﻿1
00:00:17,096 --> 00:00:18,179
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:18,263 --> 00:00:21,642
‫ألم الساق سببه فورة تصلب متعدد خفيفة.
‫أخفض الضغط على ساقك بهذه.

3
00:00:21,724 --> 00:00:24,353
‫لا، هذا استسلام للمرض، ولن أفعله.

4
00:00:24,435 --> 00:00:27,773
‫اسمع، أنا أحضّر لوفاة أمي،

5
00:00:27,855 --> 00:00:29,900
‫وعندما تُتوفى، لا أدري ما سأفعله.

6
00:00:29,982 --> 00:00:34,320
‫وُصفت 163 وصفة أدوية مضادة للذهان باسمك
‫في ست عيادات مختلفة.

7
00:00:34,404 --> 00:00:35,781
‫لا، لم أفعل ذلك.

8
00:00:35,863 --> 00:00:38,033
‫غالبًا تتورط المافيا
‫في الاحتيالات على تأمين "ميديكير".

9
00:00:38,117 --> 00:00:40,076
‫وأصبح لدينا أعمال عنف من جانب المافيا.

10
00:00:40,160 --> 00:00:42,830
‫حتى أطباء يساعدون في تحقيقاتنا قُتلوا.

11
00:00:53,924 --> 00:00:55,675
‫- لا أصدّق ذلك.
‫- صدّقه.

12
00:00:55,758 --> 00:00:58,928
‫رجل عمره 26 عامًا وُجد في حديقة "بيدمونت".

13
00:00:59,012 --> 00:01:00,806
‫تعاطى جرعة مفرطة من "أولانزابين".

14
00:01:00,888 --> 00:01:03,891
‫استطعنا إفاقته لكن وجدنا هذه معه.

15
00:01:04,935 --> 00:01:07,479
‫سُجل اسمك عليها،
‫ولكن توضح سجلات مرضانا أنك لم تعالجه.

16
00:01:07,562 --> 00:01:11,315
‫هذا لأنني لم أعالجه.
‫كما لم أعالج حالة مفرط التعاطي منذ أسابيع.

17
00:01:11,399 --> 00:01:13,152
‫"(تينث ستريت آر إكس)،
‫(لاري)، (أولانزابين)"

18
00:01:13,234 --> 00:01:15,695
‫صُرفت هذه الوصفة
‫من صيدلية الحالة السابقة نفسها.

19
00:01:16,572 --> 00:01:18,115
‫هل تظنها مصادفة؟

20
00:01:19,532 --> 00:01:20,700
‫لا.

21
00:01:23,871 --> 00:01:25,413
‫"(تينث ستريت آر إكس)"

22
00:01:27,458 --> 00:01:29,585
‫"اصرف وصفات أدويتك من هنا"

23
00:01:33,337 --> 00:01:35,214
‫- نحن نغلق.
‫- أنا طبيب في "تشاستين".

24
00:01:35,299 --> 00:01:38,886
‫أتى مريض إلى قسم طوارئنا
‫مفرطًا في تعاطي دواء صرفه من هذه الصيدلية.

25
00:01:39,969 --> 00:01:42,388
‫اسمي مدرج كواصف الدواء، لكني لم أصفه.

26
00:01:43,222 --> 00:01:45,225
‫يؤسفني سماع ذلك،

27
00:01:45,308 --> 00:01:47,810
‫لكني لا أدري كيف يمكنني مساعدتك يا دكتور…

28
00:01:47,895 --> 00:01:48,978
‫"هوكينز".

29
00:01:49,645 --> 00:01:51,022
‫هذه ليست المرة الأولى.

30
00:01:51,773 --> 00:01:53,733
‫هل تعرفين من يصف هذه الأدوية؟

31
00:01:58,654 --> 00:02:01,115
‫ظننتك من وصفها بصراحة.

32
00:02:01,200 --> 00:02:03,576
‫لم أدرك أن المرضى كانوا يفرطون في تعاطيها.

33
00:02:05,369 --> 00:02:07,455
‫أنا أصرف وصفات الأدوية التي تأتيني فحسب.

34
00:02:12,752 --> 00:02:14,128
‫{\an8}"(فيبي)"

35
00:02:15,506 --> 00:02:17,507
‫كلما زادت كتابة وصفات الدواء الاحتيالية،

36
00:02:17,590 --> 00:02:19,343
‫زاد احتمال تعرض الناس للأذى.

37
00:02:21,385 --> 00:02:23,262
‫هل لديك أي فكرة عما يحدث؟

38
00:02:28,852 --> 00:02:30,103
‫انتظر هنا.

39
00:02:30,187 --> 00:02:32,355
‫دعني أذهب لإحضار بعض السجلات.

40
00:02:37,235 --> 00:02:39,320
‫"مكان الاستلام"

41
00:02:48,204 --> 00:02:49,330
‫من كان هذا؟

42
00:02:50,498 --> 00:02:52,041
‫ما الذي لا تزال تفعله هنا؟

43
00:02:52,792 --> 00:02:54,127
‫هل يطرح الأسئلة؟

44
00:02:55,044 --> 00:02:58,423
‫لا، لم يكن شخصًا مهمًا.
‫مجرد مريض يريد إعادة صرف دوائه.

45
00:03:18,151 --> 00:03:21,530
‫لم تعمل بطاقته الائتمانية،
‫لذا كنت أفتح سجله الطبي.

46
00:03:29,370 --> 00:03:31,248
‫- مرحبًا؟
‫- كان جهاز استدعائك مغلقًا.

47
00:03:31,330 --> 00:03:33,709
‫فُعّل فريق الإسعاف الجوي.
‫حادثة متعددة الضحايا.

48
00:03:33,791 --> 00:03:35,001
‫تقاطع شارعي "آبيرناثي" و"لاوري".

49
00:03:35,085 --> 00:03:38,212
‫- حسنًا، سيتعين عليّ مقابلتك هناك.
‫- أسرع. نحن بحاجة إليك الآن.

50
00:04:00,860 --> 00:04:03,154
‫- أين كنت؟
‫- سأخبرك لاحقًا.

51
00:04:03,237 --> 00:04:04,739
‫كانت سيارتان تتسابقان،

52
00:04:04,823 --> 00:04:07,074
‫وفقدت إحداهما السيطرة
‫واصطدمت بهذا المتجر الصغير.

53
00:04:07,158 --> 00:04:09,787
‫لدينا حالتان حرجتان.
‫سائق السيارة، ومالكة المتجر.

54
00:04:09,869 --> 00:04:11,746
‫حسنًا، لنتوزع. سأتولى هذه الحالة.

55
00:04:14,166 --> 00:04:17,293
‫حاولنا تحريكه بكل الطرق.
‫اخترقت قطعة حديدية من الباب بطنه.

56
00:04:17,376 --> 00:04:18,878
‫هذا مؤلم.

57
00:04:19,462 --> 00:04:22,673
‫إصابة بطنية نافذة.
‫قد يزيد تحريكه الضرر به.

58
00:04:24,342 --> 00:04:27,178
‫- لديه كسر مفتوح في عظمة الفخذ.
‫- ركّب له تقنيو الطوارئ مرقأة.

59
00:04:27,261 --> 00:04:29,180
‫ما زال ينزف. لننقل له الدماء.

60
00:04:29,263 --> 00:04:31,224
‫لم يعد بوسعنا الانتظار أكثر،
‫وعلينا حلّه منها.

61
00:04:32,308 --> 00:04:33,309
‫أحضر المنشار الأزّاز.

62
00:04:33,935 --> 00:04:35,603
‫ما زالت تمرّ برجفان بطيني حاد.

63
00:04:35,686 --> 00:04:37,021
‫سأحضر جهاز التصوير بالأمواج فوق الصوتية.

64
00:04:40,733 --> 00:04:42,902
‫لا بد أن تنقذوا أمي.

65
00:04:42,985 --> 00:04:45,780
‫دخلت السيارة من النافذة،
‫فدفعتني بعيدًا عن طريقها.

66
00:04:47,698 --> 00:04:51,077
‫إنها تعاني رضّة قلبية. قلبها متضرر.

67
00:04:54,206 --> 00:04:56,624
‫علينا البدء بإنعاش قلبي رئوي خارجي،
‫وإنشاء غرفة عمليات مؤقتة.

68
00:04:57,208 --> 00:04:58,210
‫سأتولى ذلك.

69
00:05:00,712 --> 00:05:03,965
‫سنقطع هذه القطعة المعدنية
‫المغروزة في بطنك، اتفقنا؟

70
00:05:05,258 --> 00:05:07,093
‫سأتولى ذلك، فزاوية رؤيتي أفضل.

71
00:05:07,177 --> 00:05:08,345
‫أبقه في مكانه.

72
00:05:16,520 --> 00:05:19,230
‫حسنًا. لنخرجه وننقله إلى "تشاستين".

73
00:05:20,106 --> 00:05:22,733
‫- أحضروا لوح نقالة إلى هنا.
‫- نحتاج إلى لوح نقالة!

74
00:05:23,651 --> 00:05:24,903
‫أقيموا نطاقًا معقمًا.

75
00:05:27,071 --> 00:05:29,740
‫سنوصلها بجهاز أكسجة خارجية.
‫هل يمكنك مساعدتنا؟

76
00:05:29,824 --> 00:05:32,577
‫- هل أنت متأكدة من ذلك؟
‫- لن تصمد حتى المستشفى.

77
00:05:32,660 --> 00:05:34,912
‫أنت لا تعرفين ذلك. علينا دعم قلبها فحسب.

