﻿1
00:00:17,041 --> 00:00:18,333
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:19,042 --> 00:00:20,878
‫"سيندي"، أنت مرهقة.

3
00:00:20,960 --> 00:00:23,297
‫لتتمكن "ريد روك"
‫من تحديد مزيد من العمليات وكسب المال.

4
00:00:23,379 --> 00:00:24,380
‫سأمارس سلطتي، اذهبي.

5
00:00:24,465 --> 00:00:25,841
‫لا بد من وجود شخص يمكنه التبديل.

6
00:00:25,923 --> 00:00:27,383
‫أنا، سأتكفّل بالأمر.

7
00:00:27,467 --> 00:00:29,135
‫أنهيت الآن عدة عمليات جراحية متتالية.

8
00:00:29,219 --> 00:00:31,637
‫إذًا سأكون
‫في عمليات جراحية تالية للمتتالية.

9
00:00:34,474 --> 00:00:38,519
‫لا يزالون يعملون على طلبي
‫للحصول على بيانات "الهيموبلياتين".

10
00:00:38,604 --> 00:00:40,147
‫كلما طال الوقت، مات المزيد من المرضى.

11
00:00:40,229 --> 00:00:43,525
‫نحتاج إلى مساعدة،
‫نُجري بحثًا صغيرًا عن دواء.

12
00:00:43,608 --> 00:00:47,070
‫ستساعدنا شراكة حصرية مع خدمات "داياكيور"
‫لعلاج الكلى جميعًا.

13
00:00:48,864 --> 00:00:52,284
‫تستخدم "تشاستين"
‫عقار الـ"الهيموبلياتين" لعلاج فقر الدم.

14
00:00:52,366 --> 00:00:54,494
‫أخت "نيك"، "جيسي"، كانت تتلقاه.

15
00:00:54,578 --> 00:00:56,497
‫ماتت بسبب انصمام رئوي كبير،

16
00:00:56,579 --> 00:00:59,792
‫مثل خمسة مرضى آخرين
‫تلقّوا الـ"الهيموبلياتين".

17
00:01:00,292 --> 00:01:02,710
‫أظن أن هذا الدواء يسبب جلطات دموية قاتلة.

18
00:01:02,795 --> 00:01:04,713
‫ادخل في صلب الموضوع، لديّ يوم حافل.

19
00:01:04,796 --> 00:01:06,632
‫هل تعرف شركة تدعى "داياكيور"؟

20
00:01:06,714 --> 00:01:07,840
‫أكبر مزود لخدمات غسيل الكلى

21
00:01:07,925 --> 00:01:08,966
‫- في البلاد.
‫- نعم.

22
00:01:09,050 --> 00:01:10,469
‫- نعم.
‫- قابلت رئيسهم التنفيذي

23
00:01:10,551 --> 00:01:12,386
‫في اجتماع المساهمين السنوي ليلة البارحة.

24
00:01:12,470 --> 00:01:15,182
‫وافق على السماح لنا بالاطلاع
‫على جميع سجلات مرضاهم…

25
00:01:16,390 --> 00:01:18,644
‫مقابل صفقة حصرية مع "تشاستين".

26
00:01:18,726 --> 00:01:20,269
‫منذ متى بدأت

27
00:01:20,354 --> 00:01:22,188
‫- بعقد صفقات عمل؟
‫- لم أوافق على شيء.

28
00:01:22,272 --> 00:01:23,940
‫- هذا واضح، أجل، القرار لك.
‫- حسنًا.

29
00:01:24,023 --> 00:01:26,443
‫لكن خلاصة القول،
‫إن كان الـ"الهيموبلياتين" يقتل الناس،

30
00:01:27,151 --> 00:01:28,737
‫وتستطيع "تشاستين" إثبات ذلك،

31
00:01:28,820 --> 00:01:29,863
‫- فإننا ننقذ أرواحًا.
‫- أنا…

32
00:01:29,946 --> 00:01:33,742
‫لن أعمل مع أحد بناءً على حدسك الجامح.

33
00:01:33,825 --> 00:01:35,786
‫أخرج حدسي الجامح من المعادلة.

34
00:01:35,868 --> 00:01:40,123
‫"داياكيور" شريكة ممتازة لـ"تشاستين"
‫بغضّ النظر عن ذلك.

35
00:01:45,129 --> 00:01:46,296
‫إنها "جيسيكا".

36
00:01:46,963 --> 00:01:51,802
‫اصطدام بشجرة، مستوى الوعي سبعة،
‫إصابة رأس وكانت تضع حزام الأمان.

37
00:01:51,884 --> 00:01:54,178
‫- ضغط الدم بالجسّ 60.
‫- حسنًا، كم مضى على الحادث؟

38
00:01:54,262 --> 00:01:55,346
‫احتجت إلى ساعة لإخراجها.

39
00:01:55,430 --> 00:01:57,682
‫لست متأكدًا كم من الوقت انتظرت "جيسيكا"
‫قبل العثور عليها.

40
00:01:57,766 --> 00:01:58,684
‫يا للهول.

41
00:01:59,225 --> 00:02:00,811
‫"جيس".

42
00:02:00,893 --> 00:02:02,479
‫- يا للهول.
‫- أنت في المنزل الآن يا عزيزتي.

43
00:02:02,562 --> 00:02:03,604
‫"جيس".

44
00:02:05,524 --> 00:02:07,984
‫- كيف حالها؟
‫- لا نعلم بعد، لكننا سنتولى الأمر.

45
00:02:10,154 --> 00:02:12,113
‫فكيها، لننقلها.

46
00:02:12,197 --> 00:02:15,826
‫وعند إشارتي، فلنبدأ، واحد، اثنان، ثلاثة.

47
00:02:18,035 --> 00:02:19,705
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف.

48
00:02:19,787 --> 00:02:22,790
‫لا أحد قرب الحادث، لا آثار إطارات،
‫ربما نامت وهي تقود.

49
00:02:22,874 --> 00:02:23,709
‫يا للهول.

50
00:02:25,459 --> 00:02:26,961
‫ما هي حالتها؟

51
00:02:27,044 --> 00:02:28,212
‫تحتاج إلى دم الآن.

52
00:02:28,296 --> 00:02:30,047
‫لندخل إبرة قياس 22 في إبهامها.

53
00:02:30,132 --> 00:02:33,551
‫نحاول الحصول على محيط أوسع،
‫لكن أوردتها تنهار.

54
00:02:33,634 --> 00:02:35,970
‫كانت متعبة، كانت عائدة من مناوبة مضاعفة.

55
00:02:36,054 --> 00:02:37,346
‫يجب أن تغادر أيها الطبيب "فيلدمان".

56
00:02:37,431 --> 00:02:41,267
‫أعطني القسطرة، سأبدأ،
‫أيتها الممرضة، ثبّتي عنقها.

57
00:02:42,059 --> 00:02:43,978
‫البطن ليّن، سأجري التقييم
‫بالتصوير بالأمواج فوق الصوتية.

58
00:02:44,062 --> 00:02:44,979
‫سأجريه أنا.

59
00:02:45,063 --> 00:02:46,147
‫يجب أن أفعل شيئًا.

60
00:02:46,230 --> 00:02:47,398
‫- عليك أن تدعنا نعتني بها.
‫- ماذا؟

61
00:02:48,108 --> 00:02:51,277
‫- عليك أن تدعنا نعتني بها.
‫- سنتولى الأمر، لا تقلق.

62
00:02:54,906 --> 00:02:56,240
‫- لا.
‫- "برافيش".

63
00:02:56,325 --> 00:02:57,158
‫- لا.
‫- "برافيش".

64
00:02:57,242 --> 00:02:59,285
‫أخرجه من هنا يا "برافيش"، أخرجه الآن.

65
00:02:59,369 --> 00:03:00,244
‫لا، ابتعد عني!

66
00:03:00,329 --> 00:03:02,914
‫- تعال.
‫- لا، أبعد يديك عني!

67
00:03:02,997 --> 00:03:04,708
‫- دعني أبقى، أريد البقاء في الغرفة.
‫- مهلًا.

68
00:03:04,790 --> 00:03:07,585
‫- يجب أن أبقى في الغرفة.
‫- هل تغير شيء؟

69
00:03:33,487 --> 00:03:35,363
‫- مهلًا.
‫- مضى وقت طويل وهي فاقدة للوعي.

70
00:03:35,446 --> 00:03:36,280
‫مهلًا.

