﻿1
00:00:06,898 --> 00:00:09,192
‫‫- استيقظ، استيقظ، استيقظ‬
‫‫- آسف يا أمي، أحبك‬

2
00:00:11,277 --> 00:00:12,612
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- ماذا؟‬

3
00:00:13,613 --> 00:00:15,657
‫‫هناك شيء يجب أن تراه‬

4
00:00:17,033 --> 00:00:19,369
‫‫يجب أن يكون أفضل من حلمي‬

5
00:00:21,287 --> 00:00:23,873
‫‫- استيقظ! استيقظ، استيقظ‬
‫‫- إنها مجلة أبي‬

6
00:00:25,166 --> 00:00:27,126
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- ماذا؟‬

7
00:00:27,293 --> 00:00:29,671
‫‫هناك شيء يجب أن تراه‬

8
00:00:30,046 --> 00:00:33,299
‫‫كنت أرى بالفعل‬
‫‫كل شيء أريد أن أراه‬

9
00:00:35,134 --> 00:00:36,427
‫‫ماذا يحدث؟‬

10
00:00:36,594 --> 00:00:38,846
‫‫أتذكران عندما قمت بتسجيل أغان‬
‫‫للاطفال منذ عدة أشهر؟‬

11
00:00:39,013 --> 00:00:40,431
‫‫أجل،إنها مريعة‬

12
00:00:41,099 --> 00:00:43,685
‫‫بالطبع مريعة إنها أغان للاطفال‬

13
00:00:44,352 --> 00:00:47,105
‫‫بأية حال، الاسطوانة ستصدر‬
‫‫وأول إعلان على وشك أن يبث‬

14
00:00:47,271 --> 00:00:50,692
‫‫- في الخامسة صباحاً؟‬
‫‫- هذا عندما تستيقظ الامهات وأطفالهن‬

15
00:00:50,858 --> 00:00:52,944
‫‫انتهى مسلسل (بيكر)، أنا التالي‬

16
00:00:53,111 --> 00:00:56,948
‫‫- "من يحب الاطفال؟"‬
‫‫- "(تشارلي وافلز)"‬

17
00:00:58,324 --> 00:01:01,869
‫‫"من يقطع الجبنة؟‬
‫‫من يقطع الجبنة؟"‬

18
00:01:02,036 --> 00:01:04,956
‫‫"أسألك من فضلك، هل قطعت الجبنة؟"‬

19
00:01:05,540 --> 00:01:08,042
‫‫"هذا صحيح، (تشارلي وافلز)"‬

20
00:01:08,209 --> 00:01:11,462
‫‫"ويمكنكم الان الحصول على أنجح‬
‫‫أغانيه على أسطوانة واحدة"‬

21
00:01:11,838 --> 00:01:15,675
‫‫- (تشارلي وافلز)؟‬
‫‫- فكرتي، الاطفال يحبون الوافلز‬

22
00:01:15,883 --> 00:01:17,218
‫‫هذا صحيح‬

23
00:01:17,760 --> 00:01:22,432
‫‫"ستحصلون على جميع الالحان التي‬
‫‫جعلت من (تشارلي) ملك أغاني الاطفال"‬

24
00:01:22,598 --> 00:01:27,353
‫‫""قبل وجعي"، "أسرع إلى دفق المياه"‬
‫‫وبالطبع "لا تهزي الطفلة""‬

25
00:01:28,104 --> 00:01:34,527
‫‫"إنه طفل صغير‬
‫‫إنه ليس لعبة لا تهزي الطفلة"‬

26
00:01:34,986 --> 00:01:41,576
‫‫"إنها لؤلؤتنا الصغيرة‬
‫‫فتاتنا المحبوبة لا تهزي الطفلة"‬

27
00:01:43,411 --> 00:01:45,830
‫‫متى أصبحت ملك أغاني الاطفال؟‬

28
00:01:45,997 --> 00:01:48,374
‫‫متى أصبحت غرفة التجارة الفيدرالية؟‬

29
00:01:49,375 --> 00:01:52,795
‫‫"قد تكون رائحة جدتكم غريبة‬
‫‫لكن عانقوها بأية حال"‬

30
00:01:52,962 --> 00:01:56,424
‫‫"تقبلوا قبلها الرديئة‬
‫‫ثم اخرجوا وامرحوا"‬

31
00:01:56,591 --> 00:02:00,344
‫‫"لكن معها كل المال‬
‫‫لذا ربما تريدون أن تبقوا"‬

32
00:02:00,511 --> 00:02:04,015
‫‫- "قد تكون رائحة جدتك غريبة"‬
‫‫- "لكن انتظروا، هناك المزيد"‬

33
00:02:04,182 --> 00:02:10,063
‫‫"مع هذا العرض التلفزيوني الخاص سوف‬
‫‫تستلمون أغنية إضافية لم تصدر قبلا"‬