78
00:05:34,996 --> 00:05:37,206
‫لنواصل الضغطات الصدرية،
‫وأعطوها "أميودارون"، وانقلوها إلى الطوارئ.

79
00:05:37,290 --> 00:05:39,375
‫ستنجح الأكسجة الخارجية،
‫فقد استُخدمت ميدانيًا من قبل.

80
00:05:39,459 --> 00:05:42,463
‫أجل. نادرًا. الأكسجة الخارجية
‫قد تزيد الطين بلة في موقف كهذا.

81
00:05:42,545 --> 00:05:44,381
‫يمكن أن تموت في ثوان،
‫أو ينتهي أمرها ميتة دماغيًا.

82
00:05:44,464 --> 00:05:45,840
‫أو تعيش.

83
00:05:45,923 --> 00:05:48,385
‫حينها ستواجهين حفنة مضاعفات محتملة.

84
00:05:48,468 --> 00:05:49,552
‫افعلا ذلك!

85
00:05:50,386 --> 00:05:51,387
‫أرجوكما!

86
00:06:00,104 --> 00:06:01,732
‫لا يريحني هذا الأمر.

87
00:06:01,814 --> 00:06:03,149
‫"وضع الاستعداد"

88
00:06:07,028 --> 00:06:08,196
‫{\an8}"الموت قبل العار"

89
00:06:09,530 --> 00:06:10,656
‫"لا تؤذ أحدًا"

90
00:06:22,084 --> 00:06:24,796
‫{\an8}- ظننتك غادرت.
‫- استدعاني "هوكينز" وطلب مني العودة.

91
00:06:24,879 --> 00:06:26,839
‫{\an8}يا دكتور "أوستن"،
‫يشرفني العمل في هذه المناوبة الليلية معك.

92
00:06:26,923 --> 00:06:29,133
‫{\an8}أخبرني إذا احتجت إلى أي شيء.
‫أخبرني بما عليّ فعله.

93
00:06:29,217 --> 00:06:32,220
‫{\an8}لا ترتكب أي حماقة، ما يعني ألّا تفعل شيئًا.

94
00:06:33,554 --> 00:06:35,348
‫{\an8}"مدخل الطوارئ"

95
00:06:35,431 --> 00:06:36,766
‫{\an8}اصطدام سيارة بأحد المشاة.

96
00:06:36,849 --> 00:06:39,477
‫{\an8}وُجدت تعاني رجفانًا بطينيًا حادًا، ورضّة قلبية.

97
00:06:39,560 --> 00:06:41,437
‫{\an8}- يا أمي.
‫- هذه ابنتها "أليشا".

98
00:06:41,521 --> 00:06:44,941
‫{\an8}- حسنًا. لنبعدها من هنا.
‫- يا "زاك"، خذها إلى غرفة الانتظار.

99
00:06:45,025 --> 00:06:48,654
‫{\an8}قُنيت بمكان الحادث، واستعاد قلبها نشاطه
‫مؤقتًا، لكن ما زال رجفانها البطيني متقطعًا.

100
00:06:48,736 --> 00:06:50,113
‫{\an8}الجناح رقم 11 جاهز.

101
00:06:50,196 --> 00:06:53,074
‫{\an8}مهلًا! إنعاش قلبي رئوي خارج الجسم؟
‫خضتما مخاطرة كبيرة بإجرائه.

102
00:06:53,157 --> 00:06:56,828
‫{\an8}لم أشهد استخدامه ميدانيًا قط
‫خلال مسيرتي المهنية الجراحية اللامعة.

103
00:06:56,911 --> 00:06:58,621
‫{\an8}تجادلنا بشأن ذلك.

104
00:06:58,704 --> 00:07:00,123
‫{\an8}كانت مخاطرة علينا خوضها.

105
00:07:00,206 --> 00:07:02,333
‫{\an8}- ربما هي كذلك.
‫- ربما هي كذلك؟

106
00:07:03,000 --> 00:07:05,169
‫{\an8}ربما عليكما أن تتفقا.

107
00:07:07,463 --> 00:07:09,715
‫{\an8}انخفض ضغط الدم إلى 70 على 50.
‫سنرفعه بـ"نورإبينفرين".

108
00:07:09,799 --> 00:07:11,718
‫{\an8}تريد الابنة معرفة متى يمكنها رؤية أمها.

109
00:07:11,801 --> 00:07:14,012
‫{\an8}هذه فكرة عظيمة. لم لا تحضرها الآن؟

110
00:07:14,846 --> 00:07:17,682
‫{\an8}- انتظر. لا يمكن أن يكون هذا الصوت جيدًا.
‫- وريدها الأجوف السفلي ينهار على القنية.

111
00:07:17,765 --> 00:07:20,852
‫{\an8}سنمدها بلتر من سوائل الإعاشة.
‫إنها تعاني نقصًا في بلازما الدم.

112
00:07:20,935 --> 00:07:24,063
‫{\an8}الأكسجة الخارجية لا تجدي معها.
‫هذا ما كنت أخشاه بالضبط.

113
00:07:24,147 --> 00:07:26,065
‫{\an8}لم يتبع فريق الإسعاف الجوي
‫الإجراءات المتبعة.

114
00:07:26,149 --> 00:07:29,653
‫{\an8}والآن يُتوقع منا فعل المعجزات
‫لعلاج كل مضاعفات الأكسجة الخارجية.

115
00:07:31,487 --> 00:07:33,531
‫{\an8}- فقدنا الضغط كله.
‫- سأقلل دورات ضخ الدم في الدقيقة.

116
00:07:36,451 --> 00:07:38,870
‫{\an8}سنعمل بشكل عشوائي
‫دون متابعة ضغط الدم باستمرار.

117
00:07:44,417 --> 00:07:47,670
‫{\an8}- هل هذا الفتى الذي كان يقود السيارة؟
‫- أجل، كُسرت كلتا ساقيه.

118
00:07:47,753 --> 00:07:50,965
‫{\an8}إصابة بطنية نافذة.
‫غالبًا يعاني تهتكًا في طحاله أيضًا.

119
00:07:53,676 --> 00:07:55,052
‫{\an8}إنه يفقد دماءً كثيرة.

120
00:07:57,513 --> 00:07:59,766
‫{\an8}علاماته الحيوية تنخفض بشدة.
‫سيلزمه أنبوب تنفس.

121
00:07:59,849 --> 00:08:01,642
‫{\an8}هذا خطير في ظل صدمته النزفية.

122
00:08:01,726 --> 00:08:04,896
‫{\an8}- قد يتوقف قلبه بمجرد توصيله بالأنبوب.
‫- تنحي جانبًا.

123
00:08:05,855 --> 00:08:07,774
‫{\an8}مرحبًا، إنه "بيل".

124
00:08:07,857 --> 00:08:09,901
‫{\an8}افعل شيئًا مفيدًا، وأعطه هذه الأدوية.

125
00:08:11,402 --> 00:08:13,780
‫{\an8}لا بأس. سأتولى هذا أيتها الرئيسة "فوس".

126
00:08:19,243 --> 00:08:22,830
‫{\an8}يا ويلي! تلف حذائي الأبيض. كان جديدًا.

127
00:08:24,248 --> 00:08:27,251
‫هذه "جايسي لي"،
‫طبيبة التخدير الليلية الجديدة لدينا.

128
00:08:27,335 --> 00:08:29,504
‫سأظل هنا طيلة الليلة يوميًا من الآن فصاعدًا.

129
00:08:29,587 --> 00:08:31,839
‫معظم الناس لا يحبون العمل ليلًا.

130
00:08:32,590 --> 00:08:36,761
‫تدب فيّ الحياة عندما تغرب الشمس.
‫حينها أخرج من تابوتي.

131
00:08:37,720 --> 00:08:40,014
‫هل يُعقل أن أكون مصاصة دماء؟

132
00:08:41,599 --> 00:08:44,769
‫هل يمكننا مناقشة تعطشك الدموي في وقت آخر؟

133
00:08:46,062 --> 00:08:48,022
‫علاماته الحيوية تعود من جديد.

134
00:08:49,315 --> 00:08:50,525
‫{\an8}وضغط الدم مستقر أيضًا.

135
00:08:52,026 --> 00:08:53,486
‫حسنًا، فلننقل "ماكس" إلى قسم الأشعة.

136
00:08:54,487 --> 00:08:56,531
‫سأراك لاحقًا في غرفة العمليات.

137
00:08:56,614 --> 00:08:57,698
‫حفلة!

138
00:08:59,117 --> 00:09:00,409
‫سأحضر مخدراتي.

139
00:09:02,537 --> 00:09:06,082
‫{\an8}أخذتها من مستشفى "أتلانتا" العام.
‫إنها لا يُشق لها غبار، ومكسب كبير.

140
00:09:06,165 --> 00:09:08,584
‫{\an8}أجل. استمري في إخبار نفسك بذلك.

141
00:09:09,669 --> 00:09:10,670
‫{\an8}راقب وتعلّم.

142
00:09:11,671 --> 00:09:12,672
‫سيد "زو"؟

143
00:09:13,506 --> 00:09:14,799
‫كيف حال زوجتي؟

144
00:09:14,882 --> 00:09:18,010
‫نعمل على جعل حالتها مستقرة
‫حتى نستطيع نقلها إلى العناية المركزة.

145
00:09:18,094 --> 00:09:21,097
‫- هل ستكون بخير؟
‫- إنها بين الحياة والموت حاليًا، لكنها…

146
00:09:22,223 --> 00:09:25,435
‫تكبدت والدتك إصابات قلبية خطيرة.

