﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:01,790
ها قد أتى والدك الجديد

2
00:00:01,795 --> 00:00:03,130
.إنه ليس والدي الجديد

3
00:00:03,135 --> 00:00:05,195
."كنت مساعد "ستارمان

4
00:00:05,200 --> 00:00:07,532
.هذا أنت -
.(أنا أبحث عن (بات دوجان -

5
00:00:07,537 --> 00:00:09,266
(أدعى (سيلفستر بيمبرتون

6
00:00:09,271 --> 00:00:11,201
.أوقفنا هذا المخيف معًا

7
00:00:11,206 --> 00:00:12,369
"أنا "ستارجيرل

8
00:00:12,374 --> 00:00:14,605
.وهذا هو مساعدي -
.رائع -

9
00:00:14,610 --> 00:00:16,707
(أهلاً.  أنا (كورتني -
.(أنا (بيث -

10
00:00:16,712 --> 00:00:18,442
.هذه الطاولة للعزاب

11
00:00:18,447 --> 00:00:20,277
.الخاسرون -
"ذا كامبلر" -

12
00:00:20,282 --> 00:00:23,548
إنه أحد أخطر العقول
.الإجرامية في العالم

13
00:00:23,553 --> 00:00:24,749
كل ما فعله "اكليبسو" هو

14
00:00:24,754 --> 00:00:26,717
.جعلني أؤمن بالناس أكثر

15
00:00:26,722 --> 00:00:28,285
(طلبت من (سيندي بورمان

16
00:00:28,290 --> 00:00:29,953
مساعدتك في إيقاف "إكليبسو"؟

17
00:00:29,958 --> 00:00:31,755
"أريد الانضمام إلى "فرقة العدالة

18
00:00:31,760 --> 00:00:33,222
كراشر)، ماذا تفعل هنا؟)

19
00:00:33,227 --> 00:00:34,591
لم نعد إلى المدينة

20
00:00:34,596 --> 00:00:36,960
.للانتقام منك ومن عصابة سكوبي

21
00:00:38,967 --> 00:00:40,263
.تم بيع المنزل المجاور

22
00:00:41,369 --> 00:00:42,832
!مرحبا أيها الجيران

23
00:00:42,837 --> 00:00:44,003
...ماذا

24
00:00:46,875 --> 00:00:50,339
استرح، لأننا على وشك أن نبدأ

25
00:00:50,344 --> 00:00:52,842
،قصة ثقة

26
00:00:52,847 --> 00:00:55,511
.حكاية تحطيم قلب

27
00:00:55,516 --> 00:00:59,082
وحكاية جريمة

28
00:01:00,060 --> 00:01:02,060
<font color="#ff5186">وارنر بروس تقدم</font>

29
00:01:30,618 --> 00:01:32,881
!حسنا.  لطيف

30
00:01:35,222 --> 00:01:36,752
(مرحبا يا (ماريا

31
00:01:36,757 --> 00:01:38,487
(صباح الخير يا (زيك

32
00:01:38,492 --> 00:01:40,889
(صباح الخير يا (ديب -
(صباح الخير يا (داريل -

33
00:01:40,894 --> 00:01:42,057
كيف كان حالك؟

34
00:01:42,062 --> 00:01:43,458
تريد المعتاد؟

35
00:02:21,433 --> 00:02:23,497
!اسرع يا (جكيم)!  بدل اسرع

36
00:02:23,502 --> 00:02:26,433
!هذا الرجل هو "سبوكسفيل".  لنرحل

37
00:02:28,708 --> 00:02:31,739
!صباح الخير

38
00:02:37,649 --> 00:02:39,512
!الفطار

39
00:02:39,517 --> 00:02:41,748
.لحم مقدد وبيض

40
00:03:07,345 --> 00:03:10,750
بحق الجحيم؟

41
00:03:11,783 --> 00:03:13,780
(وداعا، يا (دوروثي -
.وداعا -

42
00:03:23,695 --> 00:03:26,959
.مرحبًا يا رفاق.  اراكم لاحقا -
!(وداعا (يولاندا -

43
00:03:42,813 --> 00:03:46,078
هل تريدين بعض المساعدة في ذلك؟

44
00:03:46,083 --> 00:03:49,449
.يبدو نوعًا ما... كبير جدًا

45
00:03:49,454 --> 00:03:51,016
.شكرًا لك -
.نعم -

46
00:03:57,428 --> 00:03:58,990
(حسنًا، فريق (كروك

47
00:03:58,995 --> 00:04:02,661
!دعونا نذهب، هيا، لنذهب

48
00:04:40,170 --> 00:04:41,332
الوطن السعيد

49
00:04:45,909 --> 00:04:46,971
مرحبًا

50
00:04:49,578 --> 00:04:51,810
.طاب يومك يا سيدي -
.مرحبًا -

51
00:04:52,834 --> 00:04:59,734
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين</font>

52
00:05:03,580 --> 00:05:07,280
<font color="#ffe141"> الفصل الاول - الجريمة</font>

53
00:05:39,662 --> 00:05:41,959
.(حسنًا، انتهت الرحلة يا (مايك

54
00:05:41,964 --> 00:05:44,094
.لا فائدة من التذمر الآن

55
00:05:44,099 --> 00:05:47,398
لماذا تحاول الجلوس في المقعد
الخلفي للسيارة لمدة 12 ساعة

56
00:05:47,403 --> 00:05:49,834
 بينما تعلم أن لدينا
روبوت طائرًا في المنزل، يا (بات)؟

57
00:05:49,839 --> 00:05:51,736
.مرحبًا بكم في المنزل، يا عائلة ستار

58
00:05:51,741 --> 00:05:54,372
مرحبًا، (سيلفستر).  كيف حالك؟

59
00:05:54,377 --> 00:05:56,273
أهلا صديقي.  كلب مطيع؟

60
00:05:56,278 --> 00:05:58,308
من هو الكلب المطيع؟

61
00:05:58,313 --> 00:05:59,477
حسنًا كيف كانت الرحلة؟

62
00:05:59,482 --> 00:06:01,144
.لا تنسى -
.بشعة -

63
00:06:01,149 --> 00:06:04,181
مدهشة

64
00:06:04,186 --> 00:06:06,383
.كانت عظيمة

65
00:06:06,388 --> 00:06:08,185
.بات)، الشارب)

66
00:06:08,190 --> 00:06:10,187
.لقد تركت المنزل ولدا ورجعت رجلاً

67
00:06:10,192 --> 00:06:12,487
.هل تمزح؟  انظر اليه

68
00:06:12,492 --> 00:06:15,592
(إنه يشبه (بات دوغان
.الشرير من عالم موازٍ

69
00:06:15,597 --> 00:06:18,395
أتعلم، شعر الوجه هو حق
.(مكتسب للرجل، يا (مايك

70
00:06:18,400 --> 00:06:20,164
.سوف تفهم متى تبدأ الحلاقة

71
00:06:20,169 --> 00:06:21,899
.أنا أحلق

72
00:06:21,904 --> 00:06:23,100
حقًا؟

73
00:06:23,105 --> 00:06:24,834
.يا إلهي

74
00:06:24,839 --> 00:06:28,241
سيلفستر)، هل أصلحت كل شيء؟)