71
00:03:36,365 --> 00:03:38,783
‫- كم من الوقت بعد؟
‫- 20 ثانية أخرى.

72
00:03:38,866 --> 00:03:39,700
‫أين القسطرة؟

73
00:03:39,785 --> 00:03:42,246
‫أحاول إدخالها بأسرع ما يمكنني كبشريّ.

74
00:03:42,787 --> 00:03:43,789
‫هيا.

75
00:03:46,083 --> 00:03:49,669
‫حسنًا، أدخلتها.

76
00:03:49,752 --> 00:03:52,088
‫ابدئي بضخ الدم الآن،
‫وأضيفي أمبولة بيكربونات.

77
00:03:56,259 --> 00:03:58,095
‫دقيقتان، فحص النبض.

78
00:04:01,348 --> 00:04:02,641
‫- أشعر بنبض.
‫- حسنًا.

79
00:04:02,723 --> 00:04:04,393
‫- يوجد نبض.
‫- حسنًا.

80
00:04:04,475 --> 00:04:05,768
‫حسنًا.

81
00:04:05,851 --> 00:04:07,103
‫نبض ضعيف لكنه موجود.

82
00:04:07,186 --> 00:04:08,145
‫- "جيس"؟
‫- حسنًا.

83
00:04:08,229 --> 00:04:09,855
‫- نبض ضعيف لكنه موجود.
‫- لنبدأ.

84
00:04:09,939 --> 00:04:12,985
‫"جيس"، أهلًا بعودتك، ابقي معي الآن.

85
00:04:13,067 --> 00:04:14,360
‫حسنًا، هيا.

86
00:04:14,443 --> 00:04:15,736
‫حسنًا.

87
00:04:16,862 --> 00:04:18,781
‫البطن ليس لينًا جدًا الآن.

88
00:04:20,324 --> 00:04:21,743
‫هيا.

89
00:04:27,039 --> 00:04:29,041
‫البطن مليء بالدماء.

90
00:04:29,125 --> 00:04:31,210
‫علينا إيجاد سبب النزيف وإيقافه الآن.

91
00:04:31,295 --> 00:04:32,545
‫"هاندلي"، اتصلي بغرفة العمليات.

92
00:04:33,964 --> 00:04:35,172
‫"هاندلي".

93
00:04:36,632 --> 00:04:38,092
‫اطلبي قسم الأعصاب.

94
00:04:38,175 --> 00:04:40,053
‫- ما وضع البؤبؤين؟
‫- يبديان رد فعل، لكن…

95
00:04:42,555 --> 00:04:45,183
‫نحتاج إلى طبيب أعصاب، هيا بنا، هيا.

96
00:04:46,434 --> 00:04:47,351
‫هيا بنا.

97
00:04:49,312 --> 00:04:52,481
‫{\an8}- كيف حالها؟
‫- نزيف داخلي كبير في البطن.

98
00:04:52,565 --> 00:04:54,984
‫{\an8}- إنها في أيد أمينة الآن.
‫- تلقيت نداءكم.

99
00:04:55,067 --> 00:04:56,569
‫{\an8}ما الخطب؟

100
00:04:57,195 --> 00:04:59,989
‫{\an8}إنها إحدى ممرضات الجراحة لديك،
‫"جيسيكا مور".

101
00:05:00,073 --> 00:05:01,783
‫شاركت في نصف عملياتك تقريبًا.

102
00:05:02,700 --> 00:05:03,826
‫{\an8}تحتاج إلى تصوير مقطعي لرأسها.

103
00:05:03,909 --> 00:05:05,996
‫{\an8}لا وقت، ستنزف حتى الموت على طاولة التصوير.

104
00:05:06,078 --> 00:05:07,246
‫{\an8}- سنفعل هذا الآن.
‫- سأقوم

105
00:05:07,331 --> 00:05:08,581
‫{\an8}بإجراء منزح بطيني خارجي لقياس الضغط

106
00:05:08,665 --> 00:05:10,458
‫وضبط التورم، يمكنني فعل ذلك دون أن أرى.

107
00:05:10,542 --> 00:05:13,377
‫{\an8}- حسنًا، هذا مطمئن جدًا.
‫- لا أحاول أن أطمئنك.

108
00:05:17,340 --> 00:05:18,967
‫{\an8}إذًا، نحن هنا الآن، شكرًا على سؤالكما.

109
00:05:19,050 --> 00:05:20,968
‫{\an8}- سأعلمكما بالمستجدات.
‫- أيها الطبيب "بيل"؟

110
00:05:21,053 --> 00:05:22,261
‫{\an8}- نعم؟
‫- كيف حالها؟

111
00:05:27,475 --> 00:05:29,518
‫{\an8}سيأخذونها لإجراء عملية
‫شق البطن الاستكشافي.

112
00:05:34,482 --> 00:05:35,441
‫هذا خطأ "ريد روك".

113
00:05:35,524 --> 00:05:37,151
‫{\an8}- أنا…
‫- فصلوا الموظفين،

114
00:05:37,234 --> 00:05:38,444
‫{\an8}أغرقوا غرف العمليات بالمواعيد،

115
00:05:38,527 --> 00:05:40,571
‫{\an8}والآن "جيسيكا" تدفع الثمن،
‫نحتاج إلى ممرضين أكثر.

116
00:05:40,654 --> 00:05:42,698
‫{\an8}- هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا؟
‫- لا.

117
00:05:44,408 --> 00:05:48,537
‫{\an8}خسرنا أفضل موظفينا بسبب الساعات
‫واقتطاع الأجور بسبب "ريد روك".

118
00:05:48,621 --> 00:05:51,207
‫لديّ أشخاص يعملون لنوبتين الآن.

119
00:05:51,290 --> 00:05:53,042
‫{\an8}- هل تريد المزيد مثل "جيسيكا"؟
‫- بالطبع لا.

120
00:05:53,125 --> 00:05:54,543
‫{\an8}أشعر بالحزن الشديد بسبب ذلك.

121
00:05:54,628 --> 00:05:57,546
‫{\an8}هل تعرفين كم ساعة قضيت
‫في غرفة العمليات مع "جيسيكا"؟

122
00:05:57,630 --> 00:05:59,799
‫كم مرة ساندتني في جراحة صعبة؟

123
00:05:59,882 --> 00:06:03,052
‫لا تلمّحي إلى أنني لا أهتم بما يحدث لها.

124
00:06:04,887 --> 00:06:07,015
‫ليست مجرد عضو في فريقي،

125
00:06:07,974 --> 00:06:09,225
‫إنها بمثابة فرد من عائلتي.

126
00:06:13,771 --> 00:06:14,605
‫اسمع…

127
00:06:15,564 --> 00:06:17,983
‫{\an8}لديّ ممرضة واحدة اليوم، وهي طالبة.

128
00:06:18,567 --> 00:06:20,903
‫حتى لو كانت مدربة بشكل كامل،
‫فذلك ليس كافيًا.

129
00:06:21,487 --> 00:06:23,781
‫{\an8}لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا،
‫نحتاج إلى المساعدة.

130
00:06:25,783 --> 00:06:27,660
‫سأرى ما يمكنني فعله للحصول
‫على المزيد من الممرضات.

131
00:06:28,828 --> 00:06:29,662
‫حسنًا.

132
00:06:36,293 --> 00:06:38,546
‫أخبرني، كيف حالها؟

133
00:06:42,133 --> 00:06:44,260
‫"كين" و"الطير الجارح" يبدآن للتو.

134
00:06:47,346 --> 00:06:48,722
‫هل اتصلت بوالديها؟

135
00:06:50,808 --> 00:06:51,643
‫إنهما في الطريق.

136
00:06:53,853 --> 00:06:55,062
‫من "أوروبا".

137
00:06:55,813 --> 00:07:00,776
‫يذهبان مرتين في السنة إلى "بوردو"
‫و"توسكانا"، هذه رحلتهما إلى "بوردو".

138
00:07:00,860 --> 00:07:02,570
‫يبدو أنهما يحبان النبيذ كثيرًا.

139
00:07:04,196 --> 00:07:06,365
‫كانت ستعرّفني عليهما في عيد الشكر.

140
00:07:12,288 --> 00:07:13,706
‫إنهما يستقلان الطائرة الآن.

141
00:07:14,206 --> 00:07:16,333
‫لن نتواصل لعدة ساعات.