147
00:09:25,518 --> 00:09:27,687
‫اضطُر أطباؤنا إلى تطبيق علاج شديد
‫في مكان الحادث،

148
00:09:27,770 --> 00:09:30,356
‫وهناك مضاعفات نحاول السيطرة عليها الآن.

149
00:09:30,440 --> 00:09:32,191
‫لا. أمي!

150
00:09:32,275 --> 00:09:33,651
‫لا تقلقي.

151
00:09:33,734 --> 00:09:35,111
‫لديها فرصة في النجاة.

152
00:09:35,194 --> 00:09:36,779
‫تركنا "الصين" مفلسين،

153
00:09:37,280 --> 00:09:38,823
‫وبنينا حياتنا هنا.

154
00:09:38,906 --> 00:09:40,575
‫كان المتجر فكرتها.

155
00:09:41,659 --> 00:09:43,870
‫اجتازت صعابًا شديدة من قبل،
‫وستجتازها مجددًا.

156
00:09:45,580 --> 00:09:47,081
‫سنطلعكما على كل المستجدات.

157
00:09:48,958 --> 00:09:50,001
‫شكرًا أيها الطبيب.

158
00:09:51,752 --> 00:09:52,879
‫أين ابني؟

159
00:09:52,962 --> 00:09:54,714
‫تلقت زوجتي مكالمة تقول إنه هنا.

160
00:09:54,796 --> 00:09:56,716
‫أُصيب ابننا في حادث سيارة.

161
00:09:57,675 --> 00:09:59,051
‫معذرة! ما اسمه؟

162
00:09:59,635 --> 00:10:01,012
‫"ماكسيمو كاماتشو".

163
00:10:01,554 --> 00:10:04,682
‫إنهما والدا متسابق الشارع
‫الذي فعل هذا بأمي يا أبي.

164
00:10:04,766 --> 00:10:06,642
‫إنه في طريقه إلى التصوير المقطعي.

165
00:10:06,726 --> 00:10:10,021
‫لن يبقى هنا. جهزنا له غرفة شخصيات مهمة
‫في مستشفى "أتلانتا" العام.

166
00:10:10,104 --> 00:10:12,231
‫أي والد يعطي ابنه سيارة بهذه السرعة؟

167
00:10:12,315 --> 00:10:15,568
‫اصطدمت سيارة ابنكما بمتجرنا.
‫أمي بين الحياة والموت.

168
00:10:16,944 --> 00:10:18,654
‫لنهدأ جميعًا. يجب أن أذهب،

169
00:10:18,738 --> 00:10:21,908
‫لكن الدكتور "بروكس"
‫سيرشدكم إلى غرفتي انتظار منفصلتين.

170
00:10:21,991 --> 00:10:24,243
‫رائع. رافقاني،

171
00:10:24,327 --> 00:10:26,453
‫وسأعود إليكما بعد قليل.

172
00:10:31,501 --> 00:10:33,002
‫هل سمعت ما قالته؟

173
00:10:33,085 --> 00:10:36,464
‫صدم "ماكسيمو" إحداهن. أم هذه الفتاة.

174
00:10:36,547 --> 00:10:38,549
‫لقد تأذى وآذى آخرين.

175
00:10:39,550 --> 00:10:40,843
‫هذه غلطتك.

176
00:10:54,273 --> 00:10:55,650
‫سيدة في الثلاثينيات.
‫نبضها متسارع يصل إلى 140.

177
00:10:55,733 --> 00:10:58,194
‫وُجدت فاقدة الوعي أسفل درج شقتها.

178
00:10:58,277 --> 00:10:59,362
‫الجناح العاشر.

179
00:11:00,113 --> 00:11:04,075
‫قال الجار الذي اتصل بنا إنها كانت تتصرف
‫كأنها ثملة وكانت منفعلة جدًا.

180
00:11:08,996 --> 00:11:10,081
‫لننقلها.

181
00:11:12,083 --> 00:11:13,334
‫احملوها من منطقة فقراتها العنقية.

182
00:11:14,293 --> 00:11:16,087
‫يا "هوكينز"؟ ما مشكلتك؟

183
00:11:19,048 --> 00:11:21,551
‫هذه هي الصيدلانية
‫التي صرفت وصفات الدواء المزيفة.

184
00:11:24,052 --> 00:11:26,472
‫عند إشارتي. واحد، اثنان، ثلاثة.

185
00:11:28,558 --> 00:11:31,227
‫- عم تتحدث؟
‫- ذهبت إليها منذ بضع ساعات.

186
00:11:31,309 --> 00:11:33,688
‫كنت هناك حين اتصلت بي
‫من أجل فريق الإسعاف الجوي.

187
00:11:33,770 --> 00:11:36,858
‫وهل واجهتها؟ لم فعلت ذلك؟

188
00:11:36,941 --> 00:11:39,484
‫حدثت حالة تعاط مفرط أخرى.
‫وصفة دواء أخرى تحمل اسمي.

189
00:11:39,569 --> 00:11:41,654
‫هل تدرك أن هذا قد يكون رد فعل لزيارتك؟

190
00:11:44,240 --> 00:11:45,283
‫أجل، أدرك ذلك.

191
00:11:47,952 --> 00:11:49,370
‫هل تسمعينني يا "فيبي"؟

192
00:11:50,788 --> 00:11:54,083
‫إنها لا تستفيق، لكن مجراها التنفسي بخير.

193
00:11:54,167 --> 00:11:55,543
‫لا يُوجد ألم ارتدادي.

194
00:11:56,919 --> 00:11:59,088
‫كيف كانت عندما رأيتها مسبقًا؟

195
00:12:01,507 --> 00:12:02,757
‫هادئة ومستعدة للمساعدة.

196
00:12:03,968 --> 00:12:06,011
‫ربما دفعها أحدهم من أعلى الدرج.

197
00:12:06,762 --> 00:12:09,849
‫أتفق معك، لكن تقني الطوارئ
‫قال إنها كانت ثملة وربما سقطت.

198
00:12:09,932 --> 00:12:12,769
‫كل الاحتمالات واردة ومنها الحادثة.

199
00:12:15,729 --> 00:12:17,063
‫أصوات نبضها طبيعية.

200
00:12:18,107 --> 00:12:19,233
‫فحص السونار السريع سلبي.

201
00:12:19,317 --> 00:12:20,901
‫لنجر لها فحص سموم.

202
00:12:24,363 --> 00:12:26,282
‫حدقتا عينيها متسعتان.
‫أُصيب مخها بنزيف داخلي.

203
00:12:26,365 --> 00:12:29,160
‫استدعي "بيلي" و"ليلا".
‫لننقلها إلى التصوير المقطعي الآن.

204
00:12:33,872 --> 00:12:37,126
‫- ضغط الجمجمة يرتفع بسرعة.
‫- لا بد أنها كانت سقطة عنيفة للغاية.

205
00:12:37,210 --> 00:12:38,336
‫علينا ثقب جمجمتها الآن.

206
00:12:55,520 --> 00:12:56,896
‫كيف حال صيدلانيتنا؟

207
00:13:00,108 --> 00:13:02,318
‫نزيفها المخي أسوأ مما توقّعنا.

208
00:13:05,029 --> 00:13:08,616
‫سمعت أن استخدامك الأكسجة الخارجية
‫خارج المستشفى على الأم أدى إلى مضاعفات.

209
00:13:08,699 --> 00:13:10,409
‫الدكتور "أوستن" يتولى الأمر.

210
00:13:11,869 --> 00:13:14,705
‫وصلت نتائج تحاليل الصيدلانية.
‫لم تكن هناك كحول في دمها.

211
00:13:15,873 --> 00:13:17,792
‫لم تكن ثملة عندما رأيتها.

212
00:13:17,875 --> 00:13:21,462
‫قد تكون محاولة انتحار أو أنها انزلقت.

213
00:13:21,545 --> 00:13:23,255
‫أو مجددًا، دفعها أحدهم.

214
00:13:23,923 --> 00:13:25,924
‫هل يمكن أن يكون أحدهم قد رآك في الصيدلية؟

215
00:13:26,008 --> 00:13:27,593
‫لا، كنا وحدنا.

216
00:13:28,094 --> 00:13:32,640
‫تركتني لتحضر بعض السجلات الطبية،
‫وطال غيابها، ووردني اتصالك، فذهبت.

217
00:13:32,723 --> 00:13:34,307
‫لماذا ذهبت إلى هناك دون إخباري؟

218
00:13:34,392 --> 00:13:36,644
‫- هل أحتاج إلى إذنك؟
‫- تحتاج إلى مساعدتي.

219
00:13:36,727 --> 00:13:39,397
‫المافيا تفضل عمليات الاحتيال الدوائية.

220
00:13:39,479 --> 00:13:41,983
‫إنهم يقتلون من يهددون تدفق أرباحهم.

221
00:13:42,066 --> 00:13:43,692
‫لهذا تركنا هذا الأمر
‫إلى المباحث الفيدرالية.

222
00:13:43,776 --> 00:13:47,487
‫لا أستطيع السماح بوجود اسمي
‫على قنينات أدوية تقتل الناس.

223
00:13:49,781 --> 00:13:52,826
‫كانت الصيدلانية تعرف شيئًا،
‫وربما كل شيء، وإذا رآها أحد…

224
00:13:52,910 --> 00:13:54,829
‫حسنًا، أوضحت وجهة نظرك.

225
00:14:00,834 --> 00:14:04,172
‫إذا اتضح أنني تسببت بهذا،
‫فهل سأشعر بالذنب؟ أجل.