34
00:02:10,229 --> 00:02:13,816
‫‫"أنا أشرب من كوب الاطفال‬
‫‫كوب الاطفال"‬

35
00:02:14,025 --> 00:02:17,528
‫‫"أنا أشرب من كوب الاطفال‬
‫‫لانني طفل كبير الان"‬

36
00:02:17,904 --> 00:02:22,992
‫‫"وداعاً أيتها الاثداء"‬

37
00:02:23,159 --> 00:02:24,869
‫‫"لانني طفل كبير الان"‬

38
00:02:25,036 --> 00:02:30,208
‫‫"اتصل الان وستحصل على ملصق‬
‫‫(تشارلي وافلز) هدية للشم"‬

39
00:02:30,374 --> 00:02:32,752
‫‫"رائحته مثل عصير القيقب"‬

40
00:02:32,919 --> 00:02:35,004
‫‫لم يتمكنوا من جعل رائحته كالبوربون؟‬

41
00:02:35,421 --> 00:02:39,425
‫‫"عمال الهاتف في الانتظار‬
‫‫أعطي طفلك هدية الموسيقى"‬

42
00:02:39,592 --> 00:02:42,678
‫‫- "من يحب الاطفال؟"‬
‫‫- "(تشارلي وافلز)"‬

43
00:02:42,845 --> 00:02:44,263
‫‫"صحيح!"‬

44
00:02:46,432 --> 00:02:48,392
‫‫هذا كل شيء ما رأيكما؟‬

45
00:02:50,895 --> 00:02:52,230
‫‫سأعود إلى فراشي‬

46
00:02:53,856 --> 00:02:55,149
‫‫ماذا عنك؟‬

47
00:02:55,316 --> 00:02:57,068
‫‫ألم تتمكن من تسجيل‬
‫‫هذا على جهاز (تيفو)؟‬

48
00:02:58,152 --> 00:03:01,864
‫‫ربما (تشارلي وافلز) يحب الاطفال‬
‫‫لكنه بدأ يسأم منك‬

49
00:03:04,283 --> 00:03:06,953
‫‫يا للروعة مسلسل "(دارما) أند (غريغ)"‬

50
00:03:37,677 --> 00:03:39,930
‫‫ما زلت لا أفهم‬
‫‫لما أردت أن تأتي للتسوق معي‬

51
00:03:40,597 --> 00:03:44,059
‫‫- أخبرتك يجب أن أحضر شيئاً‬
‫‫- كان بإمكانك أن تضعه على اللائحة‬

52
00:03:44,346 --> 00:03:48,142
‫‫- ربما أريد أن أتسكع مع أخي‬
‫‫- حقاً؟‬

53
00:03:48,434 --> 00:03:50,644
‫‫- هذا لطيف...‬
‫‫- ابتعد، ابتعد، ابتعد‬

54
00:03:54,148 --> 00:03:55,482
‫‫بالطبع‬

55
00:04:04,867 --> 00:04:08,412
‫‫المعذرة، هل تعلمين أين توجد‬
‫‫أقراص الفيتامينات القابلة للمضغ؟‬

56
00:04:08,579 --> 00:04:10,289
‫‫أعتقد أنها...‬

57
00:04:11,540 --> 00:04:14,251
‫‫- يا إلهي، أنت هو‬
‫‫- المعذرة؟‬

58
00:04:14,418 --> 00:04:18,005
‫‫- أنت (تشارلي وافلز)، ألست كذلك؟‬
‫‫- أمسكت بي‬

59
00:04:18,172 --> 00:04:23,469
‫‫- ابنتي تحب أغانيك‬
‫‫- لا تعرفين كيف يسعد هذا قلبي‬

60
00:04:24,053 --> 00:04:27,181
‫‫سيكون هناك قيء‬
‫‫في الممر الثالث؟‬

61
00:04:27,598 --> 00:04:29,600
‫‫- كم عمر ابنتك؟‬
‫‫- إنها في الخامسة‬

62
00:04:29,767 --> 00:04:33,145
‫‫مستحيل، هل أنجبتها في عمر الـ١٢؟‬

63
00:04:33,312 --> 00:04:34,688
‫‫- أنت لطيف‬
‫‫- أعلم‬

64
00:04:34,855 --> 00:04:37,483
‫‫لن تصدق أنني قابلتك‬
‫‫هل يمكنني أن ألتقط صورة لك؟‬