142
00:07:16,417 --> 00:07:19,753
‫هل حددا وكيل رعاية صحية حتى وصولهما؟

143
00:07:22,047 --> 00:07:22,882
‫نعم، أنا.

144
00:07:23,549 --> 00:07:25,594
‫جيد، خيار جيد، أنت طبيب.

145
00:07:25,676 --> 00:07:26,635
‫سأساعدك في بدء المعاملات،

146
00:07:26,719 --> 00:07:28,429
‫- اتفقنا؟
‫- لا.

147
00:07:30,014 --> 00:07:30,932
‫لن أتركها.

148
00:07:31,932 --> 00:07:36,145
‫- "إرفينغ"، أعرف أنك خائف.
‫- خائف؟

149
00:07:37,271 --> 00:07:38,856
‫الخوف كلمة لا تكفي.

150
00:07:39,356 --> 00:07:40,858
‫هذا كله خطئي.

151
00:07:41,609 --> 00:07:43,110
‫كيف يكون هذا خطأك؟

152
00:07:44,403 --> 00:07:46,197
‫إنها تعمل بنوبات مضاعفة منذ أيام.

153
00:07:47,490 --> 00:07:48,824
‫ثم لهونا في تلك الليلة.

154
00:07:50,034 --> 00:07:52,161
‫كنت أعلم أنها مرهقة، و…

155
00:07:52,828 --> 00:07:56,373
‫بالأمس، كانت ستخرج، وأنا…

156
00:08:05,257 --> 00:08:08,969
‫حسنًا، خمس ثوان من الإثارة، ثم أغادر.

157
00:08:13,390 --> 00:08:15,768
‫- يكون لدينا عادةً عشر ثوان على الأقل.
‫- حسنًا.

158
00:08:17,436 --> 00:08:18,270
‫تبدين متعبة.

159
00:08:18,771 --> 00:08:19,647
‫شكرًا لك.

160
00:08:19,730 --> 00:08:21,690
‫هذا تمامًا ما تريد فتاة سماعه من شاب

161
00:08:21,774 --> 00:08:23,734
‫- تنوي ملاطفته.
‫- لا.

162
00:08:23,817 --> 00:08:25,152
‫تعلمين أنني أراك جميلة دائمًا.

163
00:08:25,236 --> 00:08:26,904
‫أتساءل إن كنت تحتاجين من يوصلك.

164
00:08:26,987 --> 00:08:29,990
‫حسنًا، أقل لقاءاتنا إثارةً
‫في خزانة المعدّات.

165
00:08:30,074 --> 00:08:31,200
‫أنا آسف.

166
00:08:31,283 --> 00:08:32,493
‫حسنًا.

167
00:08:32,576 --> 00:08:33,410
‫أفضل بكثير؟

168
00:08:34,828 --> 00:08:35,829
‫تركتها تذهب.

169
00:08:36,372 --> 00:08:37,498
‫لا.

170
00:08:37,581 --> 00:08:38,624
‫لا.

171
00:08:38,707 --> 00:08:40,709
‫لم تتركها تفعل أي شيء.

172
00:08:40,793 --> 00:08:42,878
‫هذا ليس ذنبك ولا ذنبها.

173
00:08:42,962 --> 00:08:46,757
‫إن كنت تريد لوم أحد فاللوم يقع
‫على "ريد روك".

174
00:08:46,840 --> 00:08:48,801
‫إلقاء اللوم على أحدهم لا يفيد "جيسيكا".

175
00:08:51,387 --> 00:08:52,721
‫ركّز على ما يمكنك فعله الآن.

176
00:08:54,223 --> 00:08:55,391
‫اتفقنا؟

177
00:08:59,728 --> 00:09:01,647
‫سأبقى في طابق غرفة العمليات.

178
00:09:01,730 --> 00:09:04,525
‫سأبقى هنا لمعرفة المستجدات.

179
00:09:04,608 --> 00:09:08,612
‫سأخبرك حالما أسمع أي شيء.

180
00:09:09,405 --> 00:09:12,324
‫سألتقي بك في وحدة العناية المركزة.

181
00:09:16,370 --> 00:09:17,204
‫هيا.

182
00:09:18,372 --> 00:09:23,002
‫"للموظفين المصرّح لهم فقط"

183
00:09:24,420 --> 00:09:26,880
‫قبل أن نبدأ، سبر داخلي سريع.

184
00:09:26,964 --> 00:09:28,257
‫أحد أفراد عائلتنا على طاولة الجراحة.

185
00:09:28,882 --> 00:09:32,177
‫على أي شخص متعب جسديًا أو عاطفيًا
‫أن يخرج الآن.

186
00:09:33,262 --> 00:09:34,179
‫هل أخرج؟

187
00:09:34,847 --> 00:09:36,640
‫عملت مناوبتين من مناوبات الـ30 ساعة
‫هذا الأسبوع.

188
00:09:37,558 --> 00:09:38,559
‫مهلًا.

189
00:09:38,642 --> 00:09:40,060
‫أنا جرّاح الدماغ، ربما يجب أن أبقى.

190
00:09:40,810 --> 00:09:43,689
‫من المهم أن نكون جميعًا
‫في أفضل حال من أجل "جيسيكا".

191
00:09:43,772 --> 00:09:45,899
‫إذًا مجددًا، هل نحن بخير؟

192
00:09:49,111 --> 00:09:50,321
‫أيتها الممرضة،

193
00:09:50,404 --> 00:09:51,822
‫كم مناوبة عملت هذا الأسبوع؟

194
00:09:51,905 --> 00:09:53,616
‫ليس بقدر "جيسيكا".

195
00:09:54,867 --> 00:09:56,076
‫هي…

196
00:09:57,578 --> 00:09:59,204
‫ناوبت عني البارحة.

197
00:10:00,497 --> 00:10:03,083
‫أنا مضطر لأن أطلب منك الخروج إذًا.

198
00:10:04,418 --> 00:10:05,252
‫من أجل "جيسيكا".

199
00:10:08,130 --> 00:10:08,964
‫حسنًا.

200
00:10:12,426 --> 00:10:13,636
‫هذه خطة جميلة.

201
00:10:13,719 --> 00:10:16,263
‫والآن تنقصنا ممرضة مساعدة جرّاح
‫ولا وقت لإيجاد بديلة.

202
00:10:16,347 --> 00:10:18,515
‫- سأفعل ذلك.
‫- ألست طبيبة مقيمة؟

203
00:10:18,599 --> 00:10:19,808
‫أنا جرّاحة.

204
00:10:19,892 --> 00:10:22,269
‫يمكنني تولي واجبات ممرضة الجراحة بالتأكيد.

205
00:10:22,353 --> 00:10:23,520
‫حسنًا، اتفقنا إذًا.

206
00:10:24,103 --> 00:10:26,357
‫الممرضة والطبيبة "مينا أوكافور"
‫تولت الأمر.

207
00:10:27,357 --> 00:10:28,192
‫هيا بنا.

208
00:10:35,866 --> 00:10:37,450
‫منذ متى وأنت في مدرسة التمريض؟

209
00:10:37,534 --> 00:10:38,369
‫منذ عامين.

210
00:10:38,452 --> 00:10:40,913
‫أنا متحمسة جدًا لوجودي هنا أخيرًا
‫في مشفى حقيقي.

211
00:10:40,996 --> 00:10:43,082
‫لا أطيق صبرًا حتى أخوض المصاعب.

212
00:10:44,041 --> 00:10:45,833
‫وأبدأ حقًا بممارسة الطب.

213
00:10:45,918 --> 00:10:48,587
‫جيد، لأنك على وشك أن تبدئي العمل بجد كبير.

214
00:10:49,171 --> 00:10:51,423
‫سنعمل اليوم في قسم الطب العام
‫وفي وحدة العناية المركّزة.

215
00:10:52,216 --> 00:10:53,384
‫هل هذا طبيعي؟

216
00:10:53,466 --> 00:10:54,510
‫لا، هذه كارثة.

217
00:10:54,593 --> 00:10:56,095
‫عددنا قليل، واليوم تنقصنا واحدة،

218
00:10:56,762 --> 00:10:58,097
‫امرأة مهمة جدًا.

219
00:10:58,180 --> 00:11:01,350
‫سمعت بشأن ممرضة الجراحة
‫بينما كنت أملأ الاستمارات.

220
00:11:01,433 --> 00:11:02,267
‫أنا آسفة.