226
00:14:06,339 --> 00:14:09,719
‫هل يمكنني محو ما حدث؟ لا.
‫لذا عليّ إنقاذها الآن.

227
00:14:11,303 --> 00:14:13,306
‫واتصل بالمباحث الفيدرالية في الصباح.

228
00:14:22,939 --> 00:14:24,025
‫مرحبًا يا "كارول".

229
00:14:24,901 --> 00:14:26,152
‫آسف على إبقائك منتظرة.

230
00:14:27,028 --> 00:14:28,780
‫شكرًا على إتاحتك الوقت من أجلي.

231
00:14:29,781 --> 00:14:33,534
‫أشعر بأنني كنت مصدر إزعاج
‫للجميع لوقت طويل…

232
00:14:33,617 --> 00:14:34,869
‫- يا أمي.
‫- لا.

233
00:14:34,951 --> 00:14:36,870
‫لا، لم تزعجي أحدًا على الإطلاق.

234
00:14:37,454 --> 00:14:40,583
‫إذًا، أخبرني "إيه جاي"
‫بأنك تعانين بعض الآلام، ماذا يحدث؟

235
00:14:40,665 --> 00:14:45,213
‫أيامي العسيرة تزداد عسرًا.

236
00:14:45,295 --> 00:14:47,799
‫وكذلك أيامي الجيدة أيضًا.

237
00:14:47,882 --> 00:14:51,760
‫إنها تشعر بآلام في صدرها، وظهرها بالكامل.

238
00:14:52,344 --> 00:14:53,678
‫أحيانًا…

239
00:14:54,262 --> 00:14:58,809
‫عندما أتحرك، يكون الألم شديدًا للغاية.
‫إلى حد شعوري بأني لا أستطيع التنفس.

240
00:15:00,103 --> 00:15:01,729
‫بدأ ذلك منذ أيام.

241
00:15:01,813 --> 00:15:04,649
‫قبل ذلك، كنت بخير.

242
00:15:04,731 --> 00:15:07,025
‫أجل. كانت بخير.

243
00:15:07,110 --> 00:15:10,863
‫في الأسبوع الماضي
‫أعدت أروع طبق "باييلا" بحري.

244
00:15:10,947 --> 00:15:14,241
‫- وتغلبت عليه في الشطرنج.
‫- بالطبع.

245
00:15:14,325 --> 00:15:15,575
‫أم تركتني أفوز؟

246
00:15:15,660 --> 00:15:18,496
‫لا، إطلاقًا يا أمي.
‫كانت هزيمة ساحقة مشروعة.

247
00:15:18,995 --> 00:15:22,999
‫بدأت بافتتاحية الملك الهندي،
‫واكتسحت الفيل والبيدق لديّ.

248
00:15:23,084 --> 00:15:24,293
‫أحسنت.

249
00:15:25,461 --> 00:15:27,547
‫إذًا، هل تريحك المسكنات؟

250
00:15:28,171 --> 00:15:29,339
‫بعضها.

251
00:15:29,841 --> 00:15:32,759
‫تجعلني نعسانة ومشوشة.

252
00:15:33,885 --> 00:15:37,765
‫علينا معرفة سبب ألمها يا "برافيش".

253
00:15:41,853 --> 00:15:43,354
‫ربما هناك ما يمكننا فعله.

254
00:16:05,460 --> 00:16:07,753
‫أعلم أن السرطان كان يتقدم بها، لكن…

255
00:16:10,214 --> 00:16:11,256
‫يا للهول!

256
00:16:12,841 --> 00:16:14,176
‫أنا آسف للغاية يا "إيه جاي".

257
00:16:17,220 --> 00:16:19,182
‫لا عجب من معاناتها آلامًا شديدة.

258
00:16:21,726 --> 00:16:24,436
‫تقدّم السرطان إلى جدار صدرها…

259
00:16:26,272 --> 00:16:27,481
‫ومخها.

260
00:16:29,566 --> 00:16:32,652
‫يمكن لحقنة إحصار العصب الوربي
‫مساعدتها في تسكين الألم.

261
00:16:34,489 --> 00:16:36,199
‫حسنًا، لنحقنها الليلة.

262
00:16:38,033 --> 00:16:39,326
‫سآخذها إلى المنزل.

263
00:16:40,745 --> 00:16:44,165
‫- أنت تفهم التنبؤ التشخيصي…
‫- أجل، أفهم التنبؤ التشخيصي يا "برافيش"!

264
00:16:44,247 --> 00:16:45,374
‫أنا طبيب!

265
00:16:50,587 --> 00:16:52,548
‫هل تريدني أن أتحدث إليها معك؟

266
00:16:54,634 --> 00:16:55,675
‫لا.

267
00:16:59,430 --> 00:17:00,932
‫هذه مسؤوليتي.

268
00:17:09,732 --> 00:17:11,109
‫اسمع، أنا آسف.

269
00:17:30,753 --> 00:17:33,255
‫إنه شيء يُدعى "إحصار العصب".

270
00:17:34,005 --> 00:17:38,719
‫إنها جراحة طفيفة تعالج مصدر الألم.

271
00:17:38,802 --> 00:17:40,971
‫لذا، ستشعرين بتحسن بعدها مباشرةً.

272
00:17:41,055 --> 00:17:46,185
‫ليت بإمكاني العودة إلى حالتي قبل ذلك.

273
00:17:52,607 --> 00:17:53,692
‫ماذا؟

274
00:17:58,697 --> 00:18:02,577
‫تظهر الأشعة أن السرطان ينتشر.

275
00:18:03,161 --> 00:18:07,165
‫وقد وصل إلى مخك،

276
00:18:07,247 --> 00:18:10,376
‫وعظام صدرك.

277
00:18:10,459 --> 00:18:13,003
‫ولهذا يؤلمك التنفس بشدة،

278
00:18:13,753 --> 00:18:19,426
‫لكن انتقاله إلى مخك هو أكثر ما يقلقنا.

279
00:18:26,976 --> 00:18:28,226
‫كم بقي من عمري؟

280
00:18:33,982 --> 00:18:35,193
‫يا بني؟

281
00:18:37,695 --> 00:18:39,237
‫أخبرني يا بني.

282
00:18:42,784 --> 00:18:44,451
‫ربما شهران.

283
00:18:58,090 --> 00:18:59,425
‫حسنًا.

284
00:19:04,304 --> 00:19:06,014
‫ما هي الخطوات التالية؟

285
00:19:07,891 --> 00:19:09,810
‫علمنا أن هذا سيحدث.

286
00:19:12,896 --> 00:19:13,940
‫حسنًا…

287
00:19:16,441 --> 00:19:19,945
‫سيتعين عليّ طرح بعض الأسئلة عليك،

288
00:19:20,029 --> 00:19:22,072
‫حتى أتأكد من حصولك على كل ما يلزمك.

289
00:19:23,865 --> 00:19:28,037
‫ما هي أهم أهدافك في الحياة الآن؟

290
00:19:30,205 --> 00:19:31,873
‫ترك هذا المكان.

291
00:19:34,127 --> 00:19:38,171
‫البقاء في المنزل معك.

292
00:19:39,465 --> 00:19:40,549
‫حسنًا.

293
00:19:41,591 --> 00:19:46,054
‫وما هي أكبر مخاوفك؟

294
00:19:47,180 --> 00:19:50,392
‫لا أريد إمضاء وقت أطول في المستشفى.

295
00:19:53,228 --> 00:19:54,271
‫حسنًا.

296
00:19:55,021 --> 00:19:58,567
‫إذًا، هذا يعني أنه سيتعين علينا التحدث
‫حول الرعاية الاحتضارية.

297
00:19:58,650 --> 00:20:01,069
‫لا تفعل. ليس الآن.

298
00:20:02,070 --> 00:20:04,030
‫التسمية تخيفني.

299
00:20:04,114 --> 00:20:05,282
‫هذا المكان…

300
00:20:06,783 --> 00:20:08,828
‫هو المقصد الأخير.

301
00:20:08,910 --> 00:20:11,122
‫لا يا أمي. إنه ليس كذلك.

302
00:20:12,290 --> 00:20:14,000
‫لا، يمكنك أن تحظي برعاية احتضارية لأشهر.

303
00:20:14,082 --> 00:20:18,004
‫إنها خدمة ممتازة
‫يتأخر الكثيرون في بدء استخدامها.

304
00:20:19,338 --> 00:20:23,383
‫ممرضات الرعاية الاحتضارية
‫يجدن احتواء آلام المرضى عن أغلب الأطباء.

305
00:20:25,927 --> 00:20:29,514
‫حسنًا، سنحضر لك أجهزة تجعلك أكثر ارتياحًا،

306
00:20:30,807 --> 00:20:33,644
‫وستزورك ممرضة لتتفقّد حالتك،

307
00:20:35,730 --> 00:20:37,273
‫وأعدك

308
00:20:37,355 --> 00:20:40,860
‫بأنك لن تُضطري إلى دخول هذا المستشفى ثانيةً.

309
00:20:48,158 --> 00:20:50,160
‫الحدقتان دائريتان ومتفاعلتان بنفس الدرجة.

310
00:20:50,243 --> 00:20:51,620
‫صوت القلب طبيعي.

311
00:20:51,703 --> 00:20:54,415
‫أُزيل نزيف المخ دون مضاعفات.

312
00:20:57,084 --> 00:20:59,044
‫يُفترض أن تستيقظ في أي وقت.

313
00:21:00,170 --> 00:21:01,713
‫سأسألها عما حدث.