75
00:06:30,145 --> 00:06:34,244
.هذا الرخام يبدو باهظ الثمن -
.رائع -

76
00:06:34,249 --> 00:06:38,248
حسنًا، يحتاج ضيف
.المنزل إلى كسب رزقه

77
00:06:38,253 --> 00:06:40,550
(تعلمان، (مايك
وأنا كان لدينا

78
00:06:40,555 --> 00:06:42,052
قائمة بالأشياء
.التي يجب القيام بها

79
00:06:42,057 --> 00:06:43,853
.نعم

80
00:06:43,858 --> 00:06:45,926
أي قائمة؟

81
00:06:54,802 --> 00:06:56,165
عجبًا

82
00:06:59,706 --> 00:07:03,039
ما رأيك؟ -
.إنه رائع -

83
00:07:03,044 --> 00:07:06,442
إنه أنيق؟ -
.ولا مزيد من أنسجة العنكبوت -

84
00:07:06,447 --> 00:07:07,877
.كان هذا هو الجزء الأصعب، على ما أعتقد

85
00:07:07,881 --> 00:07:10,512
أين صندوق الصولجان؟

86
00:07:10,517 --> 00:07:13,822
.في المرآب، لأنني صنعت واحدة جديدة

87
00:07:14,688 --> 00:07:17,553
.صندوق عرض

88
00:07:17,558 --> 00:07:19,388
...بجوار سريرك

89
00:07:29,103 --> 00:07:32,367
.أعتقد أنه يحب ذلك. انظري إليه

90
00:07:35,342 --> 00:07:37,973
.ربما يكون الصندوق مبالغ به

91
00:07:37,978 --> 00:07:42,183
لم أعرف كيف أشكر
.عصا ذهبية كبيرة

92
00:07:42,683 --> 00:07:45,213
أعني، "الصولجان" هو السبب
.في عدم وفاتي حتى الآن

93
00:07:45,218 --> 00:07:47,349
كنت أرغب في التحدث معك حول ذلك

94
00:07:47,354 --> 00:07:50,151
،لكنني لم أرغب
في أن أكون وقحة

95
00:07:50,156 --> 00:07:51,186
كيف عدت؟

96
00:07:51,191 --> 00:07:52,354
نعم، ما زلت أحاول

97
00:07:52,359 --> 00:07:54,556
.معرفة ذلك بالضبط

98
00:07:54,561 --> 00:07:58,966
هل ذكرت أنني استيقظت في نعشي؟

99
00:07:59,432 --> 00:08:02,430
نعم. اعتدت أن أكون
بطلًا خارقًا رائعًا

100
00:08:02,435 --> 00:08:07,440
 لكن من الصعب أن تحافظي على هدوئك
.عندما تدفني على قيد الحياة

101
00:08:08,341 --> 00:08:12,140
.لذا قمت بالكثير من الصراخ

102
00:08:12,145 --> 00:08:15,243
،وعندما أخرجت نفسي

103
00:08:15,248 --> 00:08:19,453
.بطريقة ما كنت بخير تماما

104
00:08:19,458 --> 00:08:21,388
،لا أفهم

105
00:08:21,887 --> 00:08:26,092
لكنني أعتقد أنه عندما كونت
،الرابطة مع "الصولجان" هناك

106
00:08:26,626 --> 00:08:30,328
.أيقظت الرابطة التي تربطني به أيضًا

107
00:08:32,398 --> 00:08:35,963
إذا كنت تعيد النظر في ما قلته

108
00:08:35,968 --> 00:08:39,166
حول السماح لي
،"بالاحتفاظ بـ "الصولجان

109
00:08:39,171 --> 00:08:45,176
فقط أخبرني الآن حتى
...أتمكن من معرفة ما

110
00:08:45,181 --> 00:08:48,441
.كلا. "الصولجان"، اختارك

111
00:08:48,446 --> 00:08:51,311
لقد فعل

112
00:08:51,316 --> 00:08:53,450
"لقد انتهيت من كوني "ستارمان

113
00:09:00,692 --> 00:09:03,423
ما الامر؟

114
00:09:03,428 --> 00:09:06,259
اعتقدت أنك متحمسة
.لأن (سيلفستر) هنا

115
00:09:06,264 --> 00:09:08,261
(لا، أنا متحمسة، يا (بات

116
00:09:08,266 --> 00:09:10,463
...أنا فقط

117
00:09:10,468 --> 00:09:12,799
ماذا؟

118
00:09:12,804 --> 00:09:14,434
لقد بذل الكثير من العمل الشاق

119
00:09:14,439 --> 00:09:16,969
.في بناء صندوق العرض هذا

120
00:09:16,974 --> 00:09:18,437
ثم تحدث

121
00:09:18,442 --> 00:09:20,473
"عن العلاقة التي تربطه بـ"الصولجان

122
00:09:20,478 --> 00:09:24,377
نعم.  لكن أترين، أعتقد أن هذا هو
بالضبط لانه بإمكانه أن يريك

123
00:09:24,382 --> 00:09:27,346
 كيفية القيام بأشياء لم أستطع القيام بها

124
00:09:27,351 --> 00:09:29,915
أعتقد أن هناك فرصة حقيقية هنا يا (كورت)

125
00:09:29,920 --> 00:09:31,750
. لتتعلمي منه مباشرة

126
00:09:31,755 --> 00:09:33,686
.إنه يعرف حقًا ما يفعله

127
00:09:33,691 --> 00:09:37,856
وبينما يعلمك كيف
،تكوني "ستارجيرل" جيدة

128
00:09:37,861 --> 00:09:39,758
يمكنني مساعدته على اكتشاف

129
00:09:39,763 --> 00:09:43,196
."كيف يمضي في حياته بعد "ستارمان

130
00:09:45,035 --> 00:09:47,333
!مرحبًا بكم في المنزل، أيها الجيران

131
00:09:47,338 --> 00:09:49,001
!مرحبا -
!أهلاً -

132
00:09:49,006 --> 00:09:50,335
.شكرًا لك

133
00:09:50,340 --> 00:09:51,970
من فضلك أخبر لـ (باربرا)

134
00:09:51,975 --> 00:09:54,506
.علينا أن نجتمع لتناول القهوة

135
00:09:54,511 --> 00:09:57,109
.سافعل.  سوف تكون مبتهجة

136
00:09:57,114 --> 00:10:00,112
.لن تكون مبتهجة

137
00:10:00,117 --> 00:10:01,549
...يا الهي

138
00:10:12,028 --> 00:10:13,692
أنت ماذا تفعلي؟

139
00:10:13,696 --> 00:10:14,792
ماذا تفعل أنت؟

140
00:10:14,797 --> 00:10:16,828
.حسنًا، أنا أقفل الباب

141
00:10:16,833 --> 00:10:19,364
.علينا أن نتعلم كيف نثق بهم

142
00:10:19,369 --> 00:10:21,166
تثق بمن؟  "ذا كروك"؟

143
00:10:21,171 --> 00:10:22,700
هل تمازحيني؟

144
00:10:22,705 --> 00:10:24,402
.لم يعودوا أعدائنا

145
00:10:24,407 --> 00:10:27,304
أنت واثقة جدًا، حسنًا؟

146
00:10:27,309 --> 00:10:28,606
وهذه ميزة رائعة

147
00:10:28,611 --> 00:10:30,508
،ولكن عندما يتعلق الأمر بأشخاص مثل هؤلاء

148
00:10:30,513 --> 00:10:32,143
.يجب أن تكوني حذرة للغاية

149
00:10:32,148 --> 00:10:35,279
يمكننا حقًا إحداث
(فرق في العالم يا (بات

150
00:10:35,284 --> 00:10:39,150
.يمكننا مساعدة الأشرار على أن يكونوا أخيار

151
00:10:39,155 --> 00:10:41,585
إذا تمكنا جميعًا من أن نثق في بعضنا البعض

152
00:10:41,590 --> 00:10:44,421
فلن نكون أشخاصًا
،أفضل فحسب

153
00:10:44,426 --> 00:10:47,659
ولكن بغض النظر عن الشر
الذي يأتي في طريقنا بعد ذلك

