﻿1
00:00:17,014 --> 00:00:18,431
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:18,515 --> 00:00:20,933
‫ما هو متوسط العمر المتوقع لشخص
‫بعد عملية زراعة القلب؟

3
00:00:21,018 --> 00:00:22,185
‫هل تتذكر آل "بارنت"؟

4
00:00:22,268 --> 00:00:23,394
‫طفلان متبنيان باحتياجات طبية؟

5
00:00:23,478 --> 00:00:25,564
‫نعم، ويبدو أنك تركت انطباعًا جيدًا.

6
00:00:25,646 --> 00:00:26,940
‫نوبات فقدان الوعي.

7
00:00:27,023 --> 00:00:28,483
‫يعاني منها منذ الطفولة؟

8
00:00:28,566 --> 00:00:30,985
‫لطالما كانت خفيفة ونحن نسيطر عليها.

9
00:00:31,068 --> 00:00:33,030
‫قرأت بعض الأمور
‫عن جهاز تنشيط العصب الحائر.

10
00:00:33,112 --> 00:00:35,990
‫- هل هو كما سمعت عنه؟
‫- فاق كل توقعاتنا.

11
00:00:36,074 --> 00:00:38,826
‫لماذا قد يبيع أحد وركًا اصطناعيًا
‫يمكن أن يتسرب منه سم؟

12
00:00:38,910 --> 00:00:41,580
‫هذا مجال عملي، كيف لي ألّا أعرف بما يجري؟

13
00:00:41,662 --> 00:00:44,499
‫عُرض عليّ العمل مع فريق صحفي.

14
00:00:44,582 --> 00:00:46,960
‫في "سان فرانسيسكو كرونيكل".

15
00:01:04,060 --> 00:01:07,229
‫كنت أنتظر شيئًا كهذا طوال حياتي المهنية.

16
00:01:08,899 --> 00:01:10,400
‫هل سمعتني؟

17
00:01:10,483 --> 00:01:12,651
‫لا يمكنني تفويت هذه الفرصة.

18
00:01:14,196 --> 00:01:15,237
‫إذًا استغليها يا عزيزتي.

19
00:01:15,321 --> 00:01:18,075
‫هل ستأتي معي إلى "سان فرانسيسكو"؟

20
00:01:18,157 --> 00:01:20,618
‫ظننتك قلت إنك لا تمانعين بقائي هنا.

21
00:01:20,702 --> 00:01:24,288
‫- قلت إن أزواجًا كثر يعيشون متباعدين.
‫- إنه عامنا الأول في الزواج يا "ديفون"،

22
00:01:24,371 --> 00:01:25,623
‫يجب أن نحاول أن نكون معًا.

23
00:01:25,707 --> 00:01:28,626
‫لا يمكنني أن أجمع أغراضي وأرحل
‫بهذه البساطة.

24
00:01:28,710 --> 00:01:31,213
‫لم لا؟ فعلت ذلك من أجلك.

25
00:01:32,296 --> 00:01:35,008
‫إن غادرت، سأضطر إلى طلب إقامة جديدة.

26
00:01:35,091 --> 00:01:37,677
‫قد يستغرق هذا أكثر من عام،
‫ماذا أفعل في هذه الأثناء؟

27
00:01:37,760 --> 00:01:39,179
‫"سيليكون فالي" هناك.

28
00:01:39,261 --> 00:01:42,306
‫يمكنك العمل على أجهزتك الطبية.

29
00:01:42,389 --> 00:01:44,184
‫- لم أفكر في ذلك.
‫- لكنك تتذمر دائمًا

30
00:01:44,266 --> 00:01:46,645
‫من المستشفى والساعات والأجر

31
00:01:46,727 --> 00:01:49,271
‫- والمعاملات الورقية.
‫- نعم، أنا أتذمر بالطبع،

32
00:01:49,356 --> 00:01:51,107
‫لكن هذا لا يعني أنني أريد أن أستقيل.

33
00:01:51,191 --> 00:01:52,817
‫"بريا"، أنا…

34
00:01:52,900 --> 00:01:55,569
‫لقد عملت طوال حياتي من أجل هذا.

35
00:01:57,531 --> 00:02:00,324
‫عدني أنك ستفكر في الأمر.

36
00:02:00,408 --> 00:02:02,326
‫هذا كل ما أطلبه.

37
00:02:02,409 --> 00:02:04,955
‫"لن أدعك تدخل

38
00:02:05,037 --> 00:02:06,997
‫لن أدعك تعاقبني

39
00:02:07,082 --> 00:02:09,751
‫لا تنادني بصديقتك أبدًا يا حبيبي

40
00:02:09,834 --> 00:02:12,796
‫لا تتصل بي مجددًا يا حبيبي

41
00:02:12,878 --> 00:02:15,339
‫لا يوجد رد

42
00:02:15,423 --> 00:02:17,424
‫إذًا ما لديك؟

43
00:02:17,508 --> 00:02:20,928
‫لا توجد أعذار، ها أنت ذا

44
00:02:21,011 --> 00:02:24,432
‫ما زلت كما أنت، أراهن أنك تريد خدمة

45
00:02:24,515 --> 00:02:26,433
‫جد فتاة على رادارك

46
00:02:26,518 --> 00:02:29,270
‫لن أنقذك أبدًا

47
00:02:29,354 --> 00:02:30,855
‫ليس مجددًا

48
00:02:30,938 --> 00:02:32,314
‫أبحر…"

49
00:02:32,399 --> 00:02:35,025
‫هل تتفقدين نبضي؟ كنت تفعلين هذا

50
00:02:35,110 --> 00:02:36,027
‫كل ليلة منذ عدت للبلدة.

51
00:02:36,110 --> 00:02:39,155
‫وأنت تتوقف عن التنفس تكرارًا خلال الليل.

52
00:02:39,238 --> 00:02:42,032
‫- ألا يُدعى ذلك انقطاع النفس أثناء النوم؟
‫- لم تعاني منه من قبل.

53
00:02:42,116 --> 00:02:45,161
‫أتفقد نبضك لأتأكد من أنك
‫لا تعاني من اضطراب النظم.

54
00:02:45,244 --> 00:02:46,495
‫اسمعي…

55
00:02:46,579 --> 00:02:48,623
‫لن نحظى بحياة طبيعية أبدًا
‫إن استمررت في المبالغة

56
00:02:48,706 --> 00:02:49,832
‫بكل تفصيل صغير.

57
00:02:49,915 --> 00:02:51,750
‫سآخذك اليوم لرؤية الطبيب "أوستن".

58
00:02:51,834 --> 00:02:56,881
‫"من الغريب كيف يظنون أنهم يعرفوننا

59
00:02:56,964 --> 00:02:59,550
‫لا تضحك فلا وجود لنا مع بعض

60
00:02:59,633 --> 00:03:01,677
‫أنا وأنت

61
00:03:01,761 --> 00:03:04,264
‫أعدني إلى ذلك المكان

62
00:03:04,346 --> 00:03:07,099
‫حيث وجدتني في البداية،
‫لن أسمح لك بالدخول…"

63
00:03:07,183 --> 00:03:08,310
‫مرحبًا.

64
00:03:08,392 --> 00:03:11,146
‫سفينتان تصادفان بعضهما في الليل.

65
00:03:11,228 --> 00:03:14,399
‫ليلك أنت وصباحي أنا،
‫أكره عندما يكون جدول مواعيدنا مختلف.

66
00:03:14,481 --> 00:03:17,151
‫أكره أن أستيقظ ولا أجدك بجانبي.

67
00:03:19,945 --> 00:03:24,408
‫لو كان لدينا الجدول نفسه،
‫لكنت استطعت مرافقتي إلى مباراة "هنري".

68
00:03:24,492 --> 00:03:26,827
‫لا أعلم من الأكثر تحمسًا للأمر، أنا أم هو.

69
00:03:26,911 --> 00:03:28,245
‫أراهن عليك.

70
00:03:29,955 --> 00:03:33,293
‫أنت مهتم جدًا بهذه العائلة.

71
00:03:33,375 --> 00:03:35,252
‫إنها لعبة واحدة وحسب.

72
00:03:35,336 --> 00:03:37,504
‫"أنت وأنا…"

73
00:03:37,588 --> 00:03:39,174
‫استمتع بوقتك.

74
00:03:41,133 --> 00:03:43,135
‫"نعم…"

75
00:03:44,803 --> 00:03:47,557
‫د."بيل"، تعرف أن هذه إفادة من أجل قضية

76
00:03:47,640 --> 00:03:50,768
‫ولاية "جورجيا" ضد د."لاين هانتر"؟

77
00:03:50,851 --> 00:03:53,104
‫واسمح لي أن أذكرك بأنك تحت القسم.

78
00:03:53,187 --> 00:03:57,733
‫اتُهمت د."هانتر" بتسميم مئات المرضى

79
00:03:57,816 --> 00:03:59,945
‫بالعلاج الكيميائي غير الضروري

80
00:04:00,027 --> 00:04:03,239
‫وجمع أكثر من 20 مليون دولار
‫من الفواتير المزورة.

81
00:04:03,322 --> 00:04:06,826
‫إنها أيضًا قيد التحقيق
‫بسبب وفاة "ليلي كيندل".

82
00:04:06,909 --> 00:04:08,244
‫إذًا أيها الطبيب "بيل"،

83
00:04:09,578 --> 00:04:11,330
‫منذ متى وأنت وموكلتي على علاقة؟

84
00:04:16,335 --> 00:04:18,420
‫نعم!

85
00:04:18,504 --> 00:04:19,338
‫جميل.

86
00:04:25,052 --> 00:04:26,512
‫"هنري"!

87
00:04:27,430 --> 00:04:28,514
‫"ضوء أخضر

88
00:04:28,597 --> 00:04:32,476
‫درجة الحرارة 30 والسقف مكشوف"

89
00:04:33,310 --> 00:04:34,895
‫ها نحن ذا.