314
00:21:02,214 --> 00:21:05,342
‫- هل استطعت التواصل مع عائلتها؟
‫- لم نتمكن من الوصول إليهم.

315
00:21:10,597 --> 00:21:11,723
‫مرحبًا.

316
00:21:13,350 --> 00:21:14,435
‫مرحبًا.

317
00:21:16,645 --> 00:21:19,272
‫يا "فيبي"، كيف تشعرين؟

318
00:21:21,775 --> 00:21:22,984
‫أين أنا؟

319
00:21:23,068 --> 00:21:25,488
‫في مستشفى "تشاستين".

320
00:21:25,570 --> 00:21:27,197
‫- لقد سقطت.
‫- لا…

321
00:21:27,280 --> 00:21:28,907
‫هل تتذكرين ما حدث؟

322
00:21:30,951 --> 00:21:32,035
‫أنت…

323
00:21:32,661 --> 00:21:34,371
‫أجل، أتذكّر.

324
00:21:35,414 --> 00:21:36,582
‫عليّ أن…

325
00:21:43,839 --> 00:21:45,006
‫يا "فيبي"؟

326
00:21:46,216 --> 00:21:47,926
‫إنها تمرّ بمتلازمة عسر تنفس.

327
00:21:48,010 --> 00:21:50,971
‫كانت الأشعة الصدرية طبيعية.
‫يبدو كنمط تنفس "كوسماول".

328
00:21:51,055 --> 00:21:53,515
‫علينا تحليل غاز الدم،
‫وتوصيلها بأنبوب أكسجين.

329
00:21:55,183 --> 00:21:56,978
‫لا، أين أنا؟

330
00:21:57,060 --> 00:21:58,937
‫تبدل سلوكها. لنوصّل لها الأنبوب.

331
00:22:00,856 --> 00:22:02,399
‫نحتاج إلى عربة إنعاش!

332
00:22:05,277 --> 00:22:06,945
‫ألم تستعد وعيها منذ ذلك الحين؟

333
00:22:07,028 --> 00:22:08,781
‫ليس منذ مرورها بمتلازمة عسر تنفس.

334
00:22:08,864 --> 00:22:09,990
‫تبدل سلوكها وارتبكت.

335
00:22:10,073 --> 00:22:13,994
‫يظهر تحليل غاز دمها
‫وجود حماض أيضي حاد لم تستطع تعويضه.

336
00:22:14,077 --> 00:22:15,872
‫نتائج صور أشعتها وصلت للتو.

337
00:22:17,373 --> 00:22:19,749
‫تظهر صور الأشعة السينية
‫ارتشاحًا رئويًا ثنائيًا، لم يرد عليّ من قبل.

338
00:22:19,833 --> 00:22:23,378
‫قد تكون متلازمة ضائقة تنفسية حادة،
‫أو استسقاء الرئة بسبب فشل القلب.

339
00:22:23,462 --> 00:22:26,089
‫المسألة تفوق تعرّضها لإصابة نتيجة سقوطها.

340
00:22:26,174 --> 00:22:27,549
‫شيء آخر يجري.

341
00:22:28,133 --> 00:22:30,719
‫نتيجة تصوير رأسها مقطعيًا جيدة.
‫لم تنزف مجددًا.

342
00:22:31,219 --> 00:22:33,598
‫- أعني أن هذا ليس تأثرًا حسيًا.
‫- أو مضاعفات ما بعد الجراحة.

343
00:22:33,680 --> 00:22:36,767
‫سنزيد التحاليل، ونفحص نسبة اللاكتات
‫والكيتونات لديها، وسنجري لها رسم قلب.

344
00:22:36,850 --> 00:22:38,936
‫لنتبين سبب ازدياد حالتها سوءًا وننقذها.

345
00:22:43,231 --> 00:22:45,275
‫قيل إنه كان يقود بضعف الحد الأقصى للسرعة.

346
00:22:45,358 --> 00:22:48,279
‫سباق تسارع سيارات في منتصف مدينة مزدحمة.
‫فيم كان يفكر؟

347
00:22:48,361 --> 00:22:51,072
‫ماذا ظن والداه أنه سيفعل بسيارة "بورش"؟

348
00:22:51,740 --> 00:22:54,910
‫المعتاد. شراء الحليب من المتجر،
‫وتقديم رحلات مشتركة للناس.

349
00:22:59,414 --> 00:23:04,544
‫كسر مفتوح في عظمة الفخذ اليمنى،
‫وكسور ثنائية مفتتة في عظمة الساق.

350
00:23:05,045 --> 00:23:07,672
‫سيتعين عليّ مسمرة عظمة الفخذ،
‫وتثبيت الباقي خارجيًا.

351
00:23:07,756 --> 00:23:10,383
‫كما توقعت،
‫تهتّك في الطحال من الدرجة الرابعة.

352
00:23:10,467 --> 00:23:14,012
‫سأجري عملية استئصال طحال،
‫وسأزيل الجسم الغريب المخترق جسده.

353
00:23:14,096 --> 00:23:15,556
‫حسنًا. هيا بنا.

354
00:23:15,639 --> 00:23:19,560
‫يمكننا الاتصال
‫بجرّاح آخر ليجري الجراحة معي.

355
00:23:21,186 --> 00:23:22,354
‫ماذا تقصدين؟

356
00:23:22,437 --> 00:23:24,815
‫أجريت جراحة كبيرة سابقًا اليوم،

357
00:23:24,899 --> 00:23:26,483
‫والآن، ستجري جراحة أخرى ليلًا.

358
00:23:26,566 --> 00:23:28,235
‫هذا يوم شاق بالنسبة لأي شخص.

359
00:23:28,318 --> 00:23:30,487
‫جرعات الستيرويد مجدية،
‫والتصلب المتعدد تحت السيطرة.

360
00:23:30,570 --> 00:23:31,905
‫لم أحتج إلى العصا حتى.

361
00:23:31,988 --> 00:23:36,536
‫يا "راندولف"، أنا أحبك،
‫لكن تتصرف أحيانًا كعجوز عنيد منفّر.

362
00:23:37,744 --> 00:23:41,164
‫من حقي أن أقلق، وألاحظك عندما تكون منهكًا،

363
00:23:41,248 --> 00:23:43,875
‫وتتحامل على نفسك
‫بالجلوس على مكتب في وضعية مستقيمة.

364
00:23:44,793 --> 00:23:46,962
‫صحيح، أنا أتألم فعلًا،

365
00:23:47,045 --> 00:23:48,130
‫لكن…

366
00:23:49,798 --> 00:23:51,424
‫إذا لزمني أخذ أحد مكاني، فسأخبرك.

367
00:23:58,390 --> 00:24:01,601
‫حسنًا، جميع نتائج تحاليل "آيلين" تتحسن.

368
00:24:01,685 --> 00:24:04,188
‫لم تعان أي إصابات أخرى. الرضّة القلبية فقط.

369
00:24:04,271 --> 00:24:05,856
‫ما زالت تلزمها أكسجة خارجية.

370
00:24:05,939 --> 00:24:09,234
‫لا نعلم متى ستستفيق، لكني متفائل بشكل عام.

371
00:24:10,152 --> 00:24:12,112
‫أيمكننا إخبار عائلتها؟
‫يحتاجون إلى سماع أخبار سارّة.

372
00:24:12,196 --> 00:24:13,905
‫لننقلها إلى العناية المركزة أولًا.

373
00:24:13,989 --> 00:24:17,742
‫حسنًا، فلنستعد لنقلها يا رفاق.
‫إنها ليست مهمة سهلة.

374
00:24:17,826 --> 00:24:20,078
‫ضعوها على جهاز متابعة متنقل.
‫افصلوا جهاز التنفس،

375
00:24:20,162 --> 00:24:23,623
‫ابدؤوا بالضغط على كيس الإنعاش اليدوي.
‫ضعوا جهاز الأكسجة الخارجية على السرير.

376
00:24:25,542 --> 00:24:26,877
‫انتبه إلى القنيات يا عزيزي.

377
00:24:31,047 --> 00:24:32,132
‫"تحذير. مفصول عن الجهاز"

378
00:24:34,384 --> 00:24:36,261
‫اضغط على الجرح الآن! أوقف النزيف.

379
00:24:38,013 --> 00:24:39,431
‫ابدأ بالضغط.

380
00:24:40,599 --> 00:24:42,684
‫- لقد مزقت شريانها.
‫- لم أقصد ذلك.

381
00:24:43,393 --> 00:24:45,187
‫استدعي "أوستن" يا "هاندلي".

382
00:24:45,270 --> 00:24:48,315
‫علينا إعادة توصيل القنية هنا،
‫ونقلها إلى الجراحة حتى نصلح الشريان.

383
00:25:00,952 --> 00:25:02,454
‫- فيم كنت تفكر؟
‫- كنت…

384
00:25:02,537 --> 00:25:05,791
‫- خطأ. لم تكن تفكر.
‫- لا يا سيدي. أقصد، نعم يا سيدي.

385
00:25:10,545 --> 00:25:13,131
‫يا دكتور "أوستن"،
‫يبدو أن النقالة الأخرى لا تبطئ.

386
00:25:13,215 --> 00:25:16,593
‫إصبعك الضاغط على شريانها الفخذي
‫هو الشيء الوحيد الذي يبقيها حية.

387
00:25:16,676 --> 00:25:17,969
‫- جد حلًا.
‫- انتبهوا!

388
00:25:18,053 --> 00:25:20,013
‫- على يمينك.
‫- تحرك.

389
00:25:24,976 --> 00:25:26,478
‫- كان هذا…
‫- الحد الأدنى.