154
00:10:47,664 --> 00:10:50,962
،إذا كنا في نفس الجانب
،"كما كنا ضد "اكليبسو

155
00:10:50,967 --> 00:10:52,263
سنكون قوة لا يمكن ردعها

156
00:10:52,268 --> 00:10:55,332
.حسنًا، انتظري

157
00:10:55,337 --> 00:10:58,235
.إنه مقفل -
.نعم -

158
00:10:58,240 --> 00:10:59,403
مرحبًا

159
00:10:59,408 --> 00:11:02,439
(طابا يومكما، آنسة (وايتمور)، سيد (دوغان

160
00:11:02,444 --> 00:11:04,311
.أنا هنا للتعويض

161
00:11:06,882 --> 00:11:09,613
.وجلبت بريدك

162
00:11:09,618 --> 00:11:13,350
الآن، أدركت أن عودتي
للظهور في "بلو فالي" هي

163
00:11:13,355 --> 00:11:18,689
حسناً، مفاجأة لكما
.وربما حتى مصدر قلق

164
00:11:18,694 --> 00:11:21,659
،أنا آسف للاعتراف، لكن حسنًا

165
00:11:21,664 --> 00:11:23,661
لقد جئت مباشرة إلى منزلكم

166
00:11:23,666 --> 00:11:27,030
لأؤكد لكم أيها الرفاق أن نواياي

167
00:11:27,035 --> 00:11:29,300
هي اتباع الأمثلة الرائعة

168
00:11:29,305 --> 00:11:32,436
.التي قدمها الآخرون من أمثالي

169
00:11:32,441 --> 00:11:36,039
أترى، يا "كمبلر"، أيها الصديق القديم
،المشكلة هي

170
00:11:36,044 --> 00:11:40,577
أنك لن تحصل على نفس المجاملة
.التي يتمتع بها الآخرون

171
00:11:40,582 --> 00:11:43,113
لماذا لا، سيد (دوجان)؟

172
00:11:43,118 --> 00:11:45,047
،حسنًا، بينما كنت هاربًا

173
00:11:45,052 --> 00:11:47,049
."ساعدنا الجميع في إنقاذ "بلو فالي

174
00:11:47,054 --> 00:11:52,088
نعم، لقد سمعت كل شيء
 عن هذا العمل الشيطاني

175
00:11:52,093 --> 00:11:54,490
"مع الماس الاسود و"اكليبسو

176
00:11:54,495 --> 00:11:56,259
.أوه

177
00:11:56,264 --> 00:11:57,327
سمعت مِن مَن؟

178
00:11:57,332 --> 00:11:59,762
.ممن" يكون مناسبا"

179
00:11:59,767 --> 00:12:02,632
...وغني عن القول، أنا

180
00:12:02,637 --> 00:12:06,903
حسنًا، لقد غيرت
.قلبي بنفسي مؤخرًا

181
00:12:06,908 --> 00:12:10,406
وما الذي تسبب بالضبط في
هذا التغيير المزعوم للقلب؟

182
00:12:10,411 --> 00:12:14,276
حسنًا، في محاولة لإخفاء
،آثاري في العالم الرقمي

183
00:12:14,281 --> 00:12:17,912
اكتشفت شهادة
.ميلاد منذ عدة سنوات

184
00:12:17,917 --> 00:12:19,648
.لدي ابنة

185
00:12:19,653 --> 00:12:22,016
(اسمها (بيكي

186
00:12:22,021 --> 00:12:24,419
أعطتها والدتها للتبني

187
00:12:24,424 --> 00:12:27,956
.لذا أجد صعوبة في تحديد مكانها

188
00:12:27,961 --> 00:12:30,959
أنت تريد أن تكون أبا؟

189
00:12:30,964 --> 00:12:32,261
هل هذا ما تقوله؟

190
00:12:32,266 --> 00:12:35,797
.ليس لدي أوهام هناك

191
00:12:35,802 --> 00:12:37,198
أنا لست نموذجًا يحتذى به

192
00:12:37,203 --> 00:12:40,235
.لأي شخص، ليس مثلك

193
00:12:40,240 --> 00:12:41,803
.لا سيدي

194
00:12:41,808 --> 00:12:44,606
.وأنا أعلم ذلك

195
00:12:44,611 --> 00:12:50,016
لكن ما يمكنني فعله هو الاعتذار
 للأشخاص الذين ظلمتهم

196
00:12:51,317 --> 00:12:54,148
وأن أصبح عضوًا منتجًا في هذا المجتمع

197
00:12:54,153 --> 00:12:55,983
...على أمل أن

198
00:12:58,524 --> 00:13:01,021
على أمل أنه إذا أرادت ابنتي

199
00:13:01,026 --> 00:13:04,258
إقامة نوع من
،العلاقة معي يومًا ما

200
00:13:04,263 --> 00:13:08,028
.حسنًا، ربما سأكون جديراً بابنة

201
00:13:08,033 --> 00:13:11,538
ولماذا هي مهمة بالنسبة لك كثيرا؟

202
00:13:17,610 --> 00:13:21,915
...والدي تخلى عني و

203
00:13:26,451 --> 00:13:29,817
.لقد وضعني هذا في المسار الخطأ، على ما أعتقد

204
00:13:29,822 --> 00:13:31,751
لا أريد أن تمر ابنتي بالحياة

205
00:13:31,756 --> 00:13:35,422
.معتقدة أنني تخليت عنها

206
00:13:35,427 --> 00:13:37,393
.أريدها أن تعرف أنني أحبها

207
00:13:39,531 --> 00:13:42,262
.هذا كل شيء

208
00:13:42,267 --> 00:13:44,631
.أريدها أن تعرف أنني أحبها

209
00:14:06,815 --> 00:14:08,145
مرحبًا

210
00:14:08,150 --> 00:14:09,836
.صباح الخير يا صديق

211
00:14:09,841 --> 00:14:12,305
.كريشر"، الساعة 5:30 صباحًا"

212
00:14:12,310 --> 00:14:14,173
ماذا تفعل في مطبخي؟

213
00:14:14,178 --> 00:14:16,877
.أنا اعد الفطور

214
00:14:16,882 --> 00:14:21,047
ما تفعله في الواقع هو التعدي
.على ممتلكات الغير

215
00:14:21,052 --> 00:14:22,348
.ستحب هذا

216
00:14:22,353 --> 00:14:26,052
،عشبة القمح
سبيرولينا، حبوب لقاح النحل

217
00:14:26,057 --> 00:14:29,589
،وقليل من هرمون التستوستيرون

218
00:14:29,594 --> 00:14:30,724
.لا ضغينة -
.نعم -

219
00:14:30,729 --> 00:14:32,759
.التستوستيرون لدي بخير شكرًا

220
00:14:32,764 --> 00:14:34,260
.ولا بأس معي بالعصير

221
00:14:34,265 --> 00:14:37,096
إذا اخبرني

222
00:14:37,101 --> 00:14:39,265
ماذا كان يفعل ذلك الغبي هنا بالأمس؟

223
00:14:39,270 --> 00:14:40,366
من؟

224
00:14:40,371 --> 00:14:41,601
"ذا كمبلر"