90
00:04:34,979 --> 00:04:38,483
‫انخفض، ادفع، اضرب، ممتاز، نعم!

91
00:04:38,565 --> 00:04:40,484
‫- الكرة!
‫- أبق قبضتك محكمة.

92
00:04:40,568 --> 00:04:42,653
‫لا تشدّها كثيرًا،
‫يجب أن تصطف مفاصل أصابعك.

93
00:04:42,736 --> 00:04:44,446
‫هكذا، نعم!

94
00:04:44,530 --> 00:04:45,990
‫جميل، حسنًا.

95
00:04:47,032 --> 00:04:49,326
‫- الكرة الرابعة.
‫- حسنًا، إنه دورك، حان دورك يا صديقي.

96
00:04:49,410 --> 00:04:50,953
‫حظًا موفقًا.

97
00:04:51,036 --> 00:04:54,332
‫حسنًا، ها نحن ذا، هيا يا "هنري"،
‫حظًا موفقًا يا صديقي.

98
00:04:56,250 --> 00:04:58,168
‫قم بصد تلك الكرة يا عزيزي!

99
00:04:59,671 --> 00:05:01,338
‫انتظر الرمية المناسبة!

100
00:05:01,422 --> 00:05:02,882
‫انتظر الرمية المناسبة!

101
00:05:04,717 --> 00:05:05,801
‫نعم!

102
00:05:08,012 --> 00:05:10,306
‫هيا!

103
00:05:10,389 --> 00:05:12,642
‫نعم!

104
00:05:12,725 --> 00:05:14,643
‫نعم!

105
00:05:19,273 --> 00:05:21,942
‫- اجثوا جميعًا على ركبكم.
‫- "هنري"؟

106
00:05:22,026 --> 00:05:22,860
‫"هنري"، هل أنت بخير؟

107
00:05:47,634 --> 00:05:48,469
‫"إيه سي دي سي"

108
00:05:58,270 --> 00:05:59,271
‫مرحبًا يا "راندولف".

109
00:06:00,522 --> 00:06:01,815
‫{\an8}تسببت بطلبي للشهادة.

110
00:06:01,899 --> 00:06:04,234
‫{\an8}بناءً على نصيحة محاميّ الذي عينته المحكمة.

111
00:06:04,319 --> 00:06:05,569
‫{\an8}أوصلتك إلى هنا، أليس كذلك؟

112
00:06:06,445 --> 00:06:08,238
‫ماذا الآن؟

113
00:06:09,198 --> 00:06:11,867
‫{\an8}لقد خنتني لتنقذ نفسك.

114
00:06:12,868 --> 00:06:13,827
‫{\an8}انظر إليّ.

115
00:06:15,287 --> 00:06:16,997
‫{\an8}انظر إليّ يا "راندولف".

116
00:06:17,081 --> 00:06:19,666
‫{\an8}كنت أفضل طبيبة أورام في "جورجيا".

117
00:06:19,750 --> 00:06:22,878
‫{\an8}رئيسة القسم في "تشاستين"، عصامية،

118
00:06:22,961 --> 00:06:24,923
‫{\an8}أحظى بالاحترام في كل مكان وثرية.

119
00:06:25,005 --> 00:06:27,217
‫كان لديّ كل شيء وأنت فعلت هذا.

120
00:06:27,299 --> 00:06:30,094
‫- أنت فعلت هذا بي.
‫- الاتصال الهاتفي بالمباحث الفدرالية

121
00:06:30,177 --> 00:06:32,931
‫كان من أصعب الأمور
‫التي اضطُررت إلى فعلها في حياتي.

122
00:06:33,013 --> 00:06:38,227
‫{\an8}لقد وضعتني في موقف حرج، كنا فريقًا رائعًا،

123
00:06:38,310 --> 00:06:40,437
‫كلانا في قمة مجالنا.

124
00:06:40,521 --> 00:06:41,855
‫معًا كنا…

125
00:06:44,191 --> 00:06:47,152
‫أنت من أفسدت الأمر وليس أنا.

126
00:06:48,654 --> 00:06:50,614
‫كنت أهتم لأمرك كثيرًا.

127
00:06:50,697 --> 00:06:52,449
‫وسواء صدقت ذلك أم لا،

128
00:06:53,867 --> 00:06:56,161
‫لم أستطع التوقف عن التفكير بك.

129
00:07:00,290 --> 00:07:03,210
‫أتظن أنني وُلدت قبل دخولك إلى هنا بلحظات؟

130
00:07:03,293 --> 00:07:04,963
‫أرجوك يا "راندولف"،

131
00:07:05,045 --> 00:07:07,840
‫الشخص الوحيد
‫الذي اهتممت لأمره يومًا هو أنت.

132
00:07:07,923 --> 00:07:10,926
‫- لكنها محاولة جيدة.
‫- لقد استدرجتني إلى هنا بتهديد.

133
00:07:11,009 --> 00:07:12,803
‫ما هو مخططك؟

134
00:07:13,679 --> 00:07:18,100
‫أن أستخدم شهادتك في فيديو معين لنا
‫في فندق "فور سيزونز"

135
00:07:18,183 --> 00:07:20,185
‫للخروج من هذا المكان.

136
00:07:21,728 --> 00:07:22,771
‫أنت تخدعينني.

137
00:07:22,855 --> 00:07:24,648
‫هل تريد رمز مرور "فيميو"؟

138
00:07:29,736 --> 00:07:32,030
‫بمجرد أن ترى هيئة المحلفين
‫كم كنا قريبين من بعضنا.

139
00:07:34,783 --> 00:07:37,703
‫أشعر أنهم سيصدقونني
‫عندما أصعد على تلك المنصة.

140
00:07:42,749 --> 00:07:44,835
‫عندما أخبرهم أنك كنت كاتم أسراري

141
00:07:44,918 --> 00:07:46,170
‫منذ البداية.

142
00:07:47,296 --> 00:07:50,966
‫أنك أنت من طلبت مني أن أتلف تلك الملفات.

143
00:07:51,049 --> 00:07:55,053
‫لتتأكد أن لا أحد سيستخدم
‫بعض النتائج السيئة كسلاح.

144
00:07:56,763 --> 00:07:59,683
‫وأنك أنت من أصبتني بالذعر.

145
00:08:02,603 --> 00:08:03,896
‫لقد ضللتني.

146
00:08:09,610 --> 00:08:10,903
‫لقد فطرت قلبي.

147
00:08:18,911 --> 00:08:22,164
‫أخبرني يا "راندي"، هل أخدعك؟

148
00:08:23,499 --> 00:08:25,959
‫أريد محاميًا رفيع المستوى،

149
00:08:26,043 --> 00:08:29,296
‫شخصًا يرتدي بدلة أفخر منك.

150
00:08:29,379 --> 00:08:30,631
‫وأريد نصف مليون دولار

151
00:08:30,714 --> 00:08:33,634
‫لأدفع كفالة حتى أخرج من جحر الجرذان هذا.

152
00:08:33,717 --> 00:08:35,302
‫لا تقلق يا عزيزي.

153
00:08:35,385 --> 00:08:37,429
‫يمكنني أن أعيد لك المال عندما أخرج.

154
00:08:37,513 --> 00:08:40,182
‫لديّ بعض الحسابات الخارجية المحملة.

155
00:08:40,265 --> 00:08:42,017
‫لا يمكنني الوصول إليها وأنا في السجن.

156
00:08:42,100 --> 00:08:44,561
‫علام سأحصل في المقابل؟

157
00:08:44,645 --> 00:08:48,649
‫سأحرص على أن أبقيك أنت و"تشاستين"
‫خارج هذه القضية.

158
00:08:56,782 --> 00:08:57,991
‫{\an8}جيد.

159
00:08:58,075 --> 00:09:00,953
‫{\an8}لديّ أخبار مهمة جدًا أريد مشاركتها معك.

160
00:09:01,036 --> 00:09:02,496
‫{\an8}ستخرج "كوفاديس" للعلن.

161
00:09:03,497 --> 00:09:06,208
‫{\an8}- هذا رائع.
‫- نعم، ولكن قبل الاكتتاب العام،

162
00:09:06,291 --> 00:09:08,752
‫{\an8}نحتاج إلى إطلاق ناجح لمحفز العصب الحائر.

163
00:09:08,835 --> 00:09:11,880
‫{\an8}الأرباح المحتملة من هذا الجهاز…

164
00:09:11,964 --> 00:09:13,966
‫{\an8}ضخمة.

165
00:09:14,049 --> 00:09:15,676
‫{\an8}سيكون بمثابة جهاز تنظيم ضربات القلب للمخ،

166
00:09:15,759 --> 00:09:19,221
‫{\an8}سيعالج كل شيء من الاكتئاب إلى الصرع.

167
00:09:19,304 --> 00:09:20,722
‫{\an8}هذا اللعين يعالج الحازوقة حتى.

168
00:09:20,806 --> 00:09:23,934
‫{\an8}سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
‫لإنجاح جهاز "في إن إس".

169
00:09:25,352 --> 00:09:27,604
‫{\an8}لكن يا "غوردون"، هل يمكنني
‫أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

170
00:09:27,688 --> 00:09:29,189
‫{\an8}بالطبع.

171
00:09:29,273 --> 00:09:33,110
‫{\an8}ساعدت للتو في حالة لرجل تسبب وركه المعدني

172
00:09:33,193 --> 00:09:35,571
‫المزروع بإصابته بالتسمم.

173
00:09:35,654 --> 00:09:39,074
‫لقد جعله أعمى وتقريبًا أصمًّا ومجنونًا.

174
00:09:39,157 --> 00:09:41,994
‫{\an8}يا للهول! هذا فظيع.