65
00:04:38,108 --> 00:04:40,611
‫‫- بل الافضل، التقاط صورة لنا معاً‬
‫‫- حسناً‬

66
00:04:40,778 --> 00:04:42,905
‫‫المعذرة يا سيدي‬
‫‫هلا تلتقط لنا صورة‬

67
00:04:45,741 --> 00:04:49,578
‫‫- سيدي؟‬
‫‫- أجل، بالطبع‬

68
00:04:52,706 --> 00:04:54,041
‫‫قولي (وافلز)‬

69
00:04:54,375 --> 00:04:55,834
‫‫- (وافلز)‬
‫‫- (وافلز)‬

70
00:04:57,795 --> 00:04:59,630
‫‫- شكراً يا صديقي‬
‫‫- شكراً‬

71
00:05:00,130 --> 00:05:01,882
‫‫لا تدعي زوجك يراها‬

72
00:05:02,049 --> 00:05:04,176
‫‫قد يكون فكرة مغلوطة‬
‫‫عن (تشارلي وافلز)‬

73
00:05:04,343 --> 00:05:06,971
‫‫- لا يوجد زوج‬
‫‫- بلا مزاح‬

74
00:05:07,346 --> 00:05:09,390
‫‫يا إلهي‬

75
00:05:10,849 --> 00:05:13,686
‫‫(جودي) ستحب هذا‬
‫‫سأحتفظ بها من أجل عيد مولدها‬

76
00:05:14,103 --> 00:05:15,437
‫‫عيد مولدها قريب؟‬

77
00:05:15,604 --> 00:05:19,024
‫‫- في عطلة الاسبوع ستبلغ السادسة‬
‫‫- يا له من عمر سحري‬

78
00:05:19,191 --> 00:05:24,196
‫‫اسمعي، كيف ستحب (جودي)‬
‫‫حفلا مجانياً لـ(تشارلي وافلز)؟‬

79
00:05:24,780 --> 00:05:26,115
‫‫ستفعل هذا‬

80
00:05:26,532 --> 00:05:29,535
‫‫- من يحب الاطفال؟‬
‫‫- (تشارلي وافلز)‬

81
00:05:30,703 --> 00:05:32,997
‫‫صحيح، اتصلي بي‬

82
00:05:35,874 --> 00:05:38,627
‫‫توجد قطعة وافل عليه‬
‫‫يا للظرف‬

83
00:05:41,255 --> 00:05:44,174
‫‫أخبرتك أنني سأنتقي شيئاً‬

84
00:05:46,760 --> 00:05:50,097
‫‫"قد تكون لجدتكم رائحة غريبة‬
‫‫لكن عانقوها بأية حال"‬

85
00:05:50,264 --> 00:05:54,226
‫‫"تقبلوا قبلها الرديئة‬
‫‫ثم اخرجوا والعبوا"‬

86
00:05:54,393 --> 00:05:57,938
‫‫"لكن معها كل المال‬
‫‫لذا قد تريدون أن تبقوا"‬

87
00:05:58,105 --> 00:06:03,110
‫‫"قد تكون لجدتكم رائحة غريبة‬
‫‫لكن عانقوها بأية حال، إنها مسنة"‬

88
00:06:03,277 --> 00:06:08,657
‫‫"عانقوها بأية حال، إنها مقرفة‬
‫‫عانقوها بأية حال، إنها غنية"‬

89
00:06:09,116 --> 00:06:12,536
‫‫- سهلة الالتقاط؟‬
‫‫- وكذلك مرض السيلان‬

90
00:06:13,829 --> 00:06:15,956
‫‫نشرب من بئر المرارة‬
‫‫أليس كذلك؟‬

91
00:06:16,331 --> 00:06:21,920
‫‫لا أفهم هذا الكون الحاقد‬
‫‫الذي يجعل أخي زير النساء الثمل‬

92
00:06:22,087 --> 00:06:26,717
‫‫نجم الاطفال الغنائي‬
‫‫بينما أنا أعاني من الفقر؟‬

93
00:06:26,884 --> 00:06:30,721
‫‫هل تريد التحدث معي عن معاناة الفقر؟‬

94
00:06:31,472 --> 00:06:33,140
‫‫كلا، آسف‬

95
00:06:33,766 --> 00:06:35,476
‫‫واثق من أن حالتك أسوأ من حالتي‬

96
00:06:35,642 --> 00:06:38,145
‫‫مهلا، لن أتمادى إلى هذا الحد‬

97
00:06:40,230 --> 00:06:43,150
‫‫ما أحاول قوله إنه هناك‬
‫‫طريقة أخرى للنظر إلى الامر‬

98
00:06:43,317 --> 00:06:45,569
‫‫- ما هي؟‬
‫‫- نحن في كل هذا معاً‬

99
00:06:45,736 --> 00:06:49,448
‫‫نجاح أخيك هو نجاحنا‬
‫‫منزله هو منزلنا‬

100
00:06:49,615 --> 00:06:53,619
‫‫والاكثر أهمية‬
‫‫عندما يثمل تكون سيارته سيارتي‬

101
00:06:56,747 --> 00:06:58,082
‫‫مرحباً (بيرتا)، خمني؟‬

102
00:06:59,249 --> 00:07:00,959
‫‫لقد حصلت على شيك آخر من الجعالة‬

103
00:07:01,126 --> 00:07:03,045
‫‫مرحى، أحسنت‬

104
00:07:03,253 --> 00:07:06,173
‫‫- لم لا تحتفل بشراباً؟‬
‫‫- أظنني سأفعل‬

105
00:07:08,717 --> 00:07:11,220
‫‫- مرحباً (آلن)، خمن ماذا؟‬
‫‫- أجل، سمعت‬

106
00:07:11,386 --> 00:07:14,098
‫‫شيك كبير آخر يا للروعة‬

107
00:07:16,100 --> 00:07:18,185
‫‫أتريد أن تعرف مكاناً رائعاً‬
‫‫للتعرف إلى الامهات العازبات؟‬