225
00:14:41,606 --> 00:14:43,002
ما المشكلة؟

226
00:14:43,007 --> 00:14:44,737
لماذا لم تحبسه أنت والفتاة؟

227
00:14:44,742 --> 00:14:46,039
. نحن نتعامل مع الأمر

228
00:14:46,044 --> 00:14:47,606
.دعني أقول لك شيئًا

229
00:14:47,611 --> 00:14:51,477
لا يمكنك الوثوق بهذا المجرم

230
00:14:51,482 --> 00:14:53,112
بغض النظر عما يقوله

231
00:14:53,117 --> 00:14:55,815
.فقد كان في هذه الحياة فقط من أجل المال

232
00:14:55,820 --> 00:14:57,917
.هذا كل ما يهتم به -
.شكرا على النصيحة -

233
00:14:57,922 --> 00:15:01,254
ما الذي يحدث؟

234
00:15:01,259 --> 00:15:03,523
كريشر" اقتحم المكان"

235
00:15:03,528 --> 00:15:04,724
الباب كان غير مغلق

236
00:15:04,729 --> 00:15:06,292
أنا أحاول فقط إعادة أبيك

237
00:15:06,297 --> 00:15:07,726
.إلى البرنامج

238
00:15:07,731 --> 00:15:08,761
.حسنًا، استمع

239
00:15:08,766 --> 00:15:10,729
.جوسر".  هذا علينا"

240
00:15:10,734 --> 00:15:14,133
الأول مجاني، وسأراك
"في "ريبت سيتي

241
00:15:14,138 --> 00:15:16,436
إعادة الافتتاح الكبير اليوم؟ -
.نعم -

242
00:15:16,441 --> 00:15:18,804
.جسم جديد، حياة جديدة -
.توقف.  توقف -

243
00:15:18,809 --> 00:15:21,040
أتذكر ما حدث في المرة الأخيرة
.التي تقاتلنا فيها

244
00:15:21,045 --> 00:15:24,142
.نعم -
.كد أن اقتلك -

245
00:15:24,147 --> 00:15:26,544
أنت تحلم

246
00:15:28,051 --> 00:15:29,914
!لاحقًا

247
00:15:29,919 --> 00:15:34,124
يجب أن نبدأ بإغلاق
الأبواب، حسناً؟

248
00:15:55,778 --> 00:16:01,583
ماريا)، يا عزيزتي، أنا أخشى)
أنه ما زال غير مضبوط

249
00:16:01,588 --> 00:16:02,817
تبًا

250
00:16:02,822 --> 00:16:04,382
وأعتقد أنك مازلت

251
00:16:04,387 --> 00:16:07,787
.تحرقي الشاي بلمسة واحدة

252
00:16:10,026 --> 00:16:12,459
.لكنني أقدر هذا الجهد

253
00:16:23,038 --> 00:16:27,443
"ستيفن شارب)، "ذا كمبلر)

254
00:16:32,047 --> 00:16:34,645
(صباح الخير سيد (سويفت

255
00:16:34,650 --> 00:16:37,581
هل تمانع إذا جلست؟ -
.نعم أمانع.  كثيرًا -

256
00:16:37,586 --> 00:16:41,351
حسنًا، لن أستغرق
.سوى لحظة من وقتك

257
00:16:41,356 --> 00:16:44,187
الآن، قبل أن نبدأ هذا النوع من الإستثمار

258
00:16:44,192 --> 00:16:46,957
،لقد خطر لي أنني لم أخبرك أبدًا

259
00:16:46,962 --> 00:16:48,891
كم أنا معجب بإحساسك

260
00:16:48,896 --> 00:16:50,492
.المتطور والراقى بالأناقة

261
00:16:50,497 --> 00:16:53,829
ماذا تريد؟

262
00:16:53,834 --> 00:16:55,831
من أجل الاصلاح

263
00:16:55,836 --> 00:16:58,901
.حسنًا، أكون مثلك، من أجل ابنتي

264
00:16:58,906 --> 00:17:00,069
(اسمها (بيكي

265
00:17:00,074 --> 00:17:01,537
.ليس لديك ابنة

266
00:17:01,542 --> 00:17:03,372
كما ليس لديك وازع

267
00:17:03,377 --> 00:17:04,874
أنت لن تخدع أحدًا

268
00:17:04,879 --> 00:17:08,644
لذا أقترح عليك
"مغادرة "بلو فالي

269
00:17:08,649 --> 00:17:11,047
(قبل أن تكتشف (كورتني وايتمور
 والآخرون

270
00:17:11,052 --> 00:17:14,557
اي يكن الذي أنت بصدد فعله

271
00:17:16,023 --> 00:17:17,653
.أو سافعل أنا

272
00:17:19,326 --> 00:17:23,324
(حسنًا، أؤكد لك، يا سيد (سويفت

273
00:17:23,329 --> 00:17:25,126
.ابنتي حقيقية جدًا

274
00:17:26,232 --> 00:17:27,462
حسنًا، لقد جئت إلى هنا

275
00:17:27,467 --> 00:17:29,163
لتقديم اعتذار

276
00:17:29,168 --> 00:17:31,332
.لخلافاتنا في الماضي

277
00:17:31,337 --> 00:17:33,134
،الآن، عندما غادرت فرقة الظلم

278
00:17:33,139 --> 00:17:36,071
أنا متأكد من أن استنزافي لجميع حساباتك المصرفية

279
00:17:36,076 --> 00:17:37,875
...جعلك مستاء

280
00:17:41,147 --> 00:17:43,114
ارحل

281
00:17:44,350 --> 00:17:46,084
.نعم ولكن بالطبع

282
00:17:50,156 --> 00:17:53,390
.أتمنى أن تجد كوبًا جيدًا من الشاي

283
00:18:17,716 --> 00:18:20,147
هذا ما يحدث عندما
.تسامحي أحد الأشرار

284
00:18:20,152 --> 00:18:21,581
.يأتون جميعًا يركضون
للحصول على الصدقات

285
00:18:21,586 --> 00:18:23,150
"حسنًا ، لا نعرف ما إذا كان "ذا كمبلر

286
00:18:23,155 --> 00:18:24,251
.بصدد شيء سيء

287
00:18:24,256 --> 00:18:25,653
(بالطبع لا، يا (كورت

288
00:18:25,658 --> 00:18:26,987
.لن يخبرنا

289
00:18:26,992 --> 00:18:29,956
.(لا أحد منهم، ولا سيما (سيندي

290
00:18:29,961 --> 00:18:32,059
لقد طعنتني في ظهري

291
00:18:32,063 --> 00:18:34,628
وستفعل ذلك بك في أول فرصة
تحصل عليها

292
00:18:34,633 --> 00:18:37,130
.لدي مشاكل كافية مع والدي

293
00:18:37,135 --> 00:18:39,065
إذا قبضوا علي وأنا أتسلل
،من المنزل مرة أخرى

294
00:18:39,070 --> 00:18:41,536
لن أتفاجأ إذا أرسلوني
.إلى المدرسة الداخلية

295
00:18:41,540 --> 00:18:44,737
قلت لكما، الأصفر والأسود
(هما ألوان (ريك

296
00:18:44,742 --> 00:18:47,106
أنا أحب الحرملة.  لست
.بحاجة إلى زي جديد

297
00:18:47,111 --> 00:18:49,409
.فقط ألق نظرة أخرى على التصميم

298
00:18:49,414 --> 00:18:50,910
.ليزر ليمون

299
00:18:50,915 --> 00:18:55,120
!إنها فقط... إنها تبدو خارقة للغاية

300
00:18:55,987 --> 00:18:57,417
علي الذهاب، حسنا؟

301
00:18:57,422 --> 00:18:59,318
.أحبك. وداعا -
.حسنا عزيزتي. أحبك -

302
00:18:59,323 --> 00:19:00,920
...وداعا. أتمنى لك يومًا سعيدًا -
...أتمنى لك يومًا رائعًا -