221
00:11:02,351 --> 00:11:04,186
‫- آمل أن تكون بخير.
‫- وأنا أيضًا.

222
00:11:04,269 --> 00:11:07,231
‫سأتنقل بين مرضانا وأطمئن
‫على "جيسيكا" اليوم، لذا…

223
00:11:07,898 --> 00:11:09,149
‫أريدك أن تواكبيني.

224
00:11:09,233 --> 00:11:10,109
‫نعم، سأحاول.

225
00:11:10,192 --> 00:11:11,694
‫يا للهول.

226
00:11:11,776 --> 00:11:12,820
‫أبي.

227
00:11:13,612 --> 00:11:15,906
‫سمعت أنه وقع حادث، لإحدى ممرضات "تشاستين".

228
00:11:15,988 --> 00:11:17,157
‫كنت مذعورًا.

229
00:11:17,241 --> 00:11:18,158
‫أنا بخير.

230
00:11:19,159 --> 00:11:20,285
‫حسنًا، يمكنك تركي الآن.

231
00:11:20,869 --> 00:11:21,703
‫حسنًا.

232
00:11:21,787 --> 00:11:22,955
‫أنا بخير.

233
00:11:23,037 --> 00:11:25,207
‫هذه "كلارا"، إنها ممرضتنا المتدربة.

234
00:11:25,290 --> 00:11:26,417
‫- مرحبًا.
‫- أبي، "كايل نيفن".

235
00:11:26,500 --> 00:11:29,086
‫سأطلعك على مستجدات حالة "جيسيكا" لاحقًا،
‫لكن عليّ الذهاب الآن.

236
00:11:29,169 --> 00:11:30,921
‫مهلًا! يمكنني المساعدة.

237
00:11:34,133 --> 00:11:37,052
‫أليس هذا رائعًا؟ أول يوم في العمل كمتطوع.

238
00:11:37,886 --> 00:11:40,596
‫إذًا، أظن أنني سأدربكما معًا في نفس الوقت.

239
00:11:41,181 --> 00:11:42,182
‫انطلق يا فريق "نيفن".

240
00:11:52,359 --> 00:11:53,485
‫شكرًا لك.

241
00:11:53,568 --> 00:11:54,403
‫شكرًا لك.

242
00:11:56,739 --> 00:11:57,614
‫مرحبًا.

243
00:12:00,117 --> 00:12:01,285
‫كيف حالها؟

244
00:12:05,038 --> 00:12:07,207
‫أُصيبت بإصابات داخلية بليغة بسبب الحادث.

245
00:12:07,290 --> 00:12:10,753
‫لكن "أوستن" و"مينا"
‫تمكنا من معالجة الإصابات في بطنها.

246
00:12:10,836 --> 00:12:12,212
‫المشكلة في دماغها.

247
00:12:13,963 --> 00:12:17,468
‫كانت تظهر عليها علامات
‫زيادة الضغط داخل الجمجمة…

248
00:12:18,551 --> 00:12:19,886
‫لذا قام "كين" بنزح السائل الدماغي.

249
00:12:22,097 --> 00:12:23,807
‫هل أجروا صورة مقطعية لما بعد الجراحة؟

250
00:12:24,474 --> 00:12:26,101
‫أجل، ولم يكن هناك نزيف.

251
00:12:26,726 --> 00:12:28,979
‫- هذه أخبار جيدة.
‫- لكن هناك علامات تورم.

252
00:12:35,318 --> 00:12:37,780
‫راقبها عن كثب، وفكر بإيجابية.

253
00:12:42,451 --> 00:12:43,577
‫دعني أفعل ذلك.

254
00:12:44,161 --> 00:12:46,579
‫أنا وكيلها في الرعاية الصحية وطبيب، لذا…

255
00:12:47,623 --> 00:12:48,498
‫أنا المسؤول.

256
00:12:48,582 --> 00:12:49,750
‫كلنا هنا من أجلك.

257
00:12:51,126 --> 00:12:52,753
‫جميعنا مسؤولون إذًا.

258
00:12:52,836 --> 00:12:55,171
‫مهما انشغلنا، الأولوية لـ"جيسيكا".

259
00:12:58,133 --> 00:12:58,966
‫صحيح، جيد.

260
00:13:01,220 --> 00:13:02,888
‫تحاليل ما بعد الجراحة، سأتأكد إن وصلت.

261
00:13:02,970 --> 00:13:04,264
‫أجل، أنا سأتولى أمرها.

262
00:13:04,765 --> 00:13:06,224
‫ابق أنت هنا مع "جيسيكا".

263
00:13:06,308 --> 00:13:07,976
‫سنأتي جميعًا إلى هنا قدر المستطاع.

264
00:13:09,144 --> 00:13:10,812
‫ستسأم من رؤية وجوهنا.

265
00:13:12,231 --> 00:13:13,064
‫شكرًا.

266
00:13:15,191 --> 00:13:16,108
‫لكما.

267
00:13:32,501 --> 00:13:33,585
‫هل يمكنني مساعدتك؟

268
00:13:34,920 --> 00:13:36,546
‫لا بد أنك الطبيب "بيل".

269
00:13:38,882 --> 00:13:40,467
‫أجل، هذا هو الاسم على الباب.

270
00:13:41,176 --> 00:13:42,010
‫وأنت؟

271
00:13:42,093 --> 00:13:43,219
‫"لوغان كيم".

272
00:13:43,303 --> 00:13:44,805
‫نائب الرئيس التنفيذي لـ"ريد روك".

273
00:13:44,888 --> 00:13:46,348
‫تركت رسالة في مكتبي.

274
00:13:46,430 --> 00:13:49,101
‫- تركت رسالة مع "إيما أونيل".
‫- "إيما" تترأس

275
00:13:49,184 --> 00:13:50,352
‫الفريق الانتقالي لـ"ريد روك".

276
00:13:50,936 --> 00:13:51,895
‫قد انتهى الانتقال.

277
00:13:52,646 --> 00:13:55,315
‫سأشرف على العمليات اليومية في المشفى الآن.

278
00:13:57,401 --> 00:13:58,860
‫أنا أشرف على العمليات اليومية.

279
00:13:59,945 --> 00:14:01,362
‫إنها شراكة.

280
00:14:01,446 --> 00:14:02,531
‫لا.

281
00:14:03,407 --> 00:14:04,949
‫لدينا واجبات مختلفة.

282
00:14:05,033 --> 00:14:06,618
‫أنت تدفع الأجور.

283
00:14:06,701 --> 00:14:07,994
‫أنا الرئيس التنفيذي.

284
00:14:08,078 --> 00:14:11,998
‫لنتجنب منافسة الاستفزاز، اتفقنا؟

285
00:14:15,626 --> 00:14:17,378
‫آسف، نعم.

286
00:14:18,713 --> 00:14:19,756
‫قد مررنا بصباح عصيب.

287
00:14:19,839 --> 00:14:21,633
‫إحدى أفضل ممرضاتنا نامت وهي تقود،

288
00:14:21,716 --> 00:14:23,050
‫وحياتها معرّضة للخطر.

289
00:14:23,135 --> 00:14:26,805
‫تعمل نوبات مضاعفة بسبب نقص عدد الممرضات.

290
00:14:26,888 --> 00:14:30,392
‫لنراجع ما قلته في الحال.

291
00:14:30,475 --> 00:14:33,645
‫حادث سيارة واحد
‫لا يعني أنها نامت أثناء القيادة.

292
00:14:33,729 --> 00:14:34,855
‫ربما كانت محاولة انتحار.

293
00:14:34,938 --> 00:14:36,857
‫ربما كانت تراسل أحدًا.

294
00:14:36,940 --> 00:14:39,192
‫حسنًا، عندما تستيقظ،

295
00:14:39,275 --> 00:14:40,736
‫- سوف…
‫- حسنًا، إذا استيقظت.

296
00:14:40,818 --> 00:14:43,238
‫لكن إن لم تستيقظ، قد لا نتأكد أبدًا.

297
00:14:43,905 --> 00:14:45,490
‫هل لقّنك قسم العلاقات العامة ذلك؟

298
00:14:47,074 --> 00:14:48,577
‫أعرف تمامًا ما حدث.

299
00:14:49,368 --> 00:14:51,371
‫كانت منهكة في العمل، ومرهقة.