108
00:07:18,352 --> 00:07:20,270
‫‫موقف سيارات مطعم (تشاكي تشيز)‬

109
00:07:20,729 --> 00:07:23,023
‫‫- لم تفعل‬
‫‫- وليس أمهات فحسب‬

110
00:07:23,190 --> 00:07:26,985
‫‫مربيات الاطفال‬
‫‫عمات وجدتين مثيرتان للغاية‬

111
00:07:29,738 --> 00:07:33,200
‫‫- هل تستحي قط؟‬
‫‫- كلا، لماذا؟‬

112
00:07:37,663 --> 00:07:39,081
‫‫آلو؟‬

113
00:07:39,957 --> 00:07:41,375
‫‫انتظر‬

114
00:07:43,001 --> 00:07:44,419
‫‫من يحب الاطفال؟‬

115
00:07:45,129 --> 00:07:48,132
‫‫مرحباً (آرتي)، حصلت‬
‫‫على الشيك لتوي، شكراً، ما الامر؟‬

116
00:07:49,675 --> 00:07:52,052
‫‫بالطبع، سأوقع على الاسطوانات، أين؟‬

117
00:07:52,928 --> 00:07:56,014
‫‫هناك مكتبات للاطفال فقط؟‬
‫‫من كان يعلم؟‬

118
00:07:56,181 --> 00:07:58,392
‫‫الجميع عداك‬

119
00:07:58,642 --> 00:08:00,811
‫‫حسناً، سأكون هناك‬
‫‫شكراً جزيلا‬

120
00:08:01,478 --> 00:08:03,689
‫‫- (آلن)، خمن ماذا؟‬
‫‫- لا يوجد عدالة‬

121
00:08:03,856 --> 00:08:09,111
‫‫بالعكس هناك عدالة‬
‫‫وهي لصالحي!‬

122
00:08:13,448 --> 00:08:17,119
‫‫"من تقيأ في حوض السمك‬
‫‫من يكون يا ترى؟"‬

123
00:08:17,286 --> 00:08:20,789
‫‫"أن تقيأ في حوض السمك؟‬
‫‫انتظروا، إنه أنا"‬

124
00:08:21,081 --> 00:08:28,046
‫‫"طعام للسمك‬
‫‫لقد أعددت طعاماً للسمك"‬

125
00:08:33,760 --> 00:08:35,095
‫‫تعالي يا أمي وشاهدي‬

126
00:08:35,262 --> 00:08:38,348
‫‫مع حبي، (تشارلي وافلز)‬

127
00:08:38,515 --> 00:08:41,476
‫‫- تفضلي يا (داكوتا)‬
‫‫- ماذا نقول للسيد (وافلز)؟‬

128
00:08:41,643 --> 00:08:45,189
‫‫- شكراً يا سيد (وافلز)‬
‫‫- كلا، أشكرك يا عزيزتي‬

129
00:08:45,355 --> 00:08:46,732
‫‫وشكراً لك أيتها الوالدة‬

130
00:08:46,899 --> 00:08:49,359
‫‫أخبرني إذاً، أهناك السيدة (وافلز)؟‬

131
00:08:49,735 --> 00:08:53,739
‫‫- للاسف، كلا‬
‫‫- حسناً، ربما قد يبهجك هذا‬

132
00:08:54,907 --> 00:08:56,325
‫‫تعالي يا عزيزتي‬

133
00:08:57,117 --> 00:08:58,869
‫‫لقد أبهجني بالفعل‬

134
00:08:59,995 --> 00:09:01,371
‫‫هذا الرجل ظاهرة‬

135
00:09:01,538 --> 00:09:04,208
‫‫لقد باعت شركتنا‬
‫‫١٠٠ ألف أسطوانة في خلال أسبوعين‬

136
00:09:04,374 --> 00:09:07,461
‫‫فليقبل (ذا ويغلز) مؤخرتي البيضاء‬

137
00:09:08,962 --> 00:09:11,506
‫‫- المعذرة، من أنت؟‬
‫‫- أنا (آرتي بلسكن)‬

138
00:09:11,673 --> 00:09:14,259
‫‫الرئيس والمدير العام‬
‫‫لشركة (فلافي باني) للاسطوانات‬

139
00:09:14,426 --> 00:09:16,970
‫‫- وأنت؟‬
‫‫- (آلن)، شقيق (تشارلي)‬

140
00:09:17,137 --> 00:09:19,181
‫‫أنت العالة، إنه شرف لي‬

141
00:09:21,808 --> 00:09:23,185
‫‫أنا كذلك‬

142
00:09:24,978 --> 00:09:27,564
‫‫- هل تؤمن بالقدر يا (آرتي)؟‬
‫‫- سأخبرك ما أؤمن به‬