303
00:19:03,794 --> 00:19:06,425
.ما كان يجب أن أعطيهم هذا الرقم

304
00:19:06,430 --> 00:19:08,594
ما هذا؟

305
00:19:08,599 --> 00:19:11,163
دجاج مقرمش مع الكركم

306
00:19:11,168 --> 00:19:12,598
.والليمون والملفوف والبازلاء

307
00:19:12,603 --> 00:19:14,766
.لقد صنعها والداي.  والإفطار أيضا

308
00:19:17,374 --> 00:19:19,572
.مرحبا يا رفاق -
.مرحبًا -

309
00:19:19,577 --> 00:19:22,644
لا حظ مع (جراندي)؟

310
00:19:24,381 --> 00:19:26,011
لقد دفنته في كل مكان

311
00:19:26,016 --> 00:19:28,247
"أخبرني به "ذا شايد

312
00:19:28,252 --> 00:19:30,649
.في حقل خالِ تحت البدر"

313
00:19:30,654 --> 00:19:32,517
." بين شجرتين بلوط

314
00:19:32,522 --> 00:19:35,052
مهما قال، لكن لم
.يحدث شيء على الإطلاق

315
00:19:35,057 --> 00:19:37,455
.ربما "ذا شايد" يكذب

316
00:19:37,460 --> 00:19:39,724
.ربما لن يعود "جراندي" أبدًا

317
00:19:42,064 --> 00:19:43,160
.أهلاً

318
00:19:43,165 --> 00:19:46,767
.مرحبًا بعودتكم إلى المدرسة، يا فرقة العدالة

319
00:19:49,872 --> 00:19:52,837
.(مرحبًا (سيندي

320
00:19:52,842 --> 00:19:54,205
أعتقد أن جلوسي هنا يعني أن

321
00:19:54,210 --> 00:19:58,243
هذه ليست طاولة
.الخاسرين بعد الآن

322
00:19:58,248 --> 00:19:59,410
.لم تكن كذلك

323
00:20:01,317 --> 00:20:03,481
.لذا... عجبًا

324
00:20:03,486 --> 00:20:06,019
الجميع هنا

325
00:20:07,689 --> 00:20:10,487
لذا أريد أن أبدأ اجتماع الفريق

326
00:20:10,492 --> 00:20:12,656
بالحديث عن العمل الجماعي

327
00:20:12,661 --> 00:20:14,759
.لقد قمت بتدوين بعض الملاحظات

328
00:20:14,764 --> 00:20:17,027
.أوه

329
00:20:17,032 --> 00:20:21,899
.أولاً، علينا بدء صفحة جديدة، كلنا

330
00:20:21,904 --> 00:20:24,534
إذا كان بإمكاني تجاوز الماضي مع (سيندي)

331
00:20:24,539 --> 00:20:25,669
  فيمكنكم ذلك أيضًا

332
00:20:25,674 --> 00:20:26,771
.ليس بالضرورة

333
00:20:26,776 --> 00:20:29,573
.تجاوزت الصدمة بالفعل

334
00:20:29,578 --> 00:20:31,508
لا نريدك هنا. هل فهمت؟

335
00:20:31,513 --> 00:20:34,144
...يولاندا)، اتفقنا جميعًا على) -
(لا، يا (كورت -

336
00:20:34,149 --> 00:20:36,546
(وافقت أنت و(بيث
.على دعوتها إلى فرقة العدالة

337
00:20:36,551 --> 00:20:38,415
."لقد صوتنا أنا و(يولاندا) بـ "لا

338
00:20:38,420 --> 00:20:42,519
.لذا أنا الصوت الفاصل -
.لا تحصلي على تصويت -

339
00:20:42,524 --> 00:20:44,654
هل يمكنني العودة إلى ملاحظاتي؟ -
.نعم -

340
00:20:44,659 --> 00:20:47,456
هل يمكننا الانتقال
إلى عودة "ستارمان"؟

341
00:20:47,461 --> 00:20:49,859
.لأنني أتوق لمعرفة ما هو الوضع

342
00:20:49,864 --> 00:20:52,595
.إنه الأمر الحقيقي في الغرفة

343
00:20:52,600 --> 00:20:54,601
أليس كذلك أيتها العصابة؟

344
00:21:00,041 --> 00:21:04,246
"إنه لأمر رائع عودة "ستارمان

345
00:21:04,251 --> 00:21:08,244
اعتقدنا جميعًا أنه مات
(مثل دكتور (ماكنيدر

346
00:21:08,249 --> 00:21:11,347
إذًا كم نحن محظوظون؟

347
00:21:11,352 --> 00:21:12,848
...يعتقد أن "الصولجان" قد قام بفعل شيء ما

348
00:21:12,853 --> 00:21:16,519
ماذا عن "الصولجان"؟  ماذا الان؟

349
00:21:16,524 --> 00:21:18,254
.سيوضح لي (سيلفستر) كيفية استخدامه

350
00:21:18,259 --> 00:21:19,888
.لكنك تعرفي بالفعل كيفية استخدامه

351
00:21:19,893 --> 00:21:21,857
حسنًا، من الواضح أنه يحتوي
 على بعض الحيل الأخرى

352
00:21:21,862 --> 00:21:24,993
تحت اكمامه
.وهذا أمر مثير

353
00:21:24,998 --> 00:21:27,863
!نعم!  إلى الامام يا فريق

354
00:21:27,868 --> 00:21:29,631
أرتميس)، ما الذي تتحدثي عنه؟)

355
00:21:29,636 --> 00:21:32,067
.إنهم الخاسرون

356
00:21:32,072 --> 00:21:34,502
عن ماذا كان هذا "إلى الامام يا فريق"؟

357
00:21:34,507 --> 00:21:35,704
.لا أعلم

358
00:21:35,709 --> 00:21:37,239
هل أنت واثقة؟

359
00:21:37,244 --> 00:21:40,142
لأنه يبدو أنه يمكن لأي شخص
.الانضمام إلى "فرقة العدالة" الآن

360
00:21:47,787 --> 00:21:50,655
.سأراك لاحقًا، أيتها الزميلة

361
00:21:54,227 --> 00:21:56,794
.سأنتظر حتى تعود

362
00:22:06,932 --> 00:22:08,594
بات)، حسنًا)

363
00:22:08,599 --> 00:22:11,497
ما فعلته مع "روكيت ريسر" كان لا يصدق

364
00:22:11,502 --> 00:22:14,500
لكن هذا الروبوت؟

365
00:22:14,505 --> 00:22:16,936
.أعني، إنه مذهل -
.شكرًا -

366
00:22:16,941 --> 00:22:20,239
"إذا كان باقي أعضاء "فرقة العدالة
،على قيد الحياة لرؤية هذا

367
00:22:20,244 --> 00:22:23,609
أعني أنهم سيتوسلون
.إليك للجلوس على الطاولة

368
00:22:23,614 --> 00:22:26,311
.حسنًا، لقد بذلت الكثير من العمل فيه

369
00:22:26,316 --> 00:22:28,080
.أجل، لكنك بحاجة إلى مزيد من الاهتمام

370
00:22:28,085 --> 00:22:31,416
.أعني، انظر إلى ذلك الألي

371
00:22:31,421 --> 00:22:33,118
.يجب أن تريني ما يمكن أن يفعله

372
00:22:33,123 --> 00:22:35,721
أريد أن أراه وهو يطير

373
00:22:35,726 --> 00:22:39,361
أنا أتحرى شوقًا لذلك من فضلك
.من أجل الايام الخوالي