175
00:09:42,995 --> 00:09:44,496
‫لا بد أنه كان هناك عيب في النموذج.

176
00:09:44,580 --> 00:09:47,958
‫{\an8}كان كذلك، أجريت بحثًا عن الشركة
‫التي صنعت الورك.

177
00:09:48,041 --> 00:09:51,420
‫وقد قاموا باستيراد جميع أجهزتهم من "الصين"

178
00:09:51,503 --> 00:09:53,839
‫وادعوا بأنها صُنعت في "الولايات المتحدة".

179
00:09:54,673 --> 00:09:56,592
‫اكتشفت…

180
00:09:56,675 --> 00:09:58,218
‫أنك عملت في تلك الشركة.

181
00:10:01,221 --> 00:10:02,722
‫إذا كنت أفهم ما تقولين،

182
00:10:04,057 --> 00:10:05,058
‫هذا صحيح.

183
00:10:05,142 --> 00:10:08,020
‫لكنني كنت صغيرًا جدًا، بالكاد كنت متدربًا.

184
00:10:09,813 --> 00:10:12,524
‫اسمعي، لقد أسست "كوفاديس"

185
00:10:12,608 --> 00:10:14,693
‫لإحداث التغيير الذي أريد رؤيته.

186
00:10:16,111 --> 00:10:20,157
‫لهذا نصنع كل شيء بأنفسنا هنا في "أتلانتا".

187
00:10:20,240 --> 00:10:22,451
‫لا نستورد شيئًا من "الصين" لأضمن

188
00:10:22,534 --> 00:10:25,411
‫أننا نصنع منتجات يثق بها المرضى.

189
00:10:26,913 --> 00:10:29,124
‫كما تعلمين، هذه…

190
00:10:29,207 --> 00:10:30,584
‫ليست وظيفة بالنسبة لي.

191
00:10:32,628 --> 00:10:33,754
‫هذه رسالتي في الحياة.

192
00:10:36,965 --> 00:10:38,508
‫هذا ما أردت سماعه.

193
00:10:40,552 --> 00:10:41,470
‫شكرًا لك.

194
00:10:41,553 --> 00:10:45,140
‫أتصل من "تشاستين"،
‫"تشاستين بارك ميموريال"!

195
00:10:45,223 --> 00:10:46,933
‫يحوّل قسم "أتلانتا جينيرال" للطوارئ
‫الحالات.

196
00:10:47,017 --> 00:10:49,770
‫هذه بداية يوم من الجحيم، تحرك بسرعة.

197
00:10:49,853 --> 00:10:51,938
‫اسمع، أنا على الانتظار منذ أكثر من ساعة.

198
00:10:52,022 --> 00:10:54,066
‫سجلات المرضى في "أتلانتا جينيرال"
‫ومكافحة التسمم.

199
00:10:54,149 --> 00:10:56,151
‫نعم، مريض السرير رقم 8
‫ينتظر منذ ساعة، جد حلًا.

200
00:10:56,234 --> 00:10:57,068
‫"إرفينغ"!

201
00:10:58,320 --> 00:10:59,154
‫"برافيش"!

202
00:11:00,155 --> 00:11:01,823
‫- ماذا حدث؟
‫- تعرض "هنري" لنوبة صرع كبرى

203
00:11:01,907 --> 00:11:04,284
‫في الملعب،
‫النوبة مستمرة منذ أكثر من 20 دقيقة.

204
00:11:04,368 --> 00:11:05,284
‫أُصيب بنوبات من قبل؟

205
00:11:05,369 --> 00:11:07,913
‫نعم، نوبات فقدان الوعي،
‫لكنها عند تناوله الأدوية لا تحدث.

206
00:11:07,996 --> 00:11:09,998
‫لم يُصب بنوبة كهذه من قبل أبدًا.

207
00:11:10,082 --> 00:11:11,166
‫عند إشارتي،

208
00:11:11,249 --> 00:11:12,959
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

209
00:11:13,919 --> 00:11:15,212
‫شكرًا لكم.

210
00:11:16,712 --> 00:11:18,173
‫اذهب.

211
00:11:18,256 --> 00:11:19,508
‫سنتولى الأمر.

212
00:11:20,467 --> 00:11:22,010
‫أفلته، حسنًا.

213
00:11:23,679 --> 00:11:26,139
‫- شكرًا لحضورك.
‫- من النادر أن تستدعي

214
00:11:26,223 --> 00:11:28,809
‫طبيب أعصاب أطفال إلى غرفة الطوارئ،
‫لذا عرفت أن الأمر مهم.

215
00:11:30,769 --> 00:11:33,021
‫إنه يأخذ حمض الفالبرويك أساسًا في المنزل.

216
00:11:33,105 --> 00:11:35,899
‫نحتاج إلى إضافة عنصر ثالث، "فينوباربيتال".

217
00:11:35,981 --> 00:11:40,195
‫- دواء آخر؟
‫- أعرف أن هذا كثير يا "زوي"،

218
00:11:40,278 --> 00:11:43,281
‫ولكن علينا أن نكون حازمين
‫للسيطرة على هذه النوبات.

219
00:11:50,789 --> 00:11:52,457
‫"تم التوقيع"

220
00:11:58,295 --> 00:11:59,506
‫"تم تلقي الأمر"

221
00:11:59,589 --> 00:12:02,008
‫"(جاروك) وشركاؤه للتأمين"

222
00:12:10,475 --> 00:12:11,476
‫أنا "جوليان بوث".

223
00:12:11,560 --> 00:12:14,187
‫مرحبًا، أنا أتصل من شركة
‫"ميديسن تراكينغ دايناميكس".

224
00:12:14,271 --> 00:12:16,857
‫"كوفاديس" تدفع لنا
‫لمراقبة الأدوية الموصوفة

225
00:12:16,940 --> 00:12:18,942
‫وتنبيههم بحالات مرضية معينة.

226
00:12:19,025 --> 00:12:21,569
‫هناك حالة في "تشاستين بارك ميموريال"

227
00:12:21,653 --> 00:12:23,989
‫يتلقى الآن ثلاثة أدوية مضادة للنوبات،

228
00:12:24,072 --> 00:12:26,907
‫الـ"فوسفينيتوين" وحمض الفالبرويك
‫والـ"فينوباربيتال".

229
00:12:26,992 --> 00:12:29,661
‫مما يجعله مرشحًا لجهاز "في إن إس".

230
00:12:29,745 --> 00:12:32,664
‫أشارت "كوفاديس" إلى هذا
‫كأولوية قصوى في حسابك.

231
00:12:32,748 --> 00:12:34,499
‫ليس لديّ اسم المريض،

232
00:12:34,583 --> 00:12:37,919
‫لكن الأمر صدر من قسم الطوارئ في "تشاستين".

233
00:12:45,510 --> 00:12:47,053
‫مرحبًا.

234
00:12:47,136 --> 00:12:48,889
‫تبدو مشغولًا.

235
00:12:48,972 --> 00:12:49,931
‫دائمًا.

236
00:12:54,227 --> 00:12:56,772
‫ليس ضروريًا أن يكون هذا غريبًا يا "ديفون".

237
00:12:56,854 --> 00:12:59,315
‫نحن قادران تمامًا على أن نبقى صديقين.

238
00:13:02,568 --> 00:13:03,527
‫أوافقك الرأي.

239
00:13:04,696 --> 00:13:06,031
‫إذًا يا صديقتي،

240
00:13:06,114 --> 00:13:08,158
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

241
00:13:08,241 --> 00:13:09,576
‫تلقيت اتصالًا بخصوص مريض

242
00:13:09,659 --> 00:13:13,245
‫في قسم الطوارئ
‫وُصفت له للتو عدة أدوية لمكافحة النوبات.

243
00:13:13,330 --> 00:13:16,208
‫"هنري بارنيت"، حالة صرع.

244
00:13:16,290 --> 00:13:18,919
‫يبدو في حالة مزرية، يا للفتى المسكين.

245
00:13:19,710 --> 00:13:22,464
‫مات أخوه هنا منذ شهر.

246
00:13:22,547 --> 00:13:23,840
‫لم أكن أعرف أنه طفل.

247
00:13:24,673 --> 00:13:25,509
‫ما الأمر؟

248
00:13:27,760 --> 00:13:28,886
‫لا شيء.

249
00:13:36,645 --> 00:13:38,437
‫هل تقول لي إنه مصاب بالسرطان؟

250
00:13:38,522 --> 00:13:41,983
‫- لا، ليس هذا…
‫- خمس ساعات في غرفة الطوارئ لندخل إلى هنا

251
00:13:42,066 --> 00:13:44,318
‫ثم تنظر إلينا كما لو كان سيموت.

252
00:13:44,402 --> 00:13:45,821
‫- سيدة "ويفرلي"…
‫- هل أنت ممرض؟

253
00:13:45,904 --> 00:13:47,029
‫ماذا تكون؟

254
00:13:47,113 --> 00:13:50,200
‫طالب طب؟ هذا الرجل هو كل حياتي

255
00:13:50,283 --> 00:13:52,202
‫وأنت من ستنقذه؟

256
00:13:52,285 --> 00:13:53,245
‫لا.

257
00:13:53,327 --> 00:13:56,914
‫أريد رجلًا لا تعلو هذه النظرة وجهه.

258
00:13:56,998 --> 00:13:59,251
‫سأطلب أشعة مقطعية…

259
00:14:02,587 --> 00:14:06,550
‫أشعة مقطعية لأعرف ما الخطب
‫وأستبعد السرطان كما أرجو.

260
00:14:06,632 --> 00:14:08,384
‫أراك بعد خمس ساعات.

261
00:14:09,301 --> 00:14:11,053
‫لا بأس يا عزيزي.

262
00:14:11,137 --> 00:14:11,971
‫لا تقلق.

263
00:14:12,055 --> 00:14:13,557
‫لا بأس.