390
00:25:26,561 --> 00:25:29,523
‫والآن اسمع،
‫لا وقت لديّ للغباء الذي تميل إليه،

391
00:25:29,606 --> 00:25:32,776
‫لذا من الآن فصاعدًا، لا تتحدث، ولا تتحرك،

392
00:25:32,859 --> 00:25:35,278
‫ولا تتنفس إذا لم أعطك الإذن.

393
00:25:35,362 --> 00:25:37,030
‫حاضر يا سيدي. سأحسّن أدائي.

394
00:25:37,114 --> 00:25:39,366
‫لم أعطك الإذن للتحدث.

395
00:25:42,994 --> 00:25:43,995
‫شكرًا.

396
00:25:52,671 --> 00:25:53,672
‫من وضع هذا هناك؟

397
00:25:58,802 --> 00:26:02,431
‫استعرته من جراحي العيون.
‫نادرًا ما يعملون ليلًا.

398
00:26:02,931 --> 00:26:04,641
‫عرشك يا دكتور "بيل".

399
00:26:20,739 --> 00:26:21,867
‫هل الجميع مرتاحون؟

400
00:26:31,501 --> 00:26:32,751
‫هذا لا يُعقل.

401
00:26:32,836 --> 00:26:36,506
‫يقل فرق "فيبي" الأسمولي
‫بينما يزداد فرقها الأنيوني،

402
00:26:36,590 --> 00:26:39,049
‫لكن نسبة اللاكتات لديها طبيعية
‫بجانب سائر نتائج تحاليلها.

403
00:26:39,134 --> 00:26:41,094
‫بدأت تمرّ بفشل كلوي.

404
00:26:41,178 --> 00:26:42,804
‫الوقت يداهمنا.

405
00:26:43,430 --> 00:26:46,725
‫أيًا كان ما يزيد سوء حالة "فيبي"،
‫فهو شيء غير ملحوظ حرفيًا.

406
00:26:53,774 --> 00:26:56,109
‫ماذا لو كان السبب لا يمكن رؤيته؟

407
00:27:00,029 --> 00:27:01,615
‫هل يُوجد مصباح ضوء أسود هنا؟

408
00:27:02,783 --> 00:27:07,913
‫لا، لكن يمكننا استخدام هاتفي وشريط لاصق
‫وقلمي تخطيط أزرق وبنفسجي.

409
00:27:09,414 --> 00:27:10,791
‫رائع.

410
00:27:11,625 --> 00:27:13,126
‫ها هو اللاصق.

411
00:27:13,210 --> 00:27:14,795
‫ضعه على الضوء.

412
00:27:18,215 --> 00:27:19,216
‫اثنان آخران.

413
00:27:29,391 --> 00:27:31,228
‫وها هو ضوؤنا الأسود المؤقت.

414
00:27:31,310 --> 00:27:32,854
‫استخدمته مرة في لعبة الهروب من الغرفة.

415
00:27:32,938 --> 00:27:35,482
‫لعبة الهروب من الغرفة؟ لنحاول.

416
00:27:36,233 --> 00:27:37,567
‫أطفئي الأنوار.

417
00:27:40,904 --> 00:27:42,823
‫حانت لحظة الحقيقة.

418
00:27:44,366 --> 00:27:46,159
‫حول فمها هناك.

419
00:27:47,369 --> 00:27:48,411
‫"فلوريسين".

420
00:27:54,793 --> 00:27:56,461
‫والبعض منه حول أصابعها.

421
00:27:56,545 --> 00:27:59,214
‫ما يعني أنها إذا تعاطت شيئًا،
‫فمن المتوقع أن نرى…

422
00:27:59,297 --> 00:28:02,300
‫"فلوريسين" في بولها.
‫يمكننا التأكد منه في المختبر.

423
00:28:02,384 --> 00:28:04,636
‫أجل، لكنها سُممت بلا شك.

424
00:28:05,137 --> 00:28:08,681
‫كنت محقة. حاول أحدهم قتلها.

425
00:28:12,518 --> 00:28:14,062
‫وضعت المسمار النخاعي.

426
00:28:14,146 --> 00:28:16,398
‫سأدخل شريان الطحال،
‫والوريد القريب من النقير.

427
00:28:16,481 --> 00:28:19,609
‫هذا ليس جيدًا.
‫تقل نسبة أكسجة "ماكس" بسرعة، وضغطه ينخفض.

428
00:28:26,700 --> 00:28:28,118
‫إنه ليس تمزقًا في الصمام.

429
00:28:28,201 --> 00:28:29,453
‫لا تُوجد أوعية ممزقة هنا.

430
00:28:31,496 --> 00:28:33,248
‫ينخفض ضغطه بسرعة.
‫ماذا ترين يا دكتورة "لي"؟

431
00:28:33,331 --> 00:28:36,001
‫إنه ضغط نهاية الزفير الإيجابي.
‫الهواء محبوس داخل رئتيه، ويضغط على قلبه.

432
00:28:36,084 --> 00:28:38,336
‫- وأنبوب التنفس لا يخرجه.
‫- إذًا، هل ستغيّرين الإعدادات؟

433
00:28:38,420 --> 00:28:40,714
‫لن يكون ذلك كافيًا. نتاجه القلبي ينخفض.

434
00:28:40,797 --> 00:28:44,301
‫- سأفصل أنبوب التنفس وأعيد ضبط الإعدادات.
‫- لن يتنفس، وسيُحرم من الهواء.

435
00:28:44,384 --> 00:28:47,888
‫هذا خطير وغير تقليدي.
‫أجل، ربما يفلح إذا أسرعت.

436
00:28:47,970 --> 00:28:51,349
‫يمكننا المساعدة بالضغط على صدره،
‫وإخراج بعض الهواء.

437
00:28:51,432 --> 00:28:54,561
‫حسنًا أيها الفريق، سأفصل جهاز التنفس.

438
00:28:55,729 --> 00:28:56,980
‫اضغطوا.

439
00:28:57,063 --> 00:28:59,357
‫أخفض معدل التنفس، والمعدل المدي.

440
00:28:59,440 --> 00:29:02,944
‫أزيد معدل الشهيق والزفير. وها قد انتهينا.

441
00:29:07,990 --> 00:29:08,992
‫حالته تستقر.

442
00:29:11,119 --> 00:29:12,578
‫كان إنقاذًا مذهلًا.

443
00:29:14,206 --> 00:29:16,415
‫بدأ يُعجب بي. كان ذلك حتميًا.

444
00:29:18,376 --> 00:29:21,921
‫هناك جراحة أخرى. يا دكتورة "لي"،
‫أنت خبيرة التخدير الوحيدة المتاحة.

445
00:29:22,005 --> 00:29:23,590
‫سأحضر ممرضة تخدير مجازة لتغطية مكانك.

446
00:29:24,341 --> 00:29:26,051
‫حسنًا، تفضلي. إنهم بحاجة إليك.

447
00:29:26,133 --> 00:29:27,219
‫بالطبع.

448
00:29:33,350 --> 00:29:34,476
‫شكرًا على المساعدة.

449
00:29:34,559 --> 00:29:37,312
‫عفوًا، من كان الأخرق؟ أراهن على طالب الطب.

450
00:29:37,394 --> 00:29:39,773
‫- طبيب متدرب في الحقيقة.
‫- ربما ستحتاج إلى مهنة أخرى.

451
00:29:39,855 --> 00:29:42,109
‫هذا النوع من التعليقات يترك آثارًا عميقة.

452
00:29:42,192 --> 00:29:45,237
‫اخشوشن أيها الحساس،
‫وإلا فلن تجتاز إقامتك الطبية.

453
00:29:45,320 --> 00:29:47,614
‫سأعقم يديّ. راقبوه.

454
00:29:58,083 --> 00:29:59,668
‫إنقاذ جيد.

455
00:30:00,377 --> 00:30:02,254
‫أظن أنني سأذهب لتعقيم يديّ أيضًا.

456
00:30:02,838 --> 00:30:04,630
‫لن تفعل شيئًا كهذا.

457
00:30:05,298 --> 00:30:08,259
‫كلّفتك بمهمة واحدة، وأخفقت فيها.

458
00:30:08,927 --> 00:30:10,679
‫اغرب عن وجهي الآن.

459
00:30:10,761 --> 00:30:14,891
‫لا. في الحقيقة،
‫أريدك أن تذهب إلى غرفة الانتظار.

460
00:30:14,974 --> 00:30:18,061
‫ستفسر سبب وجود هذه السيدة
‫في غرفة العمليات إلى عائلتها.

461
00:30:18,145 --> 00:30:21,565
‫وستخبرهم بكل التفاصيل.

462
00:30:32,116 --> 00:30:34,327
‫مطلوب متخصص تركيب قسطرة
‫غير مشغول في وحدة الرعاية القلبية.

463
00:30:34,410 --> 00:30:37,079
‫مطلوب متخصص تركيب قسطرة
‫غير مشغول لوحدة عناية القلب المركزة رجاءً.

464
00:30:40,708 --> 00:30:42,418
‫هل من أخبار عن ابننا؟

465
00:30:42,502 --> 00:30:44,004
‫ما زال في غرفة العمليات.

466
00:30:44,087 --> 00:30:46,673
‫يبذل جراحونا قصارى جهدهم لعلاج إصاباته،

467
00:30:46,756 --> 00:30:49,384
‫لكن ساقه متهشمة في أماكن عديدة.