374
00:22:42,166 --> 00:22:43,829
.لنفعلها

375
00:22:43,834 --> 00:22:44,864
.رائع -
.حسنًا -

376
00:22:44,869 --> 00:22:46,065
.سوف أحضر الصولجان

377
00:22:46,070 --> 00:22:47,499
الصولجان؟

378
00:22:47,504 --> 00:22:50,869
حسنًا، (بات)، كيف سأواكب ذلك؟

379
00:22:50,874 --> 00:22:52,103
.سيكون الامر سريع -
.نعم -

380
00:22:52,108 --> 00:22:53,605
...سيلفستر)، فقط) -
.(و(بات -

381
00:22:53,610 --> 00:22:55,707
أعتقد أنني نسيت
أن أقول ذلك بصراحة

382
00:22:55,712 --> 00:22:59,444
ولكن شكرًا لمنحي
مكانًا لأقيم فيه

383
00:22:59,449 --> 00:23:01,213
.ولجعلي أشعر بالترحيب

384
00:23:01,218 --> 00:23:03,482
.بالطبع -
.أنا حقًا أعنى ذلك -

385
00:23:03,487 --> 00:23:08,192
رؤيتك مع عائلتك ناجح وسعيد

386
00:23:09,900 --> 00:23:11,897
.يجعلني سعيدًا ايضًا

387
00:23:14,605 --> 00:23:16,802
.(شكرًا، (سيلفستر

388
00:23:34,390 --> 00:23:36,321
(مرحبا (باربرا

389
00:23:36,326 --> 00:23:40,328
باولا)، ماذا تفعلين هنا؟)

390
00:23:44,935 --> 00:23:46,431
.أحتاج لأن أتحدث إليك

391
00:23:46,436 --> 00:23:48,667
عن ماذا؟ -
.ابنتي -

392
00:23:48,672 --> 00:23:53,639
أدرك أن (أرتميس) لها ماضِ مع
كورتني) وأصدقائها)

393
00:23:53,644 --> 00:23:54,873
مثل ماضينا

394
00:23:54,878 --> 00:23:57,943
لكنها ترغب بشدة في الانضمام

395
00:23:57,948 --> 00:24:02,153
.إلى... فرقة العدالة الأمريكية

396
00:24:03,854 --> 00:24:06,154
.وإذا أرادت ذلك، فأنا كذلك

397
00:24:10,493 --> 00:24:12,590
آمل فقط أن لا تحمل (كورتني) ضغائن

398
00:24:12,595 --> 00:24:13,958
 أو تعاقبها

399
00:24:13,963 --> 00:24:16,427
عن أفعالي وأفعال زوجي في الماضي

400
00:24:16,432 --> 00:24:19,330
لأن هذا سيكون
عارًا حقيقيًا

401
00:24:19,335 --> 00:24:24,740
.ومن المحتمل أن يكون له عواقب حقيقية

402
00:24:26,742 --> 00:24:29,574
حسنًا، من هو في فرقة العدالة
ليس متروكًا لي

403
00:24:29,579 --> 00:24:31,111
.الأمر متروك لهم

404
00:24:33,049 --> 00:24:38,554
.لذا (أرتميس)، هي فتاة رائعة

405
00:24:39,922 --> 00:24:43,927
.ستثبت نفسها إذا كان عليها ذلك

406
00:24:44,426 --> 00:24:45,755
.شاهدي فقط

407
00:25:19,327 --> 00:25:21,560
أين أنت يا (بيكي)؟

408
00:26:35,368 --> 00:26:38,633
.سوف اسابقك -
!أنت في طريقك -

409
00:26:38,638 --> 00:26:40,468
"هيا يا "سترايب

410
00:26:40,473 --> 00:26:42,139
!ألحق بي

411
00:26:45,640 --> 00:26:47,305
بدأ ذلك المسكين وكأنه سوف يصاب

412
00:26:47,309 --> 00:26:48,473
!بنوبة قلبية -
!يا إلهي -

413
00:26:48,477 --> 00:26:50,474
.لم أصدق نظرة وجه ذلك الطيار

414
00:26:50,479 --> 00:26:52,476
أجل، لأنه كان هناك
.روبوت ضخم يحدق به

415
00:26:52,480 --> 00:26:54,710
،لكن في المرة القادمة
.ساخذ المقدمة، وأنت المؤخرة

416
00:26:54,715 --> 00:26:56,813
... لا، لأنني كنت -
.لا تفعل -

417
00:26:56,818 --> 00:26:58,515
لا تلوم نفسك لأن ذلك الشيء

418
00:26:58,520 --> 00:27:00,016
.كان أثقل مما كنا نظن

419
00:27:00,021 --> 00:27:02,452
...أعني، لقد كان 7.7 -
.مرحبًا -

420
00:27:02,457 --> 00:27:03,954
.مرحبًا يا رفاق

421
00:27:03,959 --> 00:27:05,655
لقد أخذت "الصولجان"؟ -
.نعم -

422
00:27:05,660 --> 00:27:07,357
.(وقد فوت العشاء يا (بات -
.نعم -

423
00:27:07,362 --> 00:27:09,291
أردت أن أرى "سترابسي" وهو يعمل

424
00:27:09,296 --> 00:27:11,327
.وبعد ذلك كانت هناك طائرة في مأزق

425
00:27:11,332 --> 00:27:12,628
.طائرة كبيرة -
!طخمة  -

426
00:27:12,633 --> 00:27:14,363
.طائرة جامبو -
.نعم، وقد أنقذها -

427
00:27:14,368 --> 00:27:17,867
أخبرت (كورتني) أنك لن
.تكوني (ستارمان) بعد الآن

428
00:27:20,975 --> 00:27:22,805
(أنا آسف لذلك، يا (كورت -
.لا -

429
00:27:22,810 --> 00:27:26,511
لا. لا، لا.  كانت فكرتي
"إخراج "الصولجان

430
00:27:28,683 --> 00:27:35,188
حسنًا، إنه لأمر رائع، ما فعله
.كلاكما في إنقاذ طائرة

431
00:27:35,193 --> 00:27:37,994
.إنه لأمر مدهش حقًا

432
00:27:41,395 --> 00:27:44,930
تفضلي

433
00:27:53,640 --> 00:27:57,506
.أنا آسف للتسبب في المتاعب

434
00:27:57,511 --> 00:28:01,479
ليس في نيتي أن أكون أي شيء 
.غير أن أكون مفيدًا هنا

435
00:28:07,086 --> 00:28:10,218
آتعلموا، هو يعني هذا في الواقع 
.لأنه لا يعتذر أبدًا