264
00:14:13,640 --> 00:14:15,892
‫إنني أستمتع بنزهتنا،

265
00:14:15,975 --> 00:14:18,395
‫لكن أليس لديكما أمور أخرى تنجزانها؟

266
00:14:18,477 --> 00:14:21,773
‫هل تمزح؟ دائمًا ما يكون لديّ وقت
‫لمريضي المفضل.

267
00:14:21,857 --> 00:14:24,693
‫- نعرف ما هو اليوم.
‫- ولا ننوي أبدًا السماح لك

268
00:14:24,775 --> 00:14:26,277
‫بمواجهة الأمر وحدك يا "والاس".

269
00:14:26,361 --> 00:14:29,406
‫زوجتي "آنا"
‫كانت لتكون في الـ36 من عمرها اليوم.

270
00:14:29,489 --> 00:14:33,243
‫- أتذكرين آخر عيد ميلاد بالعناية المركزة؟
‫- لقد أقمنا حفلة مذهلة.

271
00:14:35,120 --> 00:14:39,207
‫من الصعب تصديق أن زوجتي قضت السنة الأخيرة
‫من حياتها في "تشاستين".

272
00:14:39,290 --> 00:14:42,334
‫لا أظن أن هناك طبيبًا أو ممرضة لم يعرفها.

273
00:14:42,419 --> 00:14:43,252
‫سيدة عظيمة.

274
00:14:43,336 --> 00:14:45,088
‫أعتقد أن كلتيكما

275
00:14:46,464 --> 00:14:48,133
‫والطاقم بأكمله

276
00:14:48,215 --> 00:14:49,676
‫فعلتم كل ما في وسعكم لإنقاذها.

277
00:14:52,721 --> 00:14:54,097
‫الآن أنا المريض.

278
00:14:55,015 --> 00:14:56,850
‫ومرت سنة أخرى

279
00:14:56,933 --> 00:14:58,934
‫والآن حان دوري لأقضي أيامي هنا

280
00:14:59,019 --> 00:15:01,313
‫وأنا انتظر قلبًا جديدًا.

281
00:15:01,395 --> 00:15:05,650
‫وإلى أن نجد واحدًا،
‫ستبقى عالقًا معنا يا "والاس".

282
00:15:05,734 --> 00:15:08,111
‫تعني أنك عالق معها.

283
00:15:08,194 --> 00:15:09,279
‫أنا مبهجة.

284
00:15:13,032 --> 00:15:13,909
‫مرحبًا.

285
00:15:15,368 --> 00:15:17,913
‫سمعت بما حدث لـ"هنري"، كيف حاله؟

286
00:15:17,995 --> 00:15:20,206
‫أوقفنا نوباته أخيرًا والآن ردة فعله سلبية

287
00:15:20,289 --> 00:15:21,750
‫تجاه الأدوية.

288
00:15:21,832 --> 00:15:23,918
‫مؤكد أن د."إيكارت" يسيطر على الوضع.

289
00:15:25,503 --> 00:15:28,798
‫إنه طبيب "هنري" الآن.

290
00:15:35,847 --> 00:15:37,182
‫لا أستطيع الابتعاد.

291
00:15:38,557 --> 00:15:40,851
‫ليس بعد كل ما رأيت هذه العائلة تمر به.

292
00:15:40,936 --> 00:15:41,852
‫أعلم.

293
00:15:43,396 --> 00:15:47,275
‫لكن لهذا السبب نحاول إبقاء مسافة آمنة
‫بيننا وبين مرضانا.

294
00:15:53,949 --> 00:15:55,532
‫- يجب أن أدخل إلى هناك.
‫- نعم.

295
00:16:00,120 --> 00:16:01,830
‫مرحبًا يا صديقي.

296
00:16:01,915 --> 00:16:04,166
‫- هل أنت صامد؟
‫- نعم.

297
00:16:05,626 --> 00:16:07,629
‫هل سيؤلم هذا؟

298
00:16:07,712 --> 00:16:11,548
‫لا، ستشعر بوخزة صغيرة،
‫إنه دواء التخدير فحسب.

299
00:16:11,633 --> 00:16:13,343
‫بعد ذلك لن تشعر إلا بالقليل من الضغط.

300
00:16:18,515 --> 00:16:20,140
‫أنت شجاع حقًا يا عزيزي.

301
00:16:21,642 --> 00:16:23,311
‫لديّ سؤال لك.

302
00:16:23,394 --> 00:16:25,896
‫من هو لاعب البيسبول المفضل لديك؟

303
00:16:25,981 --> 00:16:28,732
‫- "برايس هاربر".
‫- بطولة "واشنطن" الوطنية.

304
00:16:28,817 --> 00:16:30,484
‫هذا خيار جيد.

305
00:16:30,568 --> 00:16:32,821
‫أخبر الطبيب "هوكينز"
‫عن سبب إعجابك بـ"برايس هاربر".

306
00:16:34,279 --> 00:16:35,865
‫حذاؤه رائع.

307
00:16:37,866 --> 00:16:39,536
‫هل تتخذ قرارك بناءً على الأحذية؟

308
00:16:39,618 --> 00:16:40,995
‫إنه رائع جدًا.

309
00:16:41,912 --> 00:16:45,290
‫"هنري"، أنت فتى صلب.

310
00:16:45,374 --> 00:16:49,128
‫وأراهن أن صديقك "برايس هاربر"
‫سيظن أنك رائع أيضًا.

311
00:16:54,968 --> 00:16:57,804
‫هذا الفتى مثالي لجهاز "في إن إس".

312
00:16:57,886 --> 00:16:59,764
‫لن نحظى بمريض مناسب أكثر منه.

313
00:16:59,847 --> 00:17:02,058
‫منظر مذهل.

314
00:17:02,141 --> 00:17:05,352
‫إذًا، تمت الموافقة على استخدام
‫جهاز "في إن إس" للمرضى الأطفال؟

315
00:17:05,437 --> 00:17:08,690
‫أنا متأكد من أن "غوردون"
‫قام بالتدقيق في كل التفاصيل.

316
00:17:08,772 --> 00:17:10,691
‫نعم فعلت ذلك، لقد مُنحنا الموافقة.

317
00:17:10,775 --> 00:17:13,527
‫لكن كجهاز بقيمة 510 ألف دولار؟

318
00:17:13,611 --> 00:17:16,447
‫إنها قلقة لأنه بوجود موافقة
‫من هيئة الغذاء والدواء بقيمة 510 ألف دولار

319
00:17:16,531 --> 00:17:17,781
‫غالبًا لا يتم إجراء اختبارات

320
00:17:17,866 --> 00:17:20,200
‫قبل زراعة الجهاز في المرضى،

321
00:17:20,284 --> 00:17:22,829
‫ولهذا بالضبط تجري "كوفاديس"
‫أبحاثها الخاصة.

322
00:17:24,663 --> 00:17:26,290
‫لم ننشر شيئًا بعد.

323
00:17:30,086 --> 00:17:32,838
‫لكن كل شيء هنا وهو كل ما يمكن لأي طبيب

324
00:17:32,922 --> 00:17:34,466
‫أن يطلبه.

325
00:17:34,548 --> 00:17:37,093
‫إذا واجهت أي مقاومة لا تترددي

326
00:17:37,176 --> 00:17:38,761
‫لتعلميني، أريد التأكد أننا جميعًا متفقون.

327
00:17:51,399 --> 00:17:53,776
‫إذًا، هل انتهيت؟

328
00:17:53,860 --> 00:17:56,445
‫هل علينا القلق بشأن معدل نبض "مايكا"؟

329
00:17:57,237 --> 00:17:58,656
‫سيكون فتاك بخير.

330
00:17:58,739 --> 00:18:02,452
‫علينا فقط أن نعدل حاصرات البيتا خاصته
‫ونطلب دراسة للنوم.

331
00:18:02,534 --> 00:18:03,535
‫يمكنك أن تغلق الأزرار.

332
00:18:03,620 --> 00:18:06,747
‫"مينا"، أيمكنني التحدث إليك
‫في الخارج بشأن أمر مختلف؟

333
00:18:16,049 --> 00:18:20,637
‫اسمعي، لا تدعي قلقك الطائل
‫على الفتى العاشق يفقدك تركيزك.

334
00:18:20,719 --> 00:18:23,972
‫لا شيء يقف في طريق عملي،
‫وتوقف عن مناداته بالفتى العاشق.

335
00:18:24,057 --> 00:18:25,432
‫أصبح الأمر مزعجًا.

336
00:18:27,601 --> 00:18:29,145
‫لدينا قلب.

337
00:18:29,228 --> 00:18:32,356
‫د."أوستن"، أنت عضو في فريق الزراعة
‫لـ"والاس تروكي" هذا الأسبوع، صحيح؟

338
00:18:32,440 --> 00:18:34,274
‫- قل نعم وحسب.
‫- نعم.

339
00:18:34,359 --> 00:18:36,820
‫أليس هذا هو الرجل الذي يعاني
‫من اعتلال "تاكوتسوبو" القلبي؟

340
00:18:36,902 --> 00:18:38,321
‫متلازمة القلب المفطور.

341
00:18:38,403 --> 00:18:40,864
‫أول حالة أراها
‫حيث فطر الحزن قلب شخص حرفيًا.

342
00:18:40,948 --> 00:18:44,535
‫ماتت زوجته "آنا" هنا
‫بعد صراع طويل مع المرض.

343
00:18:44,619 --> 00:18:47,330
‫كل يوم لمدة سنة،
‫كان يمشى خمسة كيلومترات ليكون معها

344
00:18:47,412 --> 00:18:48,998
‫ثم خمسة كيلومترات ليعود للمنزل.

345
00:18:49,081 --> 00:18:50,499
‫ألم يكن هناك حافلات؟

346
00:18:50,582 --> 00:18:51,959
‫أحبّ أن يمشي.