300
00:14:51,455 --> 00:14:53,789
‫عليها أن تقطع مسافة طويلة بالسيارة
‫لتصل إلى منزلها ونامت

301
00:14:53,874 --> 00:14:55,917
‫- أثناء القيادة.
‫- يمكنك قول ذلك،

302
00:14:56,001 --> 00:14:59,879
‫مما قد يقود الصحافة للتحقيق
‫في أمر الموظفين المرهقين الآخرين،

303
00:14:59,963 --> 00:15:03,132
‫مثل طبيبة مقيمة سقطت
‫عبر السقف الزجاجي أثناء مناوبتك.

304
00:15:03,216 --> 00:15:05,552
‫لا أتهم أحدًا، وآمل ألّا يفعل أحد ذلك،

305
00:15:05,635 --> 00:15:09,639
‫لكن رئيسًا تنفيذيًا واحدًا يمكن أن يصبح
‫كبش فداء لكلتا الحادثتين بسهولة.

306
00:15:09,723 --> 00:15:11,266
‫هل تهددني؟

307
00:15:11,349 --> 00:15:12,475
‫قطعًا لا.

308
00:15:13,059 --> 00:15:15,561
‫لكنني أحاول أن أريك
‫كيف ستسير الأمور بسلاسة

309
00:15:15,646 --> 00:15:17,564
‫إن كان كلانا يلعب في نفس الفريق،

310
00:15:19,148 --> 00:15:21,318
‫فريق المساهمين
‫من شركة "ريد روك ماونتن" الطبية.

311
00:15:27,074 --> 00:15:27,907
‫هل من جديد؟

312
00:15:29,785 --> 00:15:31,662
‫لم تظهر نتائج فحوصات الدم بعد العملية بعد.

313
00:15:33,037 --> 00:15:33,914
‫حسنًا، تعال.

314
00:15:36,416 --> 00:15:37,417
‫هيا.

315
00:15:43,965 --> 00:15:46,801
‫أفترض أن كل هذا التفاؤل
‫كان من أجل "إرفينغ".

316
00:15:48,679 --> 00:15:49,845
‫أنا خائف جدًا.

317
00:15:50,846 --> 00:15:51,973
‫على كليهما.

318
00:15:52,683 --> 00:15:54,809
‫- إذا أصابها مكروه…
‫- لا تقلها حتى.

319
00:15:59,481 --> 00:16:01,649
‫لو كنت أنت مكانها، لشعرت…

320
00:16:04,193 --> 00:16:06,196
‫- لا فكرة لديّ عما يمكن أن أشعر به.
‫- مهلًا.

321
00:16:16,163 --> 00:16:17,082
‫أنا بخير.

322
00:16:17,791 --> 00:16:18,624
‫اتفقنا؟

323
00:16:20,418 --> 00:16:22,086
‫لكن علينا أن نفعل شيئًا.

324
00:16:23,171 --> 00:16:24,506
‫هذا خطأ "ريد روك".

325
00:16:24,588 --> 00:16:27,676
‫كانت "جيسيكا" مثقلة بالعمل،
‫نحن جميعًا مثقلون بالعمل.

326
00:16:28,260 --> 00:16:30,678
‫- هذا النظام، ليس صائبًا.
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟

327
00:16:33,056 --> 00:16:36,350
‫سنركز اليوم على "جيسيكا".

328
00:16:37,227 --> 00:16:39,521
‫نتأكد من أنها بخير،
‫ونتأكد من أن "إرفينغ" بخير.

329
00:16:39,603 --> 00:16:40,438
‫لكن غدًا؟

330
00:16:40,522 --> 00:16:42,273
‫غدًا سنواصل القتال.

331
00:16:45,401 --> 00:16:46,485
‫آسف.

332
00:16:46,987 --> 00:16:48,697
‫كنت أبحث عن وسادة إضافية.

333
00:16:50,281 --> 00:16:51,240
‫"جيسيكا".

334
00:16:52,492 --> 00:16:53,409
‫الرف العلوي يا أبي.

335
00:16:53,493 --> 00:16:55,077
‫حسنًا، آسف.

336
00:17:05,464 --> 00:17:06,672
‫لم لا تجدين حلًا لهذا؟

337
00:17:07,298 --> 00:17:08,759
‫- انظري إلى هذا.
‫- أنا آسفة يا سيدي.

338
00:17:08,841 --> 00:17:11,928
‫- لا أعرف شيئًا عن التلفاز.
‫- سآخذ هذه إلى الغرفة 921، حسنًا.

339
00:17:12,012 --> 00:17:13,429
‫أنت، مهلًا!

340
00:17:14,138 --> 00:17:15,932
‫كيف تغير القناة؟

341
00:17:16,016 --> 00:17:17,433
‫لأن التلفاز يعرض طيورًا فقط.

342
00:17:18,017 --> 00:17:20,853
‫حسنًا، تلك قناة الطبيعة،
‫أظن أن الغرض منها هو الحفاظ على هدوئك.

343
00:17:20,937 --> 00:17:23,647
‫حسنًا، أنا أكره الطيور وهذا يثير جنوني.

344
00:17:26,984 --> 00:17:29,738
‫اسمع، سأقوم فقط…

345
00:17:31,615 --> 00:17:32,698
‫سأحضر واحدًا جديدًا.

346
00:17:33,533 --> 00:17:34,366
‫شكرًا لك.

347
00:17:38,246 --> 00:17:40,831
‫ازداد الضغط داخل القحف
‫خلال الساعات القليلة الماضية.

348
00:17:40,915 --> 00:17:43,000
‫يجب أن نعيدها إلى العملية الجراحية
‫للتحكم في التورم.

349
00:17:43,085 --> 00:17:45,003
‫حسنًا، ما زالت تتعافى من العملية الأخيرة.

350
00:17:45,086 --> 00:17:46,545
‫أنصحك بالعناية غير الجراحية

351
00:17:46,629 --> 00:17:48,672
‫- بينما لا تزال ضعيفة.
‫- كنا نفعل ذلك أصلًا.

352
00:17:48,757 --> 00:17:50,717
‫الإدارة الطبية لن تنجح في ذلك.

353
00:17:50,800 --> 00:17:52,552
‫يجب أن ننتقل إلى الخيارات الجراحية.

354
00:17:52,635 --> 00:17:54,553
‫هل تريدها أن تُصاب بضرر دماغي
‫لا يمكن علاجه؟

355
00:17:54,637 --> 00:17:56,014
‫لتكن حساسًا بعض الشيء.

356
00:17:56,097 --> 00:17:58,850
‫الخطوة التالية هي قطع القحف المخفف للضغط.

357
00:17:59,643 --> 00:18:03,647
‫أزيل مؤقتًا جزءًا من جمجمتها
‫لأسمح لمساحتها الدماغية بالتوسع.

358
00:18:03,729 --> 00:18:05,272
‫حرارتها مرتفعة.

359
00:18:05,357 --> 00:18:06,816
‫ولديها قصور كلوي.

360
00:18:06,900 --> 00:18:09,443
‫وهل رأيت نتائج فحص تعداد الدم الكامل
‫بعد الجراحة؟

361
00:18:09,527 --> 00:18:13,072
‫مستوى الصفائح الدموية منخفض جدًا،
‫مما يجعل قطع القحف أكثر خطورة.

362
00:18:13,156 --> 00:18:16,283
‫أظن أنه ما زال لدينا الوقت
‫لتحسين حالتها بأفضل ما يمكننا

363
00:18:16,367 --> 00:18:17,993
‫قبل أن نعيدها للخضوع لجراحة أخرى.

364
00:18:18,077 --> 00:18:20,413
‫حسنًا، ليستمع الجميع
‫إلى الطبيب المقيم في سنته الثالثة

365
00:18:20,496 --> 00:18:21,622
‫ولنتبعه إلى أي مكان.

366
00:18:22,124 --> 00:18:23,249
‫أنا الطبيب المعالج.

367
00:18:23,749 --> 00:18:24,959
‫أنا الطبيب المعالج أيضًا،

368
00:18:25,043 --> 00:18:26,794
‫وطلب "إرفينغ" من "كونراد" أن ينسق الرعاية.

369
00:18:26,877 --> 00:18:29,255
‫حسنًا، لم لا نبحث عن طالبة التمريض

370
00:18:29,338 --> 00:18:30,422
‫التي كانت تتجول في مكان ما؟

371
00:18:30,506 --> 00:18:31,590
‫علّها تدلي برأيها أيضًا.