436
00:28:10,223 --> 00:28:12,420
.حسنا؟  وهو خطئي أيضًا

437
00:28:12,425 --> 00:28:14,155
.لا بأس، يا (بات). حقًا

438
00:28:14,160 --> 00:28:18,159
يبدو أن كلاكما استمتع
.كثيرًا، وأنا سعيدة

439
00:28:18,164 --> 00:28:20,962
نعم. أعني، لم نتمكن من القيام بذلك

440
00:28:20,967 --> 00:28:24,632
 لفترة طويلة، لكن

441
00:28:24,637 --> 00:28:26,099
.سأذهب لتحضير العشاء

442
00:28:26,104 --> 00:28:27,437
.أستطيع أن أقول أن الجميع جائع

443
00:28:29,107 --> 00:28:30,236
هذا سيكون عظيما

444
00:28:30,241 --> 00:28:31,637
الجميع جاهزون؟ -
.نعم -

445
00:28:31,642 --> 00:28:33,706
.حسنًا.  (مايك)، احضر التوابل من أجلي

446
00:28:33,711 --> 00:28:35,575
توابل؟  ما التوابل؟

447
00:28:35,580 --> 00:28:37,043
ما التوابل التي لدينا حتى؟

448
00:28:37,048 --> 00:28:39,779
منذ متى وأنا أساعدك في الطهي؟

449
00:28:53,864 --> 00:28:55,531
مرحبا -
مرحبا -

450
00:28:58,436 --> 00:28:59,702
هل أنت بخير؟

451
00:29:10,347 --> 00:29:13,345
.لقد كذبت عليك

452
00:29:13,350 --> 00:29:15,718
"لقد عدت من أجل "الصولجان

453
00:29:17,622 --> 00:29:19,986
.كنت أعتقد ذلك

454
00:29:19,991 --> 00:29:21,854
يمكنك معرفة نواياي؟

455
00:29:21,859 --> 00:29:25,994
أنا فقط علمت أنه يجب
أن يكون هناك شيء ما

456
00:29:29,000 --> 00:29:33,732
أتعلمي، عندما عدت
...إلى الحياة

457
00:29:35,872 --> 00:29:40,404
أدركت أنه ليس
.لدي حياة أعود إليها

458
00:29:40,409 --> 00:29:42,941
.أعني ماتت أختي

459
00:29:42,946 --> 00:29:44,676
والدي، الذين لم يفوزا أبدًا

460
00:29:44,681 --> 00:29:46,711
،بجائزة الأم والأب السنوية

461
00:29:46,716 --> 00:29:47,779
.أعني، لقد رحلوا أيضًا

462
00:29:47,784 --> 00:29:49,848
.وأنا لم أتزوج قط

463
00:29:49,853 --> 00:29:52,216
.لا اطفال

464
00:29:52,221 --> 00:29:56,057
"كل ما كان لدي هو "ستارمان

465
00:29:58,394 --> 00:30:03,399
.لذا لا أعرف ماذا سأفعل بدونه

466
00:30:04,868 --> 00:30:08,135
"إذا تريد استعادة "الصولجان

467
00:30:12,875 --> 00:30:14,141
كلا

468
00:30:16,344 --> 00:30:19,509
"لقد اعتقدت أن (بات) يحتفظ بـ "الصولجان

469
00:30:19,514 --> 00:30:22,112
.وكان هذا هو الحال

470
00:30:22,117 --> 00:30:27,122
"ثم رأيتك مع "الصولجان
.وقد اختارك

471
00:30:28,290 --> 00:30:32,495
،أعني، لن أطلب استعادت أبدًا

472
00:30:32,500 --> 00:30:36,593
.لأنك المستقبل وليس أنا

473
00:30:36,598 --> 00:30:38,565
.وأنا أعلم ذلك

474
00:30:40,335 --> 00:30:45,040
.لكن يمكنني تدريبك

475
00:30:46,874 --> 00:30:49,839
.يمكنني أن أريك بعض الحيل الرائعة

476
00:30:49,844 --> 00:30:53,312
.وبعد ذلك لا أعرف

477
00:30:56,150 --> 00:30:58,815
.انتظر

478
00:30:58,820 --> 00:31:03,325
لا يزال "الصولجان" يعمل معك
.وأعتقد أن هذا يعني شيئًا ما

479
00:31:03,330 --> 00:31:07,535
لا أعرف ماذا، لكن لا يمكنني
.تجاهل ذلك

480
00:31:08,730 --> 00:31:10,696
...لذا

481
00:31:13,101 --> 00:31:15,364
ماذا لو قمنا ببعض الترتيبات؟

482
00:31:15,369 --> 00:31:16,965
ترتيبات؟

483
00:31:16,970 --> 00:31:19,468
عندما أكون في المدرسة
الصولجان لك

484
00:31:19,473 --> 00:31:22,705
وعندما أكون خارج المدرسة يكون معي

485
00:31:22,710 --> 00:31:23,805
.مثل فريق العلامات

486
00:31:23,810 --> 00:31:25,274
.لا أعلم -
.نعم -

487
00:31:25,279 --> 00:31:27,610
.هذا أفضل للجميع حقًا

488
00:31:27,615 --> 00:31:30,546
.(كورتني) -
هذا يحسم الأمر -

489
00:31:30,551 --> 00:31:33,716
.انتبه، أيها العالم. "ستارمان" عاد

490
00:31:42,329 --> 00:31:45,927
هذا يبدو رائعًا، أليس كذلك؟

491
00:31:45,932 --> 00:31:48,130
.نعم

492
00:31:48,135 --> 00:31:50,965
حسنًا

493
00:31:50,970 --> 00:31:53,668
.رائع

494
00:31:53,673 --> 00:31:55,703
"لقد عاد "ستارمان

495
00:31:58,811 --> 00:32:01,542
(مرحبًا يا (بيث -
(كورت) -

496
00:32:01,547 --> 00:32:02,713
.هناك مشكلة

497
00:32:08,905 --> 00:32:11,368
.ها هم -
. تحرك -

498
00:32:11,373 --> 00:32:13,037
!افتحه!  اسرع

499
00:32:13,042 --> 00:32:14,439
<font color="#ffe141">"تعريف الهدف: عصابة "نو ليمتد </font>
أعلم أن لديك المفتاح

500
00:32:14,444 --> 00:32:16,331
!أسرع الآن

501
00:32:16,336 --> 00:32:18,600
خمسة رجال وأقنعة علامة الدولار؟

502
00:32:18,605 --> 00:32:19,969
هل احتجت إلينا جميعًا هنا من أجل هذا؟

503
00:32:19,973 --> 00:32:21,303
.إذا لم يعجبك الأمر
 اذهب إلى المنزل

504
00:32:21,308 --> 00:32:22,705
شخص ما في ورطة، حسنًا؟

505
00:32:22,710 --> 00:32:24,342
.ليس لدينا وقت لهذا

506
00:32:34,321 --> 00:32:36,551
!فرقة العدالة!  هيا بنا

507
00:32:50,704 --> 00:32:52,400
من التالي؟

508
00:32:56,343 --> 00:32:58,906
كيف كان هذا للاختبار؟

509
00:33:00,113 --> 00:33:02,510
!أرتميس) واحد!  الأشرار، صفر)

510
00:33:28,974 --> 00:33:30,804
(عزيزتي (بيكي

511
00:33:30,809 --> 00:33:33,874
ابنتي الحبيبة

512
00:33:33,879 --> 00:33:35,342
أكتب إليكم اليوم لأعتذر

513
00:33:35,347 --> 00:33:38,412
.عن السنوات الضائعة

514
00:33:38,417 --> 00:33:42,622
لم أكن هناك من أجل
.ميلادك أو أعياد ميلادك

515
00:33:43,322 --> 00:33:46,186
.لم أكن هناك من أجلك

516
00:33:46,191 --> 00:33:49,456
أتمنى أن أتمكن من تقديم المزيد من التفسير

517
00:33:49,461 --> 00:33:52,329
."لطرق الماضي الضالة

518
00:33:54,132 --> 00:33:56,830
هذا هو المكان الذي تتسكعوا فيه يا رفاق؟

519
00:33:56,835 --> 00:33:59,766
مرآب زوج والدتك المشحم؟

520
00:33:59,771 --> 00:34:02,602
حسنًا، إنه المكان الوحيد الكبير
."بما يكفي للاحتفاظ بـ "سترايب