347
00:18:52,043 --> 00:18:54,461
‫قال إن ذلك يجعله يشعر
‫بأهمية التزامه اليومي

348
00:18:54,546 --> 00:18:57,172
‫- ليكون معها.
‫- رائع، إن كان مجنونًا.

349
00:18:57,257 --> 00:18:59,842
‫فرصته الوحيدة للنجاة هي عملية الزراعة.

350
00:18:59,925 --> 00:19:01,970
‫الخبر الجيد هو أننا وجدنا عضوًا متطابقًا.

351
00:19:02,052 --> 00:19:04,305
‫لكننا نحتاج إليك لاستئصاله
‫في مشفى "ميثوديست ميموريال".

352
00:19:04,388 --> 00:19:06,724
‫هل ساعدت يومًا في استئصال

353
00:19:06,807 --> 00:19:08,600
‫- قلب؟
‫- لا.

354
00:19:08,685 --> 00:19:11,562
‫- هل هذه دعوة لمرافقتك؟
‫- هل تريدينها

355
00:19:11,645 --> 00:19:14,273
‫- محفورة على القرطاسية؟
‫- لا.

356
00:19:14,357 --> 00:19:15,942
‫لنبدأ اللعب إذًا.

357
00:19:24,783 --> 00:19:28,036
‫سأفصل بين الأوردة الرئوية
‫والشريان الرئوي الرئيسي.

358
00:19:28,787 --> 00:19:30,539
‫إنه عضو مثالي لـ"والاس".

359
00:19:36,296 --> 00:19:38,798
‫وما الذي نبحث عنه يا د."أوكافور"؟

360
00:19:38,881 --> 00:19:41,758
‫عيوب ونوابت في الصمامات.

361
00:19:41,843 --> 00:19:45,638
‫وإطار مناسب من النسيج الأذيني
‫قرب الجيب التاجي.

362
00:19:47,390 --> 00:19:49,684
‫- كنت سأصل إلى ذلك.
‫- أعلم.

363
00:20:06,950 --> 00:20:07,952
‫شحنة.

364
00:20:13,665 --> 00:20:14,583
‫ابتعاد.

365
00:20:22,549 --> 00:20:25,010
‫والآن سيعود إلى "تشاستين"
‫حيث سيقوم فريق الزراعة

366
00:20:25,093 --> 00:20:28,389
‫بوضع هذا العضو الجميل في صديقنا "والاس".

367
00:20:30,432 --> 00:20:32,851
‫نتائج البزل القطني لـ"هنري"
‫استبعدت وجود عدوى

368
00:20:32,935 --> 00:20:35,103
‫كما أن صورة الرنين المغناطيسي لم تظهر
‫أي شيء مثير للقلق.

369
00:20:35,187 --> 00:20:37,272
‫- وهذه أخبار جيدة.
‫- نعم، لكن ما زال ذلك يعني

370
00:20:37,357 --> 00:20:39,524
‫أننا لا نعرف ما الذي يسبب نوباته.

371
00:20:39,608 --> 00:20:41,485
‫الحقيقة هي أننا أحيانًا لا نعرف أبدًا.

372
00:20:41,568 --> 00:20:44,947
‫ما زال تخطيط كهربية الدماغ لـ"هنري"
‫يظهر سلسلة من النوبات غير الاختلاجية.

373
00:20:45,030 --> 00:20:48,618
‫نظرًا لطولها وتواترها،
‫لو استمر الأمر لمدة أطول،

374
00:20:48,700 --> 00:20:50,244
‫يمكن أن يتعرض لتلف دائم في الدماغ.

375
00:20:50,328 --> 00:20:52,496
‫تلف في الدماغ؟

376
00:20:59,462 --> 00:21:01,630
‫ماذا تقترح أن نفعل الآن؟

377
00:21:01,713 --> 00:21:03,423
‫إن استمرت النوبات،

378
00:21:03,507 --> 00:21:06,719
‫سنضطر إلى وضع "هنري"
‫في غيبوبة حتى يستريح دماغه.

379
00:21:06,802 --> 00:21:08,638
‫هل هناك أي خيارات أخرى؟

380
00:21:08,720 --> 00:21:09,846
‫في الواقع، هناك خيار آخر.

381
00:21:12,391 --> 00:21:15,352
‫"جوليان"، هذه والدة "هنري"، "زوي بارنيت".

382
00:21:15,435 --> 00:21:19,731
‫تعمل "جوليان بوث" مع شركة متطورة
‫للأجهزة الطبية، "كوفاديس".

383
00:21:19,815 --> 00:21:23,151
‫يؤسفني أن "هنري" يمر بهذا.

384
00:21:23,235 --> 00:21:25,238
‫لكن قد يكون لدينا حل.

385
00:21:25,320 --> 00:21:29,116
‫لدينا جهاز "في إن إس" جديد
‫مصمم للحالات المماثلة لحالة ابنك.

386
00:21:29,199 --> 00:21:31,451
‫أجهزة "في إن إس" هي الملاذ الأخير،

387
00:21:31,536 --> 00:21:35,622
‫وجميعها تسبب آثارًا جانبية بالغة الخطورة
‫بما في ذلك الموت المفاجئ.

388
00:21:35,707 --> 00:21:38,584
‫تم اختبار هذه النسخة الأحدث بدقة وهي آمنة.

389
00:21:39,668 --> 00:21:41,837
‫هذا للطبيب "إيكارت".

390
00:21:41,920 --> 00:21:45,841
‫إنه الطبيب الذي يتخذ هذا القرار
‫مع والدة "هنري".

391
00:21:45,924 --> 00:21:49,262
‫هناك تجارب تظهر أنه يمكن استخدامه
‫في وقت مبكر جدًا في الصرع،

392
00:21:49,344 --> 00:21:52,264
‫وأحيانًا يزيل الحاجة إلى الأدوية بالكامل.

393
00:21:52,347 --> 00:21:56,560
‫إن كان بإمكانك الحصول على جهاز "في إن إس"
‫محسّن يمكن استخدامه بشكل أسرع في الصرع،

394
00:21:56,643 --> 00:21:58,103
‫فهو كفيل بتغيير قواعد اللعبة.

395
00:21:58,186 --> 00:22:01,481
‫يستطيع "هنري"
‫أن يعيش حياة خالية من النوبات.

396
00:22:01,565 --> 00:22:04,234
‫إن كان البديل هو إدخال "هنري" في غيبوبة

397
00:22:04,319 --> 00:22:07,279
‫أو إبقاؤه على أدوية سامة،
‫ألا يستحق هذا المخاطرة؟

398
00:22:07,363 --> 00:22:08,947
‫لا نعرف ذلك بعد.

399
00:22:09,031 --> 00:22:11,241
‫لن أتسرع باتخاذ مثل هذا القرار.

400
00:22:12,702 --> 00:22:14,328
‫لو كنت مكانك،

401
00:22:14,412 --> 00:22:16,455
‫لطلبت من د."إيكارت" مراجعة جميع البيانات

402
00:22:16,539 --> 00:22:17,581
‫ثم توليت الأمر من هناك.

403
00:22:18,957 --> 00:22:21,710
‫- هل تمانع يا د."إيكارت"؟
‫- على الإطلاق.

404
00:22:23,086 --> 00:22:25,882
‫- سأعاود الاتصال بك.
‫- صحيح.

405
00:22:29,843 --> 00:22:31,928
‫سيأخذونك إلى غرفة ما قبل الجراحة ويجهزونك

406
00:22:32,012 --> 00:22:34,181
‫لحين وصول قلبك الجديد إلى هنا.

407
00:22:36,266 --> 00:22:37,768
‫شكرًا لك.

408
00:22:46,861 --> 00:22:48,862
‫هل أنت قلق بشأن العملية؟

409
00:22:50,822 --> 00:22:51,823
‫إن مت…

410
00:22:53,033 --> 00:22:54,159
‫وأنا تحت تأثير المخدر…

411
00:22:55,911 --> 00:22:56,745
‫أنا مستعد.

412
00:22:56,828 --> 00:22:58,580
‫سأكون مع "آنا".

413
00:22:58,664 --> 00:23:01,375
‫"والاس"، هذه فرصة لحياة جديدة تمامًا.

414
00:23:02,626 --> 00:23:05,420
‫بدأت أعتقد أنه من الأفضل أن يتم تقديم
‫هذا القلب لشخص آخر.

415
00:23:08,173 --> 00:23:10,467
‫لست متأكدًا من أنني أريد حياة جديدة.

416
00:23:10,550 --> 00:23:13,095
‫ليس إن كانت تشبه هذه.

417
00:23:15,138 --> 00:23:16,681
‫الحزن فظيع.

418
00:23:16,765 --> 00:23:19,393
‫يقسمك إلى مليون قطعة، أعرف ذلك.

419
00:23:21,103 --> 00:23:22,646
‫لكنني أعدك،

420
00:23:23,688 --> 00:23:25,065
‫سيصبح الأمر أسهل.

421
00:23:26,233 --> 00:23:27,192
‫كيف؟

422
00:23:28,777 --> 00:23:31,071
‫بإبقاء ذكرى "آنا" حية.

423
00:23:32,155 --> 00:23:34,991
‫إذا مت، فكل هذا سيذهب معك.

424
00:23:35,075 --> 00:23:38,538
‫من سيكون هنا ليحدّثني عن مدى تميز "آنا"

425
00:23:38,620 --> 00:23:41,832
‫وكم كنتما مذهلين معًا؟

426
00:23:43,834 --> 00:23:45,252
‫سأراك في غرفة النقاهة.

427
00:23:46,586 --> 00:23:47,587
‫حسنًا.

428
00:23:48,964 --> 00:23:51,174
‫وشكرًا لك.