372
00:18:31,675 --> 00:18:33,176
‫الكلمة الأخيرة لـ"كونراد".

373
00:18:33,259 --> 00:18:34,301
‫صحيح يا "إرفينغ"؟

374
00:18:34,386 --> 00:18:36,011
‫- هو من سيتخذ القرار.
‫- لنوضح الأمر.

375
00:18:36,762 --> 00:18:37,847
‫أنا جرّاح أعصاب.

376
00:18:37,930 --> 00:18:40,891
‫هذه المرأة بحاجة إلى جراحة أعصاب.

377
00:18:40,975 --> 00:18:43,728
‫إن استمرّ دماغها بالتورم، ستُصاب بفتق.

378
00:18:43,811 --> 00:18:46,438
‫إما ستموت أو لن تحظى بأي فرصة

379
00:18:46,522 --> 00:18:48,607
‫للاستيقاظ غدًا دون أن تكون مصابة،

380
00:18:48,692 --> 00:18:51,944
‫ودعونا نقلها جميعًا،
‫بالحالة الإنباتية المستديمة.

381
00:18:53,362 --> 00:18:56,283
‫يمكننا أن ندخلها في غيبوبة مستحثة.

382
00:18:56,365 --> 00:18:58,410
‫سيمنحنا ذلك فرصة للسيطرة على التورم

383
00:18:58,492 --> 00:19:01,663
‫بينما تتعافى من صدمة الجراحة
‫التي خضعت لها للتو.

384
00:19:01,745 --> 00:19:03,664
‫مررنا جميعنا بهذا الموقف قبل دراستنا للطب

385
00:19:03,748 --> 00:19:04,957
‫حيث ما من إجابة واضحة.

386
00:19:05,041 --> 00:19:08,586
‫- يجب أن نعمل معًا…
‫- الآن المتدرب يتكلم، حقًا؟

387
00:19:08,670 --> 00:19:10,629
‫لم لا نجري استطلاعًا في "أتلانتا"؟

388
00:19:10,713 --> 00:19:11,630
‫ربما على الجميع التدخل

389
00:19:11,715 --> 00:19:13,382
‫- في "تشاستين".
‫- إن "جيسيكا" في هذا الموقف

390
00:19:13,466 --> 00:19:15,177
‫- لأنك أنت أرهقتها لأسابيع.
‫- صحيح.

391
00:19:15,259 --> 00:19:18,679
‫والآن أنا مسؤول عن ممرضة لم تكن
‫لديها دراية كافية لتطلب سيارة أجرة.

392
00:19:18,763 --> 00:19:19,597
‫لا.

393
00:19:19,680 --> 00:19:22,392
‫لكنك ستكون مسؤولًا إن فقدناها

394
00:19:22,474 --> 00:19:25,144
‫لأن جسدها لا يمكنه تحمّل
‫عملية جراحية كبيرة أخرى.

395
00:19:27,688 --> 00:19:29,107
‫سيتخذ "كونراد" القرار.

396
00:19:31,901 --> 00:19:33,360
‫يا لك من وكيل طبي.

397
00:19:34,570 --> 00:19:37,866
‫حين تموت، سيكون الذنب ذنبك.

398
00:19:57,719 --> 00:20:00,429
‫اسمع، لم أكن أريد معارضتك أمام "كين"

399
00:20:00,512 --> 00:20:02,723
‫لكنني لا أؤيد بشكل كامل الانتظار

400
00:20:02,806 --> 00:20:04,184
‫لمعالجة الضغط القحفي لدى "جيسيكا".

401
00:20:04,266 --> 00:20:05,976
‫أعلم، تراودني الفكرة نفسها.

402
00:20:06,060 --> 00:20:07,186
‫لكنه قرار صعب بالفعل،

403
00:20:07,269 --> 00:20:08,646
‫ولا أريد إعادتها إلى غرفة العمليات

404
00:20:08,729 --> 00:20:10,731
‫مع انخفاض عدد الصفائح الدموية
‫الذي لا يمكننا تفسيره

405
00:20:10,814 --> 00:20:12,107
‫حين يكون هناك خيارات طبية أخرى.

406
00:20:12,192 --> 00:20:13,400
‫هل أنت متأكد من أن الاستمرار

407
00:20:13,484 --> 00:20:15,237
‫في الإدارة الطبية سيساعد في تخفيف الضغط؟

408
00:20:15,319 --> 00:20:17,029
‫الأمر يستحق المحاولة،
‫لا سيما في هذه الحالة.

409
00:20:17,112 --> 00:20:18,781
‫إن لم يتخثر الدم في الجراحة، ستموت.

410
00:20:18,865 --> 00:20:19,949
‫حسنًا، أنا معك.

411
00:20:20,532 --> 00:20:22,952
‫لكن إليك هذا التحذير.

412
00:20:23,035 --> 00:20:25,871
‫تعرف أن "كين" يتمتع بمكانة
‫لدى "ريد روك"، صحيح؟

413
00:20:25,956 --> 00:20:28,165
‫تعرف أنه مصدر ماليّ لهم يا "هوكينز".

414
00:20:28,250 --> 00:20:29,751
‫أدرك هذا تمامًا.

415
00:20:29,833 --> 00:20:30,877
‫منذ أن أتى إلى هنا،

416
00:20:30,960 --> 00:20:33,546
‫عمليات الدماغ والعمود الفقري الجراحية
‫ارتفعت بنسبة 49 بالمئة.

417
00:20:33,629 --> 00:20:36,006
‫الآن، اسأل نفسك، كم عملية كانت ضرورية؟

418
00:20:36,090 --> 00:20:37,926
‫"كين" يجري الجراحة عندما يرفض الجميع.

419
00:20:38,592 --> 00:20:40,595
‫لذا، هل تظن أنه يفعل ذلك مجددًا
‫مع "جيسيكا"؟

420
00:20:42,221 --> 00:20:43,682
‫أظن أنه متهور.

421
00:20:44,682 --> 00:20:47,601
‫أحب الجرّاحين الواثقين من أنفسهم
‫بل حتى الذين يمتلكون كبرياءً سليمًا.

422
00:20:48,477 --> 00:20:50,854
‫إن وضعوا المرضى في المقام الأول
‫كما تفعل أنت.

423
00:20:50,939 --> 00:20:53,148
‫لا أمانع الأطباء المقيمين الشجعان.

424
00:20:53,232 --> 00:20:54,483
‫لكن توخّ الحذر.

425
00:20:55,067 --> 00:20:56,694
‫صنعت عدوًا خطيرًا للتو.

426
00:21:06,912 --> 00:21:09,373
‫ما رأيك بأصلع ما زال يحظى بالجميلات؟

427
00:21:09,456 --> 00:21:11,583
‫مرحبًا يا "نيك"، مرحبًا.

428
00:21:11,667 --> 00:21:13,669
‫هذه ابنتي، إنها ممرضة ممارسة هنا.

429
00:21:13,752 --> 00:21:15,838
‫"نيك"، هذه "جاكي"، امرأة في الـ70 من عمرها

430
00:21:15,922 --> 00:21:18,549
‫مصابة بفشل القلب الاحتقاني وهي هنا
‫من أجل أن تأخذ مدرّات البول وريديًا،

431
00:21:18,632 --> 00:21:21,218
‫وهو ما يتطلب المراقبة طوال اليوم.

432
00:21:21,302 --> 00:21:23,470
‫أحسنت يا أبي، لكنني أعرف
‫لأن "جاكي" مريضتي.

433
00:21:23,554 --> 00:21:25,723
‫هل كنت تعرفين أن "جاكي"
‫وابنتها "ليزلي" هنا

434
00:21:25,807 --> 00:21:27,099
‫تعملان في مشروع معًا؟

435
00:21:27,182 --> 00:21:30,644
‫تخيطان وسائد ذات عبارات فاضحة عليها.

436
00:21:30,728 --> 00:21:31,979
‫- لم أعلم.
‫- هل كنت تعلمين ذلك؟

437
00:21:32,062 --> 00:21:34,024
‫لم أعلم، أريد واحدة منها.

438
00:21:34,898 --> 00:21:36,191
‫هل أحضرت غداء "جاكي"؟

439
00:21:36,693 --> 00:21:38,194
‫أتيت لآخذ طلبها.

440
00:21:38,277 --> 00:21:40,529
‫وبدأنا نتحدث، سأتولى الأمر.