521
00:34:02,607 --> 00:34:05,271
.رائحته مثل حمام محطة وقود

522
00:34:05,276 --> 00:34:07,840
هل تشتكي من كل شيء؟

523
00:34:07,845 --> 00:34:10,777
حسنًا، يمكننا أن نلتقي في منزلي

524
00:34:10,782 --> 00:34:14,781
.حيث توجد كراسي مريحة ونبيذ

525
00:34:14,786 --> 00:34:16,882
.نحن لا نشرب الخمر أثناء العمل

526
00:34:16,887 --> 00:34:19,919
.نحن لا نشرب لسنا في سن 21

527
00:34:19,924 --> 00:34:23,192
يا إلهي.  هل يمكن أن يصبح هذا أكثر سخافة؟

528
00:34:26,130 --> 00:34:28,661
.حسنًا

529
00:34:28,666 --> 00:34:30,630
إليك هذا

530
00:34:30,635 --> 00:34:32,498
يُطلق على المجرمين الذين خطفوا
الشاحنة الليلة

531
00:34:32,503 --> 00:34:34,233
"اسم عصابة "نو ليمتد

532
00:34:34,238 --> 00:34:36,671
 اعتادوا العمل مع "ذا كمبلر" سابقًا

533
00:34:39,009 --> 00:34:40,906
أحاول تحديد ما إذا كانوا
جميعًا متورطين

534
00:34:40,911 --> 00:34:42,641
.في السرقة معًا

535
00:34:42,646 --> 00:34:45,344
بحقك. هل تعتقدين أن
هذا كله مجرد صدفة؟

536
00:34:45,349 --> 00:34:47,446
ذا كمبلر" يظهر في "بلو فالي" وعصابته"

537
00:34:47,451 --> 00:34:50,316
على بعد أميال قليلة خارجها؟

538
00:34:50,321 --> 00:34:51,683
"حسنًا، الأشرار مثل "ذا كمبلر

539
00:34:51,688 --> 00:34:54,519
،لا يتغيرون أبدًا
أليس كذلك؟

540
00:34:54,524 --> 00:34:56,889
سوف يستغرق ساعة

541
00:34:56,894 --> 00:35:00,125
.نعم، لا، هذا أكثر من ممل

542
00:35:00,130 --> 00:35:02,597
اتصلوا بي عندما يحدث
شيء مثير؟

543
00:35:04,701 --> 00:35:08,570
(سيندي)

544
00:35:12,876 --> 00:35:14,405
لن تنجح فرقة العدالة

545
00:35:14,410 --> 00:35:17,107
.إذا سمحت لأشخاص
مثل (سيندي بورمان) للانضمام للفريق

546
00:35:17,112 --> 00:35:19,744
(تبًا لـ (سيندي بورمان
"دعونا نلاحق "ذا كمبلر

547
00:35:19,749 --> 00:35:21,846
.إنه مذنب.  كلنا نعرف هذا بالفعل

548
00:35:21,851 --> 00:35:24,648
،كورت)، آسف)
لكن هذه التجربة الصغيرة

549
00:35:24,653 --> 00:35:28,858
حيث نتسكع مع الأشرار الخارقين انتهت

550
00:35:49,115 --> 00:35:52,146
.ايس كولد، كما تحبه

551
00:35:52,151 --> 00:35:53,181
.شكرًا

552
00:35:53,186 --> 00:35:55,119
.يا لها من ليلة

553
00:36:01,294 --> 00:36:04,558
. (كورتني)، إنها شيء آخر

554
00:36:04,563 --> 00:36:05,830
أعلم هذا

555
00:36:07,700 --> 00:36:09,797
وإعادتك أنا وأنت إلى اللعبة؟

556
00:36:09,802 --> 00:36:13,701
.أمر مذهل

557
00:36:13,706 --> 00:36:15,602
.يجب أن تستفيد منه إلى أقصى حد

558
00:36:15,607 --> 00:36:17,674
لديك فرصة ثانية، أليس كذلك؟

559
00:36:21,814 --> 00:36:24,880
فرصة ثانية مثل عائلة (كروك)؟

560
00:36:25,985 --> 00:36:28,282
أو "ذا شايد"؟

561
00:36:28,287 --> 00:36:29,951
ابنة التنين الملك؟

562
00:36:29,956 --> 00:36:32,320
أو "ذا كمبلر"؟

563
00:36:32,325 --> 00:36:35,723
(حسنًا، أعني، تعتقد (كورتني
. أنه يجب علينا اعطائهم فرصة ثانية

564
00:36:35,728 --> 00:36:39,727
حسنًا، حتى الآن، قلبها
.لم يوجهنا إلى الخطأ بعد

565
00:36:39,732 --> 00:36:42,062
.انصت، أنا لا أقول أنها مخطئة

566
00:36:42,067 --> 00:36:44,832
.هؤلاء هم المفترسون الذين نتعامل معهم

567
00:36:44,837 --> 00:36:46,436
.كل واحد منهم

568
00:36:51,604 --> 00:36:55,809
.ومع ذلك نخب الفرصة ثانية

569
00:36:55,814 --> 00:36:57,210
.الفرصة ثانية -
.نعم -

570
00:37:01,953 --> 00:37:05,786
 لقد عدت حقًا

571
00:37:05,791 --> 00:37:08,291
.فهذا يعني أنك رسميًا مساعدي مرة أخرى

572
00:37:10,295 --> 00:37:11,825
مساعد؟

573
00:37:11,830 --> 00:37:13,830
"ستارمان" و"سترابيسي"

574
00:37:15,300 --> 00:37:17,763
لقد مررت للتو من
.قبل سترايب

575
00:37:17,768 --> 00:37:19,999
إنه اختصار لـ
التخطيط الذري

576
00:37:20,004 --> 00:37:23,639
.سوف يكون ممتع -
(محسن الروبوت (بات  -

577
00:37:36,454 --> 00:37:38,387
.الشارب رائع

578
00:37:41,191 --> 00:37:43,355
هل تعتقد ذلك؟

579
00:38:56,466 --> 00:38:58,229
هل رأيت؟

580
00:39:01,537 --> 00:39:03,100
أليس غريبا كيف كنت ميتا؟

581
00:40:31,157 --> 00:40:32,889
"كنت أحاول معرفة ما إذا كان "ذا كمبلر

582
00:40:32,893 --> 00:40:34,957
،على اتصال بعصابته القديمة

583
00:40:34,962 --> 00:40:37,392
.لكن حتى الآن، لا شيء

584
00:40:37,397 --> 00:40:39,595
.يمكن أن يعملوا بدونه

585
00:40:39,600 --> 00:40:40,995
.أنا أشك في ذلك

586
00:40:41,000 --> 00:40:42,897
.سوف ندمره

587
00:40:42,902 --> 00:40:46,667
.سنمنحه فرصة للشرح

588
00:40:46,672 --> 00:40:48,603
.هذا كل شيء

589
00:40:48,608 --> 00:40:50,071
لماذا أنت عازمة على الاعتقاد بأن

590
00:40:50,076 --> 00:40:52,339
أيًا منهم قد تغير
يا (كورت)؟

591
00:40:52,344 --> 00:40:55,278
لماذا تمنحي فرصة لشخص
مثل "ذا كمبلر"؟

592
00:40:57,617 --> 00:41:04,122
.لأنه يحاول أن يكون أفضل لابنته

593
00:41:06,525 --> 00:41:10,424
ذا كمبلر"، من بين"
جميع الناس

594
00:41:10,429 --> 00:41:13,260
إنه أب افضل مما كان عليه
في أي وقت مضى

595
00:41:20,805 --> 00:41:23,003
يا إلهي!  بحق الجحيم؟

596
00:41:29,748 --> 00:41:31,878
.يا إلهي -
هل فعلت ذلك؟ -

597
00:41:31,883 --> 00:41:35,615
ماذا؟ -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

598
00:41:42,626 --> 00:41:44,726
.أنا لم أفعل ذلك