429
00:23:54,928 --> 00:23:57,264
‫شكرًا على مجيئك من أجل الاستشارة.

430
00:23:57,347 --> 00:23:58,557
‫لا مشكلة.

431
00:23:58,640 --> 00:24:01,518
‫هل فقدت القليل من الوزن
‫منذ آخر مرة رأيتك فيها؟

432
00:24:01,601 --> 00:24:03,521
‫لم يبدأ اليوم بشكل رائع.

433
00:24:05,021 --> 00:24:07,816
‫- مرحبًا.
‫- أخيرًا، أخصائي.

434
00:24:07,899 --> 00:24:09,234
‫ننتظر منذ ساعتين

435
00:24:09,317 --> 00:24:12,696
‫وهذا الطبيب الهندي هو الوحيد الذي رآنا.

436
00:24:12,779 --> 00:24:15,449
‫- ما القصة؟
‫- ذكر في الـ75

437
00:24:15,532 --> 00:24:18,034
‫مع يومين من التشنج البطني والتقيؤ.

438
00:24:18,118 --> 00:24:19,828
‫تُظهر الأشعة انسدادًا جزئيًا في الأمعاء.

439
00:24:19,911 --> 00:24:22,205
‫حسنًا، أيمكنني أن أكلمك لحظة؟

440
00:24:27,377 --> 00:24:28,753
‫ما هذا؟

441
00:24:28,837 --> 00:24:30,589
‫- لديه انسداد في الأمعاء.
‫- جزئي.

442
00:24:30,672 --> 00:24:32,215
‫- وبطنه ناعم.
‫- لكن يعاني

443
00:24:32,299 --> 00:24:34,259
‫من ألم شديد وما زال يتقيأ.

444
00:24:34,342 --> 00:24:37,137
‫- يجب أن يدخل المشفى.
‫- لقسم الطب، ليس بحاجة لعملية جراحية.

445
00:24:37,220 --> 00:24:39,681
‫في المرة القادمة، استشر طبيبك المقيم
‫قبل أن تطلب الاستشارة.

446
00:24:39,764 --> 00:24:41,141
‫لا تضيّع وقتي مجددًا.

447
00:24:42,350 --> 00:24:44,060
‫اعثر على ثياب جراحة تناسبك.

448
00:24:57,073 --> 00:24:59,117
‫هل يمكنك تخيل أن تحبي شخصًا لدرجة

449
00:24:59,201 --> 00:25:01,036
‫يمكنها أن تفطر قلبك حرفيًا؟

450
00:25:04,414 --> 00:25:05,707
‫لا.

451
00:25:08,126 --> 00:25:09,419
‫ماذا عن "مايكا"؟

452
00:25:10,337 --> 00:25:11,671
‫هل يستطيع أن يفطر قلبك؟

453
00:25:13,423 --> 00:25:14,925
‫لا يمكن لأيّ رجل أن يفطره.

454
00:25:16,885 --> 00:25:20,597
‫ما الذي مررت به وجعلك لا تُقهرين؟

455
00:25:25,727 --> 00:25:29,814
‫كان عام 2014، وكنت على وشك
‫إنهاء دراستي بكلية الطب في "نيجيريا".

456
00:25:29,898 --> 00:25:35,570
‫أمي جرّاحة تعمل بلا توقف وتغيب طوال الوقت،

457
00:25:35,654 --> 00:25:39,448
‫لذا كانت مسؤوليتي أن أعتني بأخواتي.

458
00:25:41,993 --> 00:25:47,958
‫ذات ليلة بعد العشاء،
‫وضعتهم في الفراش وقررت أن أغفو قليلًا.

459
00:25:48,041 --> 00:25:50,585
‫قيلولة سريعة تحولت إلى نوم عميق.

460
00:25:51,586 --> 00:25:54,881
‫وعندما استيقظت، كان المنزل كله يحترق.

461
00:25:57,133 --> 00:25:58,718
‫عرفت في الحال…

462
00:25:59,803 --> 00:26:01,346
‫أنني تركت الموقد مشتعلًا.

463
00:26:04,015 --> 00:26:06,184
‫حاولت إنقاذ "كادارا" و"نغوزي" لكن…

464
00:26:07,185 --> 00:26:08,186
‫لم أستطع.

465
00:26:11,565 --> 00:26:13,024
‫كان عمرهما 12 و11 عامًا.

466
00:26:19,239 --> 00:26:20,865
‫أنا…

467
00:26:20,949 --> 00:26:22,325
‫أنا متأسف لسماع ذلك.

468
00:26:22,409 --> 00:26:24,661
‫أحببت أختيّ كثيرًا.

469
00:26:27,539 --> 00:26:28,999
‫الحزن و…

470
00:26:30,166 --> 00:26:32,252
‫الذنب استنفزاني.

471
00:26:36,881 --> 00:26:39,926
‫يمكن للعواطف أن تغني حياتنا،
‫لكن يمكنها أيضًا أن تدمرنا.

472
00:26:42,887 --> 00:26:44,848
‫لا أريد التحدث عن الأمر مجددًا أبدًا.

473
00:27:09,039 --> 00:27:11,499
‫مضت ساعة، أظن أن الوقت قد حان
‫لتعلن وقت الوفاة.

474
00:27:24,137 --> 00:27:25,679
‫وقت الوفاة، 12:03.

475
00:27:28,724 --> 00:27:31,519
‫سأتحدث إلى العائلة، خذ استراحة.

476
00:27:44,074 --> 00:27:46,951
‫لا يزال زوجي يعاني ألمًا حادًا!

477
00:27:47,034 --> 00:27:48,870
‫إلى أين وصلنا في علاجه؟

478
00:27:48,952 --> 00:27:51,790
‫هل يمكنك أن تفعل الصواب
‫وتأتي للاطمئنان عليه؟

479
00:27:55,502 --> 00:27:56,336
‫مرحبًا.

480
00:27:58,129 --> 00:27:59,464
‫لا بأس.

481
00:27:59,547 --> 00:28:00,882
‫حسنًا.

482
00:28:03,551 --> 00:28:05,178
‫سنزيد من مسكناته و…

483
00:28:06,012 --> 00:28:07,681
‫عن إذنك دقيقة.

484
00:28:08,556 --> 00:28:10,433
‫المعذرة.

485
00:28:10,516 --> 00:28:12,519
‫لديّ رجل في الـ75 من عمره
‫لديه انسداد في الأمعاء،

486
00:28:12,601 --> 00:28:14,813
‫جناح الطوارئ 3، علينا إدخاله المشفى.

487
00:28:14,895 --> 00:28:16,690
‫قطعًا لا، اتصل بالجراحة.

488
00:28:16,773 --> 00:28:18,858
‫فعلت ذلك، لن يدخلوه.

489
00:28:18,942 --> 00:28:21,193
‫ولا أنا، لن أقبل حالة انسداد في الأمعاء.

490
00:28:21,277 --> 00:28:23,697
‫إن تحسّن سيعود إلى المنزل،
‫وإن ساءت حالته سيجرون له جراحة.

491
00:28:23,780 --> 00:28:25,824
‫لن أدخله لمجالسته وحسب.

492
00:28:27,367 --> 00:28:29,744
‫نحتاج إلى طبيب هنا!

493
00:28:32,288 --> 00:28:34,457
‫وجده المسعفون على الطريق
‫وهو يحمل أنبوب ميثامفيتامين.

494
00:28:34,540 --> 00:28:37,377
‫لنعطه عشر ملغرامات من الـ"هالوبيريدول"
‫ونفحص مستوى السكر في دمه.

495
00:28:42,382 --> 00:28:43,925
‫مركز العيون، الآن!

496
00:28:44,008 --> 00:28:45,468
‫ماذا حدث لاستراحتك؟

497
00:28:47,220 --> 00:28:48,596
‫- لنأخذه إلى الجناح 9.
‫- حسنًا.

498
00:29:01,401 --> 00:29:02,527
‫هل هو بخير؟

499
00:29:02,610 --> 00:29:05,405
‫تزداد صعوبة السيطرة على نوباته.

500
00:29:05,488 --> 00:29:07,740
‫والأدوية التي نعطيها له

501
00:29:07,824 --> 00:29:09,659
‫بدأت تؤثر على وظائف كبده.

502
00:29:09,743 --> 00:29:12,119
‫ماذا أفعل الآن؟

503
00:29:13,454 --> 00:29:15,039
‫أعرف أنك خائفة يا "زوي".

504
00:29:15,123 --> 00:29:18,126
‫لكن أمهلي الأمر بعض الوقت فحسب.

505
00:29:18,208 --> 00:29:21,212
‫هذا ليس خيارًا، يجب أن تتخذ "زوي" قرارها.

506
00:29:21,296 --> 00:29:22,255
‫قريبًا.

507
00:29:23,840 --> 00:29:27,218
‫د."راندولف بيل"،
‫رئيس قسم الجراحة والمدير التنفيذي

508
00:29:27,302 --> 00:29:31,014
‫لـ"تشاستين" سمع عن قضية "هنري"

509
00:29:31,097 --> 00:29:32,681
‫ويريد التحدث إليك عن جهاز "في إن إس".

510
00:29:36,310 --> 00:29:41,900
‫كما ناقشنا الأمر، جهاز "في إن إس"
‫هو أفضل خيار متاح لابنك.

511
00:29:41,983 --> 00:29:43,735
‫حسنًا، اطلعت بدقة على البيانات

512
00:29:43,818 --> 00:29:47,280
‫- والنتائج ليست واضحة.
‫- الأطباء غير مدربين

513
00:29:47,362 --> 00:29:50,158
‫لتقييم هذا النوع
‫من الأبحاث المكثفة باستمرار.

514
00:29:50,240 --> 00:29:51,784
‫الرجل يجيد القراءة.

515
00:29:51,868 --> 00:29:55,246
‫وما قرأه يقول إن حجم العينة هزيل.