468
00:30:50,050 --> 00:30:51,470
‫هل سيسير مجددًا؟

469
00:30:51,552 --> 00:30:54,931
‫من فضلك، إن عمره 17 عامًا فقط.

470
00:30:55,014 --> 00:30:58,769
‫المراهقون أغبياء،
‫لكن لا تدعوه يكمل حياته مشلولًا.

471
00:30:58,851 --> 00:31:02,646
‫على الأقل سيكمل حياته،
‫ربما لن تكون عائلتي محظوظة هكذا.

472
00:31:02,731 --> 00:31:05,316
‫- لنذهب إلى مكان آخر.
‫- حتى لا يُضطرا إلى مواجهتنا؟

473
00:31:05,400 --> 00:31:08,236
‫لا. انظرا إلينا.

474
00:31:09,320 --> 00:31:10,654
‫انظرا إلى تألمنا.

475
00:31:12,073 --> 00:31:13,408
‫كيف حال أمي؟

476
00:31:16,328 --> 00:31:18,580
‫وقعت حادثة مع "آيلين".

477
00:31:19,789 --> 00:31:21,416
‫ماذا تقصد؟ أي حادثة؟

478
00:31:22,417 --> 00:31:25,796
‫كانت تتحسن، والآن، ثُقب شريانها.

479
00:31:28,380 --> 00:31:32,927
‫إنها غلطتي. تعثرت بالقنية،
‫فتمزقت، وهي في الجراحة الآن.

480
00:31:33,011 --> 00:31:35,429
‫أنا في غاية الأسف.

481
00:31:36,139 --> 00:31:38,642
‫رجاءً، تفضلا وصيحا بي.

482
00:31:38,725 --> 00:31:41,686
‫أنا أستحق ذلك. شعوري في منتهى السوء.

483
00:31:43,396 --> 00:31:44,563
‫إنها غلطتنا.

484
00:31:46,024 --> 00:31:47,943
‫أنا من اشتريت له تلك السيارة.

485
00:31:50,362 --> 00:31:52,780
‫كان يُفترض
‫أن يطالني الأذى في المتجر بدلًا منها.

486
00:31:56,118 --> 00:31:58,494
‫أرادتني أمي أن أعمل على صندوق النقود.

487
00:31:59,538 --> 00:32:01,039
‫رفضت.

488
00:32:03,290 --> 00:32:08,587
‫بدأنا نتشاجر وقلت شيئًا فظيعًا،
‫واستدرت لمغادرة المكان.

489
00:32:12,384 --> 00:32:14,885
‫أبعدتني أمي عن طريق السيارة عندما…

490
00:32:17,722 --> 00:32:20,433
‫كان عيد ميلاد "ماكس".

491
00:32:21,143 --> 00:32:22,644
‫حذرتني "ميراندا".

492
00:32:22,726 --> 00:32:25,187
‫توسلت إليك
‫حتى لا تشتري تلك السيارة الغبية.

493
00:32:27,690 --> 00:32:29,191
‫لقد نشأت فقيرًا.

494
00:32:30,068 --> 00:32:33,655
‫أردته أن يحظى بكل شيء لم أحظ به.

495
00:32:37,199 --> 00:32:39,453
‫أتينا من "كولومبيا" منذ 20 عامًا.

496
00:32:40,954 --> 00:32:45,584
‫أعلم مدى صعوبة بناء المرء حياته من الصفر.

497
00:32:48,420 --> 00:32:49,628
‫عندما ينتهي هذا الأمر،

498
00:32:50,505 --> 00:32:53,175
‫ويصبح الجميع بخير بمشيئة الرب،

499
00:32:54,885 --> 00:32:57,219
‫سنساعد في إعادة بناء حياتكم.

500
00:32:59,513 --> 00:33:03,392
‫شكرًا، لكني سأصدّق ذلك عندما أراه.

501
00:33:24,039 --> 00:33:25,289
‫ستشعرين بوخزة بسيطة.

502
00:33:27,208 --> 00:33:28,959
‫هل هذا دواء التخدير؟

503
00:33:29,544 --> 00:33:30,628
‫هذا صحيح.

504
00:33:37,427 --> 00:33:39,428
‫أنا عند الجزء السفلي من الضلع.

505
00:33:40,346 --> 00:33:42,390
‫جاهزة لمسح الصبغة والفينول.

506
00:33:44,893 --> 00:33:46,186
‫إلى متى سيدوم ذلك؟

507
00:33:47,436 --> 00:33:52,109
‫عدة أشهر، لكن إذا تكرر الألم،
‫يمكننا مناقشة الخطوات التالية.

508
00:33:58,906 --> 00:34:00,157
‫سيكون ذلك كافيًا.

509
00:34:06,497 --> 00:34:07,707
‫الآن، اسمعوا…

510
00:34:10,168 --> 00:34:16,133
‫أنا وأمي نريد أن نشكركم
‫على رعايتكم الاستثنائية

511
00:34:16,215 --> 00:34:17,801
‫التي وفرتموها لها.

512
00:34:18,802 --> 00:34:21,680
‫كنتم في غاية الروعة.

513
00:34:24,099 --> 00:34:27,018
‫ساعدتمانا في اتخاذ قرارات صعبة للغاية،

514
00:34:28,227 --> 00:34:33,275
‫وأريتموني قوة الرعاية التلطيفية العطوفة،

515
00:34:33,357 --> 00:34:38,362
‫وأريدكم أن تعرفوا أن هذا يعني لي الكثير.

516
00:34:41,574 --> 00:34:43,451
‫يمثل لي أهمية بالغة.

517
00:34:46,413 --> 00:34:49,206
‫أعلم أن أمي ستتذكركم جميعًا بمنتهى الحب

518
00:34:49,957 --> 00:34:51,834
‫طيلة الوقت المتبقي لها في الحياة.

519
00:35:01,594 --> 00:35:03,095
‫إنها "آيلين".

520
00:35:12,564 --> 00:35:13,606
‫أمي!

521
00:35:17,026 --> 00:35:19,528
‫أحبك. وأنا آسفة على كل شيء.

522
00:35:19,613 --> 00:35:21,864
‫ما كان عليّ التشاجر معك.
‫كان ينبغي أن أكون من…

523
00:35:21,948 --> 00:35:26,536
‫لا. أنت نور حياتي. أنا سعيدة لأنك بخير.

524
00:35:29,246 --> 00:35:32,541
‫يا حبيبتي، كنا في غاية الخوف عليك.
‫ظننا أننا سنفقدك.

525
00:35:34,711 --> 00:35:37,087
‫إلى متى ستحتاج إلى هذه الآلة؟

526
00:35:37,172 --> 00:35:39,340
‫هذا يعتمد على معدل تعافي قلبها.

527
00:35:39,965 --> 00:35:41,927
‫لكننا نراها تتحسن بالفعل.

528
00:35:42,593 --> 00:35:43,845
‫والمتجر؟

529
00:35:43,928 --> 00:35:45,096
‫متضرر.

530
00:35:45,180 --> 00:35:46,430
‫لكننا سنعيد بناءه.

531
00:35:47,474 --> 00:35:48,724
‫سيصبح أفضل.

532
00:35:49,642 --> 00:35:52,062
‫أيمكننا هذه المرة شراء آلات الثلج المجروش؟

533
00:35:58,109 --> 00:36:00,569
‫من فضلك يا دكتور "أوستن"،
‫أردت تكرار اعتذاري عن…

534
00:36:00,654 --> 00:36:04,490
‫هل ذكرت أنك من المحتمل جدًا
‫أن تكون أقل طبيب متدرب واعد

535
00:36:04,573 --> 00:36:06,992
‫لطخ سمعة "تشاستين"؟

536
00:36:07,076 --> 00:36:09,788
‫- لا تقل ذلك. أردت حقًا أن…
‫- لا تقاطعني.

537
00:36:10,372 --> 00:36:12,998
‫أعلم أنه هناك أطباء متدربون
‫كانوا أسوأ بكثير

538
00:36:13,082 --> 00:36:15,710
‫أصبحوا أطباء مخضرمين.

539
00:36:16,585 --> 00:36:18,295
‫تحملت مسؤولية خطئك.

540
00:36:18,380 --> 00:36:20,674
‫إنها صفة نادرة توشك على الانقراض.

541
00:36:20,756 --> 00:36:24,886
‫ولهذا السبب لن أقصيك من التدرب معي.

542
00:36:25,970 --> 00:36:27,722
‫شكرًا.

543
00:36:27,805 --> 00:36:30,933
‫هل يعني هذا أنك ستسمح لي
‫بحضور جراحاتك مجددًا؟

544
00:36:31,016 --> 00:36:33,102
‫أعدك بألّا أرتكب أي حماقة.

545
00:36:35,564 --> 00:36:37,898
‫أجل، لا تقطع وعودًا لا يمكنك الوفاء بها.

546
00:36:37,982 --> 00:36:39,024
‫ولن أفعل ذلك أيضًا.

547
00:36:39,108 --> 00:36:41,777
‫لذا ربما سأسمح لك.

548
00:36:48,200 --> 00:36:51,829
‫استطعنا إصلاح طحالك الممزق
‫وساقيك المكسورتين.

549
00:36:52,580 --> 00:36:56,750
‫يُفترض أن تصبح مستعدًا في خلال بضعة أسابيع
‫للبدء في التدرب على السير مجددًا.

550
00:36:56,834 --> 00:36:58,127
‫شكرًا.

551
00:36:59,044 --> 00:37:00,547
‫هل تتذكر ما حدث؟

552
00:37:01,130 --> 00:37:05,760
‫قدت السيارة بسرعة جنونية،
‫وفقدت السيطرة عليها.

