعات

560
00:57:35,450 --> 00:57:37,120
إنهم نجوم

561
00:57:38,160 --> 00:57:41,120
نوع من الكواكب

562
00:57:42,090 --> 00:57:45,640
حسنًا؟ إنهم نجوم؟
ماذا يعني ذلك؟

563
00:57:45,660 --> 00:57:47,080
هذه هي الطريقة التي نساعده بها

564
00:57:47,160 --> 00:57:50,040
يريد منا مساعدته في العثور على تلك النجوم

565
00:57:51,870 --> 00:57:53,290
هكذا الأمر، أليس كذلك؟

566
00:57:54,200 --> 00:57:55,410
أليس كذلك؟

567
00:58:05,790 --> 00:58:07,580
لم أر تلك النجوم من قبل

568
00:58:09,330 --> 00:58:12,330
لكن لدي فكرة جيدة
عن مكان وجودهم

569
00:58:25,450 --> 00:58:26,620
(نوري)؟

570
00:58:41,950 --> 00:58:44,870
.أنا على يقين من ذلك
إنه لا يعرف

571
00:58:49,350 --> 00:58:50,520
ربما

572
00:58:52,530 --> 00:58:53,690
وربما لا

573
00:58:57,470 --> 00:58:59,680
لطالما كان لديك نقاط ضعف

574
00:58:59,700 --> 00:59:01,700
يمكن لـ"الجان" أن يركز عليها

575
00:59:01,790 --> 00:59:04,120
أخبرني، أهذا محض صدفة

576
00:59:04,200 --> 00:59:07,370
أن يأتي "جان" على عتبة بابنا؟ الآن؟

577
00:59:07,450 --> 00:59:10,370
لقد عرفت (إلرنولد) لنصف قرن، يا أبي

578
00:59:10,450 --> 00:59:12,750
وكنت سأشعر إذا كان يخفي شيئًا

579
00:59:12,770 --> 00:59:16,400
ربما شعر أنك الذي كنت تخفي شيئًا ما

580
00:59:16,580 --> 00:59:18,370
إنك تفكر كثيرًا حول قدراتهم

581
00:59:18,830 --> 00:59:21,410
نحن الذين نمسك بالطرف الطويل للمطرقة هنا

582
00:59:22,250 --> 00:59:24,540
.أجل
حتى الآن

583
00:59:28,790 --> 00:59:30,750
(إلروند) صديقي وأنا أثق به

584
00:59:30,830 --> 00:59:33,500
لا توجد ثقة بين المطرقة والصخرة

585
00:59:34,160 --> 00:59:38,040
في النهاية يجب أن ينكسر أحدهما

586
01:00:54,120 --> 01:00:55,120
!(ثيو)

587
01:00:59,500 --> 01:01:00,500
هل انت مستعد؟

588
01:01:00,910 --> 01:01:03,250
.أجل يا أمي
أنا مستعد