516
00:29:55,330 --> 00:29:59,416
‫- لكن تمت الموافقة على الجهاز، صحيح؟
‫- صحيح، من قبل هيئة الغذاء والدواء.

517
00:29:59,501 --> 00:30:01,628
‫لماذا يشعر الجميع بالتوتر إذًا؟

518
00:30:01,710 --> 00:30:03,838
‫- ليس الجميع.
‫- أنا أشعر بالتوتر.

519
00:30:03,922 --> 00:30:06,800
‫هناك نسبة عالية من الأجهزة
‫يتم سحبها بعد وضعها في المرضى

520
00:30:06,883 --> 00:30:09,844
‫- وتسببها بضرر دائم.
‫- حدث ذلك

521
00:30:09,928 --> 00:30:12,514
‫مع شركات أخرى لكن ليس مع "كوفاديس".

522
00:30:12,597 --> 00:30:16,267
‫أتمنى لو كان هناك المزيد من الخيارات
‫بمخاطر أقل، لكن للأسف.

523
00:30:20,063 --> 00:30:21,397
‫لقد فقدت ابنًا من قبل

524
00:30:21,481 --> 00:30:25,901
‫وأريد أن أفعل كل شيء ممكن
‫لضمان عدم تكرار ذلك.

525
00:30:25,985 --> 00:30:30,073
‫أنصحك بشدة ألّا تسلكي هذا الطريق
‫مع جهاز "في إن إس".

526
00:30:30,156 --> 00:30:32,367
‫في النهاية، هذا قرارك.

527
00:30:32,450 --> 00:30:34,493
‫لكنني سأخبرك، لو كان هذا…

528
00:30:34,577 --> 00:30:36,120
‫طفلي أنا،

529
00:30:36,203 --> 00:30:39,623
‫لمضيت قدمًا وزرعت جهاز "في إن إس".

530
00:30:47,382 --> 00:30:50,300
‫أجرى الطبيب "تشاو" العديد من هذه العمليات.

531
00:30:50,385 --> 00:30:52,470
‫لديه خبرة كبيرة مع جهاز "في إن إس".

532
00:30:52,554 --> 00:30:54,848
‫هل قام بزرعه في طفل؟

533
00:30:54,930 --> 00:30:59,936
‫أريد أن يسير الأمر بشكل مثالي،
‫أشعر بالمسؤولية.

534
00:31:00,019 --> 00:31:02,689
‫وإن لم تكن هناك بيانات فعلًا…

535
00:31:02,772 --> 00:31:06,067
‫هل تعتقدين حقًا أن "غوردون بيدج"
‫سيصنع منتجات غير آمنة؟

536
00:31:15,076 --> 00:31:16,995
‫أحسنت أيها الطبيب "بيل".

537
00:31:17,662 --> 00:31:19,372
‫هذا يوم تاريخي.

538
00:31:19,455 --> 00:31:21,666
‫مؤكد أنه الأول من بين الكثير.

539
00:31:43,813 --> 00:31:45,148
‫مهلًا.

540
00:31:45,856 --> 00:31:48,234
‫توقفت مقدمة القلب عن الحركة.

541
00:31:48,317 --> 00:31:51,654
‫إنه انخفاض حاد في الحركة للجدار الأمامي.

542
00:31:51,737 --> 00:31:55,157
‫- هناك انسداد في منتصف الشريان الأمامي.
‫- يُصاب القلب بنوبة قلبية.

543
00:31:55,241 --> 00:31:56,576
‫أنت، هيا بنا!

544
00:32:04,124 --> 00:32:06,544
‫- هل "والاس" جاهز للجراحة؟
‫- نعم، في غرفة العمليات 2

545
00:32:06,627 --> 00:32:08,296
‫- تحت التخدير العام.
‫- جيد.

546
00:32:08,379 --> 00:32:10,422
‫سوف يموت إذا أعدناه إلى قائمة الانتظار.

547
00:32:10,506 --> 00:32:12,925
‫قد لا يكون هذا القلب مثاليًا،
‫لكن بمجرد أن نصلحه،

548
00:32:13,009 --> 00:32:15,761
‫سيكون أفضل حل له،
‫يجب أن أصل إلى الوريد الصافن.

549
00:32:15,845 --> 00:32:16,846
‫هل نستخدم الشريان الغائر؟

550
00:32:16,929 --> 00:32:18,805
‫سيستغرق الأمر 20 دقيقة لفتح صدره.

551
00:32:18,890 --> 00:32:22,518
‫يمكننا الوصول إلى الوريد الصافن
‫في خمس دقائق، الوقت مهم كالقلب.

552
00:32:23,895 --> 00:32:25,312
‫أحضري لي عدة استرجاع الأوردة

553
00:32:25,396 --> 00:32:27,899
‫وابدئي بتحضير الساق اليسرى من أجل

554
00:32:27,981 --> 00:32:29,483
‫استئصال الوريد الصافن.

555
00:32:35,781 --> 00:32:36,991
‫مشبك الأخطبوط.

556
00:32:40,078 --> 00:32:41,829
‫حسبتك ستكونين أسرع مني.

557
00:32:41,912 --> 00:32:44,082
‫أرجوك، كان ذلك رقمًا قياسيًا عالميًا.

558
00:32:44,164 --> 00:32:46,708
‫لم أجر عملية مجازة قلبية لقلب نابض
‫من قبل، أيمكنني المساعدة؟

559
00:32:46,793 --> 00:32:48,711
‫وهل هذا سؤال يُسأل؟

560
00:32:48,794 --> 00:32:50,337
‫أعطي الطبيبة "أوكافور" ملقطًا.

561
00:32:50,421 --> 00:32:52,256
‫افردي نهاية الوريد الصافن

562
00:32:52,340 --> 00:32:55,050
‫وسأقوم ببضع الشرايين، أعطيني مشرط 11.

563
00:33:08,481 --> 00:33:09,523
‫7-0 "برولين".

564
00:33:15,029 --> 00:33:16,613
‫فلتنتبهي لعضّاتك…

565
00:33:16,698 --> 00:33:19,116
‫أبقيها متباعدة بشكل متساو.

566
00:33:28,083 --> 00:33:30,752
‫- أسرع قليلًا.
‫- أنا أخيط الشريان الأورطي.

567
00:33:30,837 --> 00:33:33,046
‫- هذا عمل دقيق.
‫- القلب يفقد الأوكسجين،

568
00:33:33,131 --> 00:33:34,339
‫ولا يهتم بذلك أبدًا.

569
00:33:36,800 --> 00:33:37,677
‫انتهيت.

570
00:33:39,220 --> 00:33:40,429
‫هناك تسرب صغير.

571
00:33:41,514 --> 00:33:43,016
‫أراه.

572
00:33:43,098 --> 00:33:44,683
‫سأقوم بإضافة غرزة أخرى.

573
00:33:49,396 --> 00:33:50,355
‫ها هو.

574
00:33:53,109 --> 00:33:54,151
‫لقد أصلحته.

575
00:33:55,278 --> 00:33:56,319
‫لقد أصلحناه.

576
00:34:05,329 --> 00:34:07,623
‫هل نعطي "والاس" هدية حياة جديدة؟

577
00:34:16,632 --> 00:34:20,011
‫"لا يمكنني إخفاء الأمر

578
00:34:20,093 --> 00:34:23,097
‫لديك أشعة فوق بنفسجية

579
00:34:29,979 --> 00:34:33,399
‫لا يمكنني إخفاء الأمر

580
00:34:35,567 --> 00:34:37,403
‫أنت تقرؤني

581
00:34:37,486 --> 00:34:40,572
‫كلي، أنت تقرؤني…"

582
00:34:40,656 --> 00:34:41,949
‫سار كل شيء بشكل مثالي.

583
00:34:43,284 --> 00:34:44,951
‫متى سنعرف إن كان هذا سينجح؟

584
00:34:45,036 --> 00:34:46,870
‫لقد توقفت نوباته بالفعل.

585
00:34:46,954 --> 00:34:48,205
‫"إخفاء الأمر…"

586
00:34:49,749 --> 00:34:51,958
‫- شكرًا لك.
‫- بالطبع.

587
00:34:52,043 --> 00:34:53,085
‫"لديك أشعة فوق…"

588
00:34:53,168 --> 00:34:54,086
‫شكرًا لك.

589
00:35:04,346 --> 00:35:05,722
‫"أشعة فوق بنفسجية…"

590
00:35:05,807 --> 00:35:07,557
‫أحسنت أيها الطبيب "بيل".

591
00:35:07,641 --> 00:35:10,519
‫اليوم كان يومًا جيدًا،

592
00:35:10,603 --> 00:35:13,231
‫لـ"تشاستين" و"كوفاديس".

593
00:35:14,856 --> 00:35:15,900
‫نخب شراكة رائعة.

594
00:35:17,150 --> 00:35:20,655
‫"لا يمكنني إخفاء الأمر

595
00:35:20,737 --> 00:35:23,865
‫لديك أشعة فوق بنفسجية"

596
00:35:36,837 --> 00:35:38,214
‫سمعت أن العملية نجحت.

597
00:35:38,296 --> 00:35:40,006
‫إنقاذ رائع.

598
00:35:40,090 --> 00:35:41,591
‫نعم.

599
00:35:41,676 --> 00:35:43,970
‫فرصة رائعة للتعلم للطبيبة "أوكافور".

600
00:35:44,970 --> 00:35:48,265
‫لا يتاح للمرء عادةً
‫أن يجري عملية لقلب في صندوق.

601
00:35:53,812 --> 00:35:55,773
‫هل تعرف أنك مغرم بها؟

602
00:35:55,856 --> 00:35:56,815
‫المعذرة؟

603
00:35:59,818 --> 00:36:02,446
‫أنا معلمها، مرشدها.