553
00:37:06,385 --> 00:37:09,555
‫في شارع داخل مدينة
‫معرّضًا حياة الآخرين للخطر.

554
00:37:13,392 --> 00:37:14,560
‫أنا أشعر بالخزي.

555
00:37:15,979 --> 00:37:17,396
‫هل هذا ما أردتما سماعه؟

556
00:37:17,480 --> 00:37:19,399
‫سنحتاج إلى سماع أكثر من ذلك بكثير.

557
00:37:20,192 --> 00:37:23,068
‫لن تقود أي شيء مجددًا لوقت طويل.

558
00:37:27,991 --> 00:37:30,367
‫لكني أشعر بالخزي أيضًا.

559
00:37:33,705 --> 00:37:36,040
‫على السماح لك بقيادة تلك السيارة.

560
00:37:39,084 --> 00:37:40,294
‫نحن نحبك.

561
00:37:42,171 --> 00:37:43,214
‫دائمًا،

562
00:37:44,966 --> 00:37:48,260
‫لكننا كلينا نتحمل مسؤولية ما حدث،

563
00:37:48,344 --> 00:37:52,723
‫وسنساعد العائلة التي ألحقت بها الأذى
‫في إعادة بناء حياتها.

564
00:37:56,394 --> 00:37:57,394
‫كلانا سنفعل ذلك.

565
00:38:11,158 --> 00:38:13,370
‫بلورات على شكل إبر
‫ثمانية الأضلاع في البول،

566
00:38:13,452 --> 00:38:15,788
‫علامة التسمم بـ"إيثيلين غليكول".

567
00:38:15,872 --> 00:38:17,373
‫وجوده شائع في موانع التجمد.

568
00:38:17,456 --> 00:38:19,834
‫تُوجد فيه مادة مضافة
‫تتوهج تحت الأشعة فوق البنفسجية.

569
00:38:19,917 --> 00:38:21,460
‫إنه سلاح القتل المثالي.

570
00:38:21,544 --> 00:38:23,880
‫عديم الرائحة واللون،
‫وطعمه حلو، ويبدو كالكحول.

571
00:38:23,963 --> 00:38:25,172
‫أجبرها أحد على شربه.

572
00:38:25,256 --> 00:38:26,341
‫أصبحت منهكة على الهروب.

573
00:38:26,423 --> 00:38:28,217
‫بالضبط، وسقطت من فوق الدرج.

574
00:38:28,300 --> 00:38:31,720
‫هناك ترياق. نستطيع إنقاذها بـ"فومبيزول".

575
00:38:31,804 --> 00:38:34,140
‫ولدينا دليل على الشروع في جريمة قتل.

576
00:38:34,640 --> 00:38:37,101
‫لنجعل رجال الأمن يحرسون غرفتها حالًا.

577
00:38:41,147 --> 00:38:42,398
‫الغرفة رقم 50-33.

578
00:38:46,527 --> 00:38:47,486
‫مهلًا.

579
00:38:49,239 --> 00:38:50,448
‫ماذا تفعل؟

580
00:38:57,831 --> 00:39:00,541
‫فصل جهاز التنفس، وأغلق مراقب نبضات القلب.

581
00:39:06,088 --> 00:39:07,298
‫لا يُوجد نبض. إنها لا تتنفس.

582
00:39:07,381 --> 00:39:09,008
‫- سأبدأ بالضغط على كيس الإنعاش اليدوي.
‫- أبلغي عن الحالة الآن!

583
00:39:10,134 --> 00:39:11,427
‫أبدأ بالضغط.

584
00:39:13,137 --> 00:39:16,141
‫مريضة حالتها حرجة في الغرفة 50-33.

585
00:39:17,057 --> 00:39:19,727
‫مريضة حالتها حرجة في الغرفة 50-33.

586
00:39:31,864 --> 00:39:34,283
‫كانت ميتة عندما وصلنا.

587
00:39:36,702 --> 00:39:40,706
‫لم تكن تتنفس، وكان قلبها قد توقّف.

588
00:39:41,916 --> 00:39:42,917
‫حاولنا إنقاذها.

589
00:39:44,794 --> 00:39:46,378
‫لكننا لم نستطع إفاقتها.

590
00:39:49,298 --> 00:39:50,508
‫أنا من تسببت في هذا.

591
00:39:51,426 --> 00:39:52,426
‫لم تتسبب فيه.

592
00:39:52,927 --> 00:39:55,346
‫لم تُقتل لأنك ذهبت إلى هناك وطرحت الأسئلة.

593
00:39:55,430 --> 00:39:56,514
‫كانت تتعرض للابتزاز.

594
00:39:57,431 --> 00:39:59,141
‫وأُجبرت على عدم التحقق من الوصفات.

595
00:39:59,225 --> 00:40:02,728
‫لذا، وافقت "فيبي"
‫عن تسجيل محادثاتهم من أجلنا.

596
00:40:04,438 --> 00:40:06,023
‫لا بد أن أحدهم اكتشف الأمر.

597
00:40:07,733 --> 00:40:09,860
‫المافيا تنتقم دائمًا.

598
00:40:13,322 --> 00:40:15,075
‫لهذا قتلوها.

599
00:40:16,367 --> 00:40:18,452
‫هذا الأمر أكبر بكثير مما تخوفنا.

600
00:40:22,373 --> 00:40:23,958
‫رأينا القاتل بوضوح.

601
00:40:25,793 --> 00:40:27,462
‫وهو رآك بوضوح.

602
00:40:28,671 --> 00:40:30,256
‫سيتعين عليك اتخاذ قرار.

603
00:40:36,804 --> 00:40:38,472
‫هل ستتركين "تشاستين"؟

604
00:40:43,644 --> 00:40:44,645
‫لا أريد ذلك.

605
00:40:46,397 --> 00:40:49,442
‫لا نريد أن نفقدك، لكنك إذا كنت في خطر…

606
00:40:49,525 --> 00:40:50,568
‫من أنتم؟

607
00:40:51,068 --> 00:40:52,278
‫"تشاستين".

608
00:40:54,697 --> 00:40:55,906
‫نحن جميعنا.

609
00:40:57,533 --> 00:40:59,994
‫تشاجرنا قليلًا اليوم.

610
00:41:00,078 --> 00:41:01,120
‫صحيح.

611
00:41:02,288 --> 00:41:03,747
‫هل عدنا أصدقاء؟

612
00:41:05,291 --> 00:41:06,333
‫وسنظل كذلك.

613
00:41:07,585 --> 00:41:10,129
‫أحب العمل مع زملاء أصحاب آراء قوية.

614
00:41:10,921 --> 00:41:12,047
‫وأنا أيضًا.

615
00:41:12,673 --> 00:41:14,049
‫إلى حد ما.

616
00:41:15,259 --> 00:41:16,260
‫مثلي مثلك.

617
00:41:18,971 --> 00:41:22,224
‫اتخذت قرارًا جدليًا في الميدان،
‫أنا فعلت ذلك أيضًا.

618
00:41:22,308 --> 00:41:25,853
‫من هذه النقطة فصاعدًا، سندعم بعضنا.

619
00:41:26,353 --> 00:41:30,483
‫أيًا كانت النتيجة، فسنخوض هذه المعركة معًا.

620
00:41:48,209 --> 00:41:50,669
‫أريد شكرك لأنك وافقت
‫على تلقّي الرعاية الاحتضارية يا أمي.

621
00:41:51,629 --> 00:41:53,255
‫أظن أنها ستعجبك،

622
00:41:53,756 --> 00:41:55,508
‫وهذه "جانايا بورسيل".

623
00:41:55,591 --> 00:41:59,678
‫ستكون ممرضة رعايتك الاحتضارية،
‫وأظنك ستعجبين بها أيضًا.

624
00:41:59,762 --> 00:42:02,681
‫سعدت بمقابلتك يا "جانايا".
‫ناديني بـ"كارول".

625
00:42:03,390 --> 00:42:04,725
‫دعيني أساعدك في حمل هذه.

626
00:42:06,936 --> 00:42:11,649
‫إذًا، جعلني ابنك أحضّر كل شيء من أجل عودتك،

627
00:42:12,691 --> 00:42:15,402
‫وهذا فراشك الجديد.

628
00:42:16,028 --> 00:42:18,155
‫يمكن رفع وخفض رأسه وأسفله،

629
00:42:18,239 --> 00:42:22,952
‫ويُوجد حاجز على أحد جانبيه
‫يمكنك الاتكاء عليه حتى تنهضي من الفراش.

630
00:42:23,035 --> 00:42:26,122
‫لكنه في الخارج هنا وليس في غرفة نوم.

631
00:42:26,705 --> 00:42:28,833
‫أجل، ابنك يريدك أن تكوني قريبة.

632
00:42:28,916 --> 00:42:30,709
‫وهو أقرب من الحمّام والمطبخ.

633
00:42:31,377 --> 00:42:34,588
‫وضعته عند النافذة المطلة على الحديقة،
‫حتى يمكنك مشاهدة الطيور.

634
00:42:38,092 --> 00:42:39,760
‫وهذا هو كرسيك.

635
00:42:41,345 --> 00:42:45,057
‫ضغطة واحدة، وسيرتفع بك حتى تستطيعي النهوض.

636
00:42:46,267 --> 00:42:47,810
‫إنه منزل جميل للغاية.

637
00:42:49,186 --> 00:42:51,689
‫أجل. أنا سعيدة للغاية هنا.

638
00:43:33,898 --> 00:43:35,899
‫ترجمة "شريف أبو بكر"