143
00:09:27,731 --> 00:09:31,818
‫‫فحوص البروستات‬
‫‫التدليك الكامل و(تشارلي وافلز)‬

144
00:09:37,074 --> 00:09:42,037
‫‫حسناً يا أطفال، (تشارلي وافلز)‬
‫‫يريد دخول المرحاض، لكنه سيعود حالا‬

145
00:09:42,204 --> 00:09:45,499
‫‫في الوقت الحالي‬
‫‫لم لا تغنون؟‬

146
00:09:46,625 --> 00:09:51,129
‫‫- "حان وقت النونية، لا أستطيع تمالك نفسي"‬
‫‫- "لا أستطيع تمالك نفسي"‬

147
00:09:51,797 --> 00:09:54,508
‫‫"ضع تلك في كومة أوراق"‬
‫‫أنا والامهات‬

148
00:09:55,008 --> 00:09:56,301
‫‫سأعود حالا‬

149
00:09:56,468 --> 00:09:59,304
‫‫هذا لا شيء يا (آلن) مقارنة‬
‫‫بالحفل الذي سيقدمه الاسبوع القادم‬

150
00:09:59,471 --> 00:10:01,265
‫‫- حفل؟‬
‫‫- حفل؟‬

151
00:10:01,431 --> 00:10:06,270
‫‫١٢٠٠ طفل وأمهاتهم، كلهم يتشوقون‬
‫‫لسماع (تشارلي وافلز) يغني بنفسه‬

152
00:10:06,937 --> 00:10:10,148
‫‫- ١٢٠٠؟‬
‫‫- وبـ٥٠ دولاراً للتذكرة‬

153
00:10:10,315 --> 00:10:11,858
‫‫انتظر لحظة، هل سيجني...‬

154
00:10:12,025 --> 00:10:17,990
‫‫- ٦٠ ألف دولار من حفل واحد؟‬
‫‫- أجل، وقت جيد لتكون عالة؟‬

155
00:10:21,034 --> 00:10:23,537
‫‫- لن أؤدي أية حفلات‬
‫‫- لم لا؟‬

156
00:10:23,704 --> 00:10:26,081
‫‫لانني لن أفعل، انتهى الموضوع‬

157
00:10:26,790 --> 00:10:28,208
‫‫ما باله؟‬

158
00:10:28,417 --> 00:10:32,546
‫‫يبدو أنه مستاء‬
‫‫من آخر قطعة ذهبية تخرج من مؤخرته‬

159
00:10:32,754 --> 00:10:39,136
‫‫حسناً، ثق بي، سيستمر الذهب في‬
‫‫الخروج حتى لو اضطررت لاخذه بنفسي‬

160
00:10:47,793 --> 00:10:51,797
‫‫إذاً... تريد وافلا من أجل سماع أفكارك؟‬

161
00:10:52,507 --> 00:10:54,884
‫‫- اتركني وشأني‬
‫‫- لا أفهم‬

162
00:10:55,051 --> 00:10:58,387
‫‫أعتقد أن حفلا كامل تذاكره مباعة‬
‫‫هو خبر سار لـ(تشارلي وافلز)‬

163
00:10:58,554 --> 00:11:01,307
‫‫- في الواقع، كلا‬
‫‫- السبب؟‬

164
00:11:02,975 --> 00:11:05,520
‫‫هل تساءلت من قبل‬
‫‫لم لم أعزف داخل فرقة؟‬

165
00:11:05,853 --> 00:11:07,855
‫‫تصورت أنك تمارس الجنس‬
‫‫بكثرة بالفعل‬

166
00:11:08,022 --> 00:11:10,191
‫‫ودخولك فرقة روك سيشكل هذا‬
‫‫زيادة عن الحاجة‬

167
00:11:10,858 --> 00:11:12,193
‫‫هذا ليس السبب‬

168
00:11:12,902 --> 00:11:15,321
‫‫على الرغم من أنني أبليت حسناً‬
‫‫أكثر من معظم عازفي غيتار البايس‬

169
00:11:15,488 --> 00:11:20,201
‫‫- حسناً، ما هو السبب إذاً؟‬
‫‫- لدي رهبة من المسرح‬

170
00:11:20,368 --> 00:11:21,702
‫‫تخاف من المسرح؟‬

171
00:11:21,869 --> 00:11:25,831
‫‫رهبة قوية من المسرح‬
‫‫إلى درجة أن أبلل سروالي‬

172
00:11:31,087 --> 00:11:32,547
‫‫لا أفهم‬

173
00:11:34,173 --> 00:11:35,550
‫‫رأيتك تؤدي من قبل‬

174
00:11:35,716 --> 00:11:38,844
‫‫أجل، في حجرة المعيشة‬
‫‫مع بضعة أشخاص‬

175
00:11:39,011 --> 00:11:42,890
‫‫لكن على المسرح مع الاضواء‬
‫‫أمام جمهور كبير دفع ليراني؟‬