441
00:21:43,324 --> 00:21:45,076
‫هل يحب كبيرات السن؟

442
00:21:45,660 --> 00:21:47,161
‫- أمي.
‫- ماذا؟

443
00:21:47,244 --> 00:21:48,121
‫إنه ظريف.

444
00:21:48,203 --> 00:21:49,580
‫حسنًا، هذه ليست الحانة.

445
00:21:50,999 --> 00:21:53,167
‫هذه "كلارا"، ستبدأ علاجك
‫بالقسطرة الوريدية اليوم.

446
00:21:55,003 --> 00:21:56,628
‫هل فعلت هذا من قبل؟

447
00:21:56,713 --> 00:21:58,423
‫على دمية تدريب.

448
00:21:58,505 --> 00:22:00,925
‫لكنني كنت أفوز دائمًا
‫عندما كنا نتسابق في وضعها.

449
00:22:01,008 --> 00:22:01,925
‫"كلارا" تتدرب الآن.

450
00:22:02,843 --> 00:22:04,094
‫"نيك"، ستقتلني.

451
00:22:04,178 --> 00:22:05,137
‫لن تقتلك.

452
00:22:05,220 --> 00:22:06,972
‫أنصتي إلى مريضتك، الرباط مشدود جدًا.

453
00:22:18,525 --> 00:22:20,527
‫- فهمت.
‫- نصيحة من محترفة يا فتاة.

454
00:22:20,611 --> 00:22:23,197
‫الأشخاص الحقيقيون يشعرون بالألم
‫أكثر من الدمى.

455
00:22:27,994 --> 00:22:29,913
‫حالتها مستقرة، إنها ترتاح.

456
00:22:29,995 --> 00:22:31,497
‫عليك أن تأكل شيئًا يا صديقي.

457
00:22:31,580 --> 00:22:32,706
‫لن أتركها.

458
00:22:32,790 --> 00:22:35,167
‫عليك أن تعتني بنفسك لتعتني بـ"جيسيكا".

459
00:22:35,251 --> 00:22:36,668
‫هيا إلى الكافتيريا، سنطعمك شيئًا.

460
00:22:36,752 --> 00:22:38,837
‫طلب "كونراد" المزيد من التحاليل،
‫إنني أنتظر النتائج.

461
00:22:38,921 --> 00:22:40,215
‫لن تأتي النتائج قبل ساعة أخرى.

462
00:22:40,297 --> 00:22:42,132
‫هيا، إنه يوم شطائر اللحم.

463
00:22:42,216 --> 00:22:43,467
‫أنت تحب يوم شطائر اللحم.

464
00:22:44,010 --> 00:22:45,427
‫لست جائعًا.

465
00:22:45,511 --> 00:22:46,762
‫يجب أن تأكل على أي حال.

466
00:22:46,845 --> 00:22:48,263
‫لا تجبرنا على جرّك.

467
00:22:49,306 --> 00:22:50,308
‫أيها الطبيب "فيلدمان".

468
00:22:51,517 --> 00:22:53,018
‫أودّ قضاء بضع دقائق مع "جيسيكا"،

469
00:22:53,102 --> 00:22:54,019
‫إن لم يكن لديك مانع.

470
00:22:54,103 --> 00:22:55,312
‫أرأيت؟

471
00:22:56,105 --> 00:22:57,064
‫لن تكون وحيدة.

472
00:22:57,773 --> 00:22:58,816
‫الجميع يحبونها.

473
00:23:01,276 --> 00:23:03,655
‫أظن أن هذا سيشرّفها أيها الطبيب "بيل"،
‫أعلم مدى احترامها لك.

474
00:23:09,493 --> 00:23:10,411
‫حسنًا.

475
00:23:25,509 --> 00:23:26,718
‫مرحبًا.

476
00:23:39,648 --> 00:23:41,150
‫ماذا أعطيك أيها الطبيب "فيلدمان"؟

477
00:23:45,238 --> 00:23:47,573
‫- المعتاد.
‫- سأعدّ لك شطيرة اللحم.

478
00:23:49,450 --> 00:23:50,284
‫لا تبدو بخير.

479
00:23:51,326 --> 00:23:53,162
‫اذهب واجلس،
‫احجز تلك الطاولة الفارغة، اتفقنا؟

480
00:23:57,082 --> 00:23:59,334
‫قد نحتاج إلى استدعاء أخصائي اجتماعي
‫ليتحدث إليه.

481
00:24:00,961 --> 00:24:02,880
‫ليعطيه شيئًا يخفف من قلقه.

482
00:24:03,548 --> 00:24:05,048
‫عليه أن يصفّي ذهنه.

483
00:24:05,716 --> 00:24:06,884
‫دعينا نطعمه.

484
00:24:06,967 --> 00:24:08,469
‫نفدت من عندنا شرائح اللحم.

485
00:24:08,552 --> 00:24:09,803
‫سلطة التونة؟

486
00:24:10,929 --> 00:24:12,639
‫إنه يوم شطائر اللحم.

487
00:24:14,099 --> 00:24:17,186
‫يحتاج الرجل إلى شطيرة لحم.

488
00:24:17,269 --> 00:24:19,813
‫لا يحب سلطة التونة، هل تفهمين؟

489
00:24:19,897 --> 00:24:22,065
‫لذا عودي إلى هناك واجلبي شطيرة لحم!

490
00:24:27,529 --> 00:24:28,780
‫نمرّ جميعًا بيوم سيئ.

491
00:24:32,868 --> 00:24:35,204
‫لم يكن هناك داع لما فعلته، أنا آسفة.

492
00:24:35,287 --> 00:24:36,288
‫لا بأس.

493
00:24:36,997 --> 00:24:38,373
‫سمعت بما حدث لـ"جيسيكا".

494
00:24:38,874 --> 00:24:39,958
‫أتفهّم.

495
00:24:40,584 --> 00:24:42,294
‫جميعنا نشعر بالقلق.

496
00:24:52,095 --> 00:24:53,096
‫ماذا يجري؟

497
00:24:53,847 --> 00:24:55,098
‫وصلت نتائج التحاليل.

498
00:24:56,099 --> 00:24:59,561
‫ما زالت الصفائح الدموية تنخفض، والآن تعاني
‫من فقر الدم، فاتصلت بـ"أوستن".

499
00:24:59,645 --> 00:25:01,063
‫هذا غير منطقي.

500
00:25:01,146 --> 00:25:06,109
‫أخذت 20 وحدة كريات حمراء مكدسة و15 وحدة
‫بلازما و10 وحدات من الصفائح الدموية…

501
00:25:06,193 --> 00:25:07,402
‫ومن الأفضل إعطاؤها المزيد.

502
00:25:07,486 --> 00:25:08,445
‫هل تظن أنها ما زالت تنزف؟

503
00:25:08,529 --> 00:25:11,448
‫لا أرى شيئًا في صدرها، بطنها بخير أيضًا.

504
00:25:11,532 --> 00:25:12,533
‫أين تذهب كل الدماء؟

505
00:25:14,243 --> 00:25:15,410
‫نحن نعمل على ذلك.

506
00:25:16,370 --> 00:25:18,121
‫هل أنت متأكد من أنك لم تترك نزيفًا؟

507
00:25:18,205 --> 00:25:20,457
‫ربما التجويف خلف الصفاق أو التجويف الجنبي؟

508
00:25:20,541 --> 00:25:21,500
‫لا، لم أفوّت شيئًا.

509
00:25:21,583 --> 00:25:22,960
‫لا يمكنك التأكد من ذلك.

510
00:25:23,043 --> 00:25:24,670
‫ربما لم تلحظ شيئًا هذه المرة ولهذا

511
00:25:24,753 --> 00:25:26,421
‫لا تزال "جيسيكا" مريضة جدًا لتخضع للجراحة.

512
00:25:26,505 --> 00:25:30,509
‫- والآن ينفد منها الوقت.
‫- مهلًا، تذكّر أننا في نفس الجانب.

513
00:25:30,592 --> 00:25:32,636
‫سآخذها مرةً أخرى لإجراء تصوير مقطعي،

514
00:25:33,679 --> 00:25:35,556
‫فقط لنتأكد أننا لم نفوّت شيئًا.

515
00:25:35,639 --> 00:25:36,848
‫لم يفتني شيء.

516
00:25:38,809 --> 00:25:40,852
‫لكن فلنجر صورة مقطعية أخرى حتى نتأكد.