604
00:36:02,529 --> 00:36:05,283
‫أن أكون أي شيء آخر قد يتعدى حدودًا
‫ما كنت لأتجاوزها أبدًا.

605
00:36:06,324 --> 00:36:08,243
‫لا بد أن ذلك صعب عليك.

606
00:36:10,203 --> 00:36:11,538
‫أنا أتعامل مع الأمر.

607
00:36:11,622 --> 00:36:13,373
‫والحياة طويلة.

608
00:36:13,456 --> 00:36:15,960
‫في النهاية، يومًا ما لن أكون معلمها

609
00:36:16,042 --> 00:36:17,794
‫وستكون مساوية لي.

610
00:36:19,630 --> 00:36:21,047
‫بالنسبة إلى رجل لا يفصح عن مشاعره،

611
00:36:21,132 --> 00:36:22,424
‫كانت تلك مشاركة مذهلة.

612
00:36:24,552 --> 00:36:27,430
‫لنبقي الأمر بيننا، اتفقنا؟

613
00:36:46,156 --> 00:36:47,115
‫مرحبًا.

614
00:36:48,784 --> 00:36:49,659
‫ستبدأ بعد 20 دقيقة.

615
00:36:52,788 --> 00:36:55,040
‫سفن تمر.

616
00:36:56,750 --> 00:37:00,378
‫"هنري" في غرفة الإنعاش،
‫إذا أردت الاطمئنان عليه.

617
00:37:02,422 --> 00:37:04,800
‫شكرًا على إطلاعي بالمستجدات، ولكن…

618
00:37:09,679 --> 00:37:12,515
‫أظن أنه من الأفضل أن أدع أمه تكون معه.

619
00:37:24,569 --> 00:37:25,737
‫هل كان يومك عصيبًا؟

620
00:37:27,447 --> 00:37:29,033
‫ليس حقًا.

621
00:37:29,115 --> 00:37:32,160
‫لمسة من العنصرية من زوجة مرتابة.

622
00:37:32,244 --> 00:37:34,621
‫تعرّضت لهجوم بدني من قبل مدمن "ميث" معتوه.

623
00:37:34,704 --> 00:37:36,957
‫وما الذي نسيته؟

624
00:37:37,041 --> 00:37:40,919
‫صحيح، أخبرتني "بريا" أن علينا
‫الانتقال للعيش في "سان فرانسيسكو".

625
00:37:49,219 --> 00:37:50,553
‫دورك.

626
00:37:53,848 --> 00:37:56,643
‫لطالما كنت واثقة من مجال عملي،

627
00:37:57,727 --> 00:37:59,396
‫لكن الآن…

628
00:37:59,479 --> 00:38:02,941
‫أتساءل إن كنت أحدث فرقًا

629
00:38:03,024 --> 00:38:07,153
‫أو إن كنت أزيد الطين بلة.

630
00:38:08,029 --> 00:38:10,115
‫أنت ذكية يا "جوليان".

631
00:38:11,616 --> 00:38:12,993
‫وشغوفة.

632
00:38:13,077 --> 00:38:14,996
‫وصادقة.

633
00:38:15,078 --> 00:38:18,748
‫صناعة الأجهزة تحتاج أناسًا مثلك
‫لإصلاح نظام فاسد.

634
00:38:18,833 --> 00:38:20,543
‫إذا رأيت شيئًا غير صحيح،

635
00:38:20,625 --> 00:38:24,171
‫ستكونين موجودة لتبلغي عن الأمر وتصححيه.

636
00:38:26,464 --> 00:38:28,258
‫هل يمكن قول الشيء ذاته عنك؟

637
00:38:28,342 --> 00:38:32,304
‫ليس هناك الكثير من أمثالك يا "ديفون"،
‫بالكاد، في الواقع.

638
00:38:32,387 --> 00:38:34,180
‫مُقدر لك أن تكون طبيبًا.

639
00:38:54,409 --> 00:38:56,119
‫- "راندولف بيل".
‫- لديك مكالمة

640
00:38:56,203 --> 00:39:00,457
‫من سجن "أتلانتا"،
‫السجين رقم 08790، "لاين هانتر"،

641
00:39:00,540 --> 00:39:02,167
‫هل ستقبلها؟

642
00:39:02,250 --> 00:39:03,252
‫نعم.

643
00:39:04,085 --> 00:39:05,628
‫إذًا، هل لديك جواب لي؟

644
00:39:05,712 --> 00:39:09,632
‫إذا لم يكن الجواب الذي أريد سماعه،
‫فسيُنشر الفيديو الذي نظهر فيه غدًا.

645
00:39:12,635 --> 00:39:14,179
‫لقد…

646
00:39:14,262 --> 00:39:16,223
‫قلّصت قائمة المحامين إلى ثلاثة.

647
00:39:16,306 --> 00:39:18,183
‫هل هم مهمون؟

648
00:39:18,266 --> 00:39:19,852
‫نعم.

649
00:39:19,934 --> 00:39:21,478
‫- ماذا يقولون؟
‫- إن هيئة المحلفين

650
00:39:21,562 --> 00:39:24,856
‫تثق بالأطباء ويمكن أن نفلت من العقوبة.

651
00:39:24,939 --> 00:39:28,151
‫وإن فعلت، سيساعدني ذلك في محو الضرر

652
00:39:28,235 --> 00:39:29,903
‫الذي تسببت به لهذا المشفى.

653
00:39:29,986 --> 00:39:32,322
‫إذًا أنت تجعل الأمر متعلقًا بـ"تشاستين"؟

654
00:39:32,405 --> 00:39:37,077
‫أقترح أن نلعب في الفريق نفسه
‫من الآن فصاعدًا أو أن نتظاهر على الأقل.

655
00:39:38,411 --> 00:39:40,247
‫متى يمكنني أن أتنفس الهواء النقي مجددًا؟

656
00:39:41,498 --> 00:39:42,415
‫قريبًا.

657
00:39:44,334 --> 00:39:46,002
‫قريبًا جدًا.

658
00:40:05,146 --> 00:40:08,149
‫مرحبًا، أنا إحدى مندوبات مبيعات
‫شركة "كوفاديس".

659
00:40:08,233 --> 00:40:11,569
‫أعرف أننا لا ننزل عادةً
‫إلى حيث نصنع المعدات،

660
00:40:11,653 --> 00:40:14,864
‫لكنني أريد أن أتحقق مجددًا
‫من طلب لـ"تشاستين بارك".

661
00:40:14,948 --> 00:40:16,324
‫هل يمكنك مساعدتي؟

662
00:40:16,408 --> 00:40:19,161
‫سأسرع في ذلك، أعدك.

663
00:40:23,581 --> 00:40:24,875
‫لديك خمس دقائق.

664
00:40:24,958 --> 00:40:26,709
‫شكرًا لك، هذا كل ما أحتاج إليه.

665
00:40:59,826 --> 00:41:02,787
‫نحن نصنع كل شيء بأنفسنا هنا في "أتلانتا".

666
00:41:02,871 --> 00:41:05,290
‫لا نستورد شيئًا من "الصين".

667
00:41:08,793 --> 00:41:11,629
‫هذه ليست وظيفة بالنسبة لي.

668
00:41:11,713 --> 00:41:13,548
‫هذه رسالتي في الحياة.

669
00:41:26,102 --> 00:41:27,270
‫يا للهول!

670
00:41:38,114 --> 00:41:40,158
‫ماذا حدث لك؟

671
00:41:41,534 --> 00:41:43,995
‫السؤال هو، ما الذي لم يحدث لي؟

672
00:41:46,998 --> 00:41:51,544
‫مررت بأيام فظيعة كطبيب ولكن اليوم…

673
00:41:53,338 --> 00:41:54,881
‫قد يربح الجائزة.

674
00:41:56,216 --> 00:41:58,676
‫هذه تبدو متورمة جدًا.

675
00:41:58,760 --> 00:42:00,678
‫هل أنت واثق أنك بخير؟

676
00:42:04,349 --> 00:42:06,935
‫تعرضت اليوم للتنمر.

677
00:42:08,102 --> 00:42:09,229
‫تعرضت للإساءة.

678
00:42:10,104 --> 00:42:11,397
‫وعدم التقدير.

679
00:42:13,900 --> 00:42:17,570
‫في بعض الأحيان،
‫شعرت أنني بلا فائدة تمامًا.

680
00:42:17,654 --> 00:42:20,448
‫إذًا تعال معي إلى "سان فرانسيسكو".

681
00:42:26,913 --> 00:42:28,122
‫هذا ليس سهلًا.

682
00:42:29,165 --> 00:42:32,585
‫لو كان الأمر كذلك، لأصبح الجميع أطباء

683
00:42:32,669 --> 00:42:36,130
‫لأنها أفضل وظيفة في العالم.

684
00:42:36,214 --> 00:42:37,924
‫بالرغم من كل شيء.

685
00:42:38,841 --> 00:42:42,262
‫بسبب كل شيء.

686
00:42:42,345 --> 00:42:46,724
‫ما كنت لأقايض أسوأ أيامي
‫في "تشاستين" بأفضل أيام

687
00:42:46,808 --> 00:42:49,477
‫أصنع فيها الأجهزة الطبية
‫في "وادي السيليكون".

688
00:42:58,486 --> 00:42:59,696
‫لا يمكنني المغادرة.

689
00:43:02,282 --> 00:43:03,365
‫أنا آسف.

690
00:43:10,038 --> 00:43:11,457
‫لكن، مهلًا…

691
00:43:14,168 --> 00:43:18,089
‫هذا لا يعني أنني لا أريد إيجاد طريقة
‫لإنجاح الأمر.

692
00:43:21,426 --> 00:43:23,094
‫لكن هل هذا ما تريدينه حقًا؟

693
00:44:11,976 --> 00:44:13,978
‫ترجمة "ولاء فواز"