176
00:11:44,350 --> 00:11:46,727
‫‫هل تبلل سروالك حرفياً؟‬

177
00:11:47,687 --> 00:11:49,355
‫‫ما الفرق الذي يشكله هذا؟‬

178
00:11:49,522 --> 00:11:52,191
‫‫أقول إن جمهورك‬
‫‫مؤلف من الكثير من مبللي الفراش‬

179
00:11:52,358 --> 00:11:54,569
‫‫ربما قد يستمتعون وهم يرونك تبلل نفسك‬

180
00:11:55,736 --> 00:11:59,949
‫‫- وتظن أن هذا مضحك؟‬
‫‫- لن أضحك، لكنني لست جمهورك‬

181
00:12:06,455 --> 00:12:07,915
‫‫آلو؟!‬

182
00:12:09,125 --> 00:12:11,586
‫‫لا أعرف ماذا أقول لك يا (آرتي)‬
‫‫لا يمكنني فعل هذا‬

183
00:12:11,752 --> 00:12:15,423
‫‫- لست بحاجة إلى سبب‬
‫‫- أخبره بالحقيقة فحسب‬

184
00:12:15,923 --> 00:12:18,759
‫‫إنه عالم الاستعراض يا (آلن)‬
‫‫لا أحد يقول الحقيقة‬

185
00:12:20,428 --> 00:12:24,640
‫‫اسمع، سأطبع الاسطوانات‬
‫‫سأصور الاعلانات وسأوقع في المكتبات‬

186
00:12:24,807 --> 00:12:26,475
‫‫لا حفلات فقط‬

187
00:12:27,768 --> 00:12:30,271
‫‫لست مضطراً إلى فعل أي شيء‬

188
00:12:31,272 --> 00:12:33,441
‫‫حقاً، ماذا ستفعل، تقاضيني؟‬

189
00:12:34,734 --> 00:12:36,110
‫‫حقاً؟‬

190
00:12:38,946 --> 00:12:41,657
‫‫- هل يمكنه مقاضاتي؟‬
‫‫- هل وقعت على عقد؟‬

191
00:12:41,824 --> 00:12:43,409
‫‫في أي وقت الحفل؟‬

192
00:12:45,411 --> 00:12:47,163
‫‫حسناً، أراك ليلة السبت‬

193
00:12:47,496 --> 00:12:49,957
‫‫انتظر، الحادية عشرة صباحاً؟‬

194
00:12:50,458 --> 00:12:53,127
‫‫من يذهب إلى حفلات‬
‫‫في الساعة ١١ صباحاً‬

195
00:12:54,253 --> 00:12:55,630
‫‫أجل‬

196
00:12:57,298 --> 00:12:59,133
‫‫الاطفال الاغبياء‬

197
00:13:09,268 --> 00:13:10,645
‫‫ماذا تشاهد؟‬

198
00:13:11,646 --> 00:13:13,648
‫‫المعلم البارع وهو يعمل‬

199
00:13:13,814 --> 00:13:18,819
‫‫"تستيقظون صباحاً، الساعة الثانية‬
‫‫إلا ربعاً تريدون إيجاد شيء تفعلونه"‬

200
00:13:18,986 --> 00:13:20,363
‫‫"تغسلون أسنانكم"‬

201
00:13:21,447 --> 00:13:22,823
‫‫"تغسلون أسنانكم"‬

202
00:13:22,990 --> 00:13:25,660
‫‫(رافي)، أيها المذهل اللعين‬

203
00:13:27,328 --> 00:13:29,997
‫‫كيف تفعلها؟ كيف يفعلها يا (آلن)؟‬

204
00:13:30,206 --> 00:13:31,707
‫‫ماذا لديه وليس عندي؟‬

205
00:13:31,874 --> 00:13:38,130
‫‫من الانطباع الاول، أقول إنه حب‬
‫‫حقيقي للاطفال وتحكم بالمثانة‬

206
00:13:39,006 --> 00:13:41,884
‫‫- كان هذا رخيصاً منك‬
‫‫- أستغل الفرص عندما أحصل عليها‬

207
00:13:43,886 --> 00:13:47,848
‫‫انظر إليه، مسترخ ومبتسم‬

208
00:13:48,015 --> 00:13:50,184
‫‫آخر مرة كنت فيها أمام جمهور كهذا‬

209
00:13:50,351 --> 00:13:52,019
‫‫كان عرض مواهب الصف السابع‬

210
00:13:52,186 --> 00:13:55,481
‫‫بدأت بالارتعاش والتعرق‬
‫‫شعرت أنني أردت أن أتقيأ‬

211
00:13:55,648 --> 00:13:57,066
‫‫لا تنس التبول في سروالك‬

212
00:13:59,860 --> 00:14:01,904
‫‫أنت تمنحني فرصاً كبيرة‬

213
00:14:03,989 --> 00:14:05,241
‫‫لن أتحدث معك بعد الان‬

214
00:14:05,408 --> 00:14:09,078
‫‫بربك، اسمع، إن كنت تعرف‬
‫‫في الصف السابع أنك لن تتمكن من الغناء‬

215
00:14:09,245 --> 00:14:10,913
‫‫فلم أصبحت موسيقياً؟‬

216
00:14:11,372 --> 00:14:14,709
‫‫لان هناك شيئاً واحداً فقط‬
‫‫أخافه أكثر من الجمهور‬

217
00:14:14,875 --> 00:14:16,711
‫‫ما هو؟‬
‫‫يوم عمل بعرق الجبين؟‬

218
00:14:17,920 --> 00:14:20,881
‫‫إن كنت تعلم الاجابة‬
‫‫فلم طرحت السؤال؟‬

219
00:14:24,427 --> 00:14:26,762
‫‫"(تشارلي وافلز)‬
‫‫السبت ١١ صباحاً"‬

220
00:14:27,847 --> 00:14:29,181
‫‫أين هو يا (آلن)؟‬

221
00:14:29,598 --> 00:14:32,601
‫‫لا أعلم، قال إنه يريد‬
‫‫أن يتنزه قليلا ليهدىء من روعه‬

222
00:14:32,768 --> 00:14:34,729
‫‫أعدك بأنني سأصلب هذا اللعين‬

223
00:14:34,895 --> 00:14:38,899
‫‫كلاكما سيعيش بداخل صندوق فوق‬
‫‫فتحة تهوية عندما أنتهي من مقاضاته‬

224
00:14:39,900 --> 00:14:42,403
‫‫هل يمكن أن يكون صندوقاً‬
‫‫فيه غرفة للضيوف؟‬

225
00:14:43,571 --> 00:14:47,575
‫‫مرحباً (آلن)، اكتشفت‬
‫‫سبب حدوث ما حدث في الصف السابع‬

226
00:14:47,742 --> 00:14:51,412
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- لم أكن أشرب حينها‬

227
00:14:53,414 --> 00:14:56,751
‫‫- (تشارلي)، يجب أن تخرج إلى هناك‬
‫‫- أنت محق‬

228
00:14:57,418 --> 00:14:59,587
‫‫الاوغاد الصغار ينتظرونني‬

229
00:15:02,757 --> 00:15:05,259
‫‫لا يمكنك مقاضاته، أليس كذلك؟‬

230
00:15:12,767 --> 00:15:17,438
‫‫- من يحب الاطفال؟‬
‫‫- (تشارلي وافلز)‬

231
00:15:17,605 --> 00:15:18,981
‫‫أنتم محقون‬

232
00:15:46,801 --> 00:15:49,637
‫‫هذه ليست في الاسطوانة‬

233
00:15:50,971 --> 00:15:52,973
‫‫هيا نجرب هذا مجدداً‬

234
00:15:56,477 --> 00:16:03,400
‫‫"أنا أشرب من كوب الاطفال‬
‫‫لانني طفل كبير الان"‬

235
00:16:03,984 --> 00:16:10,950
‫‫"أنا أشرب من كوب الاطفال‬
‫‫لانني طفل كبير الان"‬

236
00:16:11,992 --> 00:16:15,204
‫‫- "وداعاً أيتها الاثداء"‬
‫‫- إنهم يحبونه‬

237
00:16:15,830 --> 00:16:20,793
‫‫- كيف يمكن أن يحبوه؟‬
‫‫- من يبالي؟ سوف نجني ثروة‬

238
00:16:20,960 --> 00:16:24,630
‫‫- ألا يزعجك الامر أنه ثمل؟‬
‫‫- إنه موسيقي‬

239
00:16:24,839 --> 00:16:26,298
‫‫لو لم يكن ثملا لازعجني ذلك‬

240
00:16:26,465 --> 00:16:33,430
‫‫"وداعاً أيتها الاثداء"‬

241
00:16:45,025 --> 00:16:49,864
‫‫- من يحب الاثداء؟‬
‫‫- (تشارلي وافلز)‬

242
00:16:52,366 --> 00:16:53,742
‫‫صحيح‬

243
00:16:59,206 --> 00:17:05,546
‫‫"أحب الاثداء‬
‫‫أحب الاثداء لانني طفل كبير الان"‬

244
00:17:05,713 --> 00:17:12,553
‫‫"أحب الاثداء‬
‫‫أحب الاثداء لانني طفل كبير الان"‬

245
00:17:17,669 --> 00:17:19,004
‫‫- مرحباً‬
‫‫- مرحباً‬

246
00:17:20,839 --> 00:17:22,174
‫‫ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟‬

247
00:17:22,341 --> 00:17:23,801
‫‫لم أتمكن من النوم‬

248
00:17:25,969 --> 00:17:28,096
‫‫- شيء ما يزعجك؟‬
‫‫- لا شيء‬

249
00:17:28,514 --> 00:17:32,267
‫‫بربك، أنا أخوك‬
‫‫يمكنك أن تخبرني بأي شيء‬

250
00:17:32,851 --> 00:17:38,315
‫‫في الحقيقة‬
‫‫كانت حياتك تسير بشكل رائع مؤخراً‬

251
00:17:38,482 --> 00:17:40,609
‫‫وكان هذا يسبب لي الكثير من الاستياء‬

252
00:17:40,776 --> 00:17:45,531
‫‫- "من يحب الاطفال؟"‬
‫‫- "(تشارلي وافلز)"‬

253
00:17:46,114 --> 00:17:50,452
‫‫"ولاول مرة في أي مكان‬
‫‫إذا كان أولادكم يحبون (تشارلي وافلز)"‬

254
00:17:50,619 --> 00:17:53,789
‫‫"فسيحبونه أكثر على الهواء"‬

255
00:17:53,956 --> 00:17:59,169
‫‫"لو كانت أمهاتكم وضيعة‬
‫‫ويقدمن لكم القرع فماذا تفعلون؟"‬

256
00:17:59,503 --> 00:18:00,796
‫‫"ماذا تفعلون؟"‬

257
00:18:00,963 --> 00:18:03,131
‫‫"أطعموه للكلب"‬

258
00:18:04,675 --> 00:18:06,510
‫‫"أطعموه للكلب"‬

259
00:18:07,511 --> 00:18:12,015
‫‫"هذا صحيح، أول حفل لـ(تشارلي)‬
‫‫يمكن أن يكون لك على فيلم رقمي"‬

260
00:18:12,182 --> 00:18:14,351
‫‫"مقابل ٩٩،٢٩ دولاراً"‬

261
00:18:14,726 --> 00:18:18,397
‫‫"من تقيأ في وعاء السمك؟‬
‫‫من يكون يا ترى؟"‬

262
00:18:18,564 --> 00:18:22,359
‫‫"من تقيأ في وعاء السمك؟‬
‫‫انتظروا، إنه أنا"‬

263
00:18:22,526 --> 00:18:28,198
‫‫"طعام للسمك‬
‫‫صنعت طعاماً للسمك، طعام للسمك"‬

264
00:18:28,365 --> 00:18:30,033
‫‫"تعالي يا أمي وشاهدي"‬

265
00:18:30,868 --> 00:18:33,912
‫‫- "إضافة إذا طلبتم الفيلم الان"‬
‫‫- تعرف ما المضحك يا (آلن)؟‬

266
00:18:34,079 --> 00:18:37,332
‫‫كنت ثملا للغاية‬
‫‫لا أذكر هذا الحفل مطلقاً‬

267
00:18:37,541 --> 00:18:40,252
‫‫عجباً، هذا مضحك‬

268
00:18:40,919 --> 00:18:44,047
‫‫- "(تشارلي وافلز)؟"‬
‫‫- أجل عزيزتي؟‬

269
00:18:44,214 --> 00:18:47,926
‫‫- "من يحب الاثداء؟"‬
‫‫- أنا آت‬

270
00:18:48,886 --> 00:18:52,389
‫‫المعذرة، حان وقت وضع‬
‫‫الزبدة على الوافل‬

271
00:18:53,682 --> 00:18:57,728
‫‫- شكراً على الحديث‬
‫‫- أي حديث؟‬

272
00:18:58,061 --> 00:19:00,898
‫‫اذهب ضع الزبدة‬

273
00:19:06,695 --> 00:19:09,239
‫‫"إنه وقت النونية لا يمكنني تمالك نفسي"‬

274
00:19:09,406 --> 00:19:11,867
‫‫"لا يمكنني تمالك نفسي"‬

275
00:19:12,034 --> 00:19:16,204
‫‫"نونية، نونية، نونية..."‬

276
00:19:16,371 --> 00:19:19,750
‫‫- "نونية، نونية، نونية..."‬
‫‫- "نونية"‬

277
00:19:19,917 --> 00:19:22,252
‫‫"لا أرتدي حفاضاً‬
‫‫ولست في حوض السباحة"‬

278
00:19:22,419 --> 00:19:24,546
‫‫"اخرج من المرحاض‬
‫‫يجب أن أدخل أيها الغبي"‬

279
00:19:25,047 --> 00:19:29,217
‫‫- "نونية، نونية، نونية"‬
‫‫- "نونية"‬

280
00:19:29,384 --> 00:19:31,053
‫‫"قد تكون الرقم ١‬
‫‫وقد تكون الرقم ٢"‬

281
00:19:31,219 --> 00:19:33,096
‫‫"لا أعرف بعد ولا أنت كذلك"‬

282
00:19:33,764 --> 00:19:37,976
‫‫"نونية، نونية، نونية"‬

283
00:19:38,894 --> 00:19:40,270
‫‫"نونية"‬

284
00:19:42,270 --> 00:25:42,270
:ترجمة: "أحمد عبدلي" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