517
00:25:41,520 --> 00:25:42,729
‫آسف لأنني تركتك يا عزيزتي.

518
00:25:43,689 --> 00:25:44,815
‫أنا آسف.

519
00:25:57,953 --> 00:25:58,954
‫ماذا يجري؟

520
00:26:01,206 --> 00:26:05,252
‫ما زالت مصابة بفقر الدم ونقص الصفيحات
‫رغم نقل عدة أكياس من الدم.

521
00:26:05,335 --> 00:26:06,920
‫- لماذا؟
‫- أنا أعمل على ذلك.

522
00:26:10,382 --> 00:26:11,842
‫بصراحة، لا أعرف.

523
00:26:11,925 --> 00:26:13,218
‫لا يوجد شيء في التصوير المقطعي؟

524
00:26:14,011 --> 00:26:15,304
‫لا.

525
00:26:20,642 --> 00:26:23,812
‫اتصلت بالرئيس التنفيذي لـ"داياكيور"،
‫عقدنا اتفاقًا.

526
00:26:23,895 --> 00:26:26,440
‫سنستخدم معدّات غسيل الكلى خاصتهم حصريًا.

527
00:26:30,527 --> 00:26:32,070
‫يمكنك الحصول على البيانات التي تريدها.

528
00:26:34,030 --> 00:26:34,865
‫في الحقيقة،

529
00:26:35,824 --> 00:26:37,576
‫شعرت أن عليّ القيام بشيء إيجابي.

530
00:26:41,330 --> 00:26:42,331
‫"جيسيكا"…

531
00:26:45,208 --> 00:26:47,919
‫هي المفضلة لديّ بين ممرضات غرفة الجراحة.

532
00:26:49,171 --> 00:26:50,839
‫إنها رائعة.

533
00:26:50,922 --> 00:26:52,424
‫أنت تعلم، و…

534
00:26:55,552 --> 00:26:56,386
‫لطيفة.

535
00:26:57,346 --> 00:26:58,180
‫وراقية.

536
00:27:03,268 --> 00:27:04,603
‫لذا، هذا من أجلها.

537
00:27:09,900 --> 00:27:11,025
‫أتمنى لو أن هناك المزيد.

538
00:27:13,028 --> 00:27:14,070
‫هذا كل ما لديّ.

539
00:27:17,032 --> 00:27:17,866
‫شكرًا لك.

540
00:27:24,623 --> 00:27:26,124
‫يجب تغيير ضمادتك.

541
00:27:26,208 --> 00:27:27,668
‫أريد ممرضة حقيقية.

542
00:27:27,751 --> 00:27:29,335
‫إنه يلمس التهابات الأنسجة.

543
00:27:29,419 --> 00:27:31,171
‫لا يمكنني منع نفسي، لأنه يصيبني بالحكة.

544
00:27:31,254 --> 00:27:33,006
‫اتفقنا؟ لذا لم لا تعطينني شيئًا

545
00:27:33,090 --> 00:27:34,132
‫بدلًا من مهاجمتي؟

546
00:27:34,216 --> 00:27:36,426
‫يبدو لي هذا كالبحث عن المخدرات.

547
00:27:36,510 --> 00:27:38,345
‫- سيدي، لا يمكنك فعل ذلك.
‫- "ستيف".

548
00:27:38,428 --> 00:27:40,639
‫- سيدي.
‫- يجب أن تعود إلى السرير.

549
00:27:40,722 --> 00:27:42,808
‫مهلًا، "ستيف"، كفاك،
‫يجب أن تعود إلى السرير.

550
00:27:45,477 --> 00:27:47,896
‫"نيك"! مدمن الميثامفيتامين
‫يحاول قتل والدك!

551
00:27:47,979 --> 00:27:49,690
‫مدمن الميثامفيتامين يحاول قتل والدك!

552
00:27:49,773 --> 00:27:51,400
‫- النجدة!
‫- مهلًا!

553
00:27:55,069 --> 00:27:56,237
‫إنذار بوجود مريض عنيف.

554
00:28:00,701 --> 00:28:02,202
‫- مهلًا.
‫- مهلًا!

555
00:28:03,245 --> 00:28:04,121
‫توقف.

556
00:28:06,665 --> 00:28:07,665
‫ثبته!

557
00:28:07,749 --> 00:28:09,626
‫دعني وشأني!

558
00:28:13,422 --> 00:28:16,133
‫- أبي، هل أنت بخير؟
‫- نعم، قد عضّني، هل هذا سيئ؟

559
00:28:16,967 --> 00:28:19,136
‫لم يخترق الجلد، لكننا سنلقي نظرة تحسبًا.

560
00:28:21,595 --> 00:28:23,140
‫- لا بأس.
‫- جيد،

561
00:28:23,223 --> 00:28:24,558
‫من الجيد أنني كنت هنا.

562
00:28:24,640 --> 00:28:26,810
‫في المكان المناسب وفي الوقت المناسب،
‫كان يمكن أن يؤذي…

563
00:28:27,436 --> 00:28:30,230
‫- نعم، "كلارا".
‫- "كلارا"، أنا آسفة.

564
00:28:30,313 --> 00:28:31,857
‫ما كان يجب أن أتركك وحدك، هل أنت بخير؟

565
00:28:31,940 --> 00:28:33,066
‫نعم، أنا بخير.

566
00:28:35,526 --> 00:28:37,487
‫- قد بصق عليّ.
‫- يا للهول.

567
00:28:49,623 --> 00:28:50,751
‫هل أنت بخير؟

568
00:28:51,293 --> 00:28:52,544
‫نعم، لا بأس، أنا بخير.

569
00:28:53,879 --> 00:28:55,797
‫لا بأس إن لم تكوني بخير.

570
00:28:55,881 --> 00:28:58,007
‫مدرسة التمريض لا تحضّر المرء ليوم كهذا.

571
00:28:58,091 --> 00:28:58,966
‫أنا أستقيل.

572
00:29:08,852 --> 00:29:11,146
‫لا يمكنك، أنا آسفة.

573
00:29:11,771 --> 00:29:14,231
‫ينقصني ممرّضون، وأحتاج إلى كل من يمكنني
‫الحصول على مساعدته.

574
00:29:17,109 --> 00:29:17,944
‫إضافة إلى ذلك…

575
00:29:19,905 --> 00:29:20,864
‫يمكنك فعل هذا.

576
00:29:20,947 --> 00:29:22,157
‫لا أريد ذلك.

577
00:29:23,492 --> 00:29:24,325
‫أعني…

578
00:29:26,203 --> 00:29:28,329
‫كان أمرًا مختلفًا حين كان على الورق.

579
00:29:29,414 --> 00:29:32,083
‫ما هي العلامات التحذيرية لفشل القلب؟

580
00:29:32,166 --> 00:29:34,002
‫كم ميليلترًا؟

581
00:29:35,044 --> 00:29:36,921
‫أحببت دراسة الطب.

582
00:29:37,005 --> 00:29:38,423
‫لكن عندما يتعلق الأمر بهذا…

583
00:29:38,507 --> 00:29:42,344
‫اسمعي، كان يومك الأول صعبًا جدًا.

584
00:29:42,427 --> 00:29:45,388
‫لكن على الأقل لم يتقيأ أحد عليك.

585
00:29:45,472 --> 00:29:47,098
‫لم ينزع أحد خصلة من شعرك.

586
00:29:47,182 --> 00:29:48,557
‫هل حدث ذلك لك؟

587
00:29:49,308 --> 00:29:50,143
‫في اليوم الأول.

588
00:29:50,977 --> 00:29:53,145
‫يا للهول، لماذا تفعلين هذا؟

589
00:29:54,940 --> 00:29:57,025
‫ليس علينا أن نحب كل مرضانا.

590
00:29:58,151 --> 00:29:59,528
‫لكن علينا أن نعتني بهم.

591
00:30:00,111 --> 00:30:04,491
‫لأنهم كائنًا من كانوا فهم مرضى ويتألمون.

592
00:30:05,075 --> 00:30:09,621
‫ومهمتنا هي التعامل مع ذلك،
‫وأحيانًا، نعم، يكون ذلك صعبًا جدًا.

593
00:30:10,455 --> 00:30:11,289
‫لكن…

594
00:30:12,707 --> 00:30:16,086
‫لا يحظى الكثيرون بفرصة لإحداث فرق.

595
00:30:17,002 --> 00:30:18,421
‫لكن يمكن للممرضة الجيدة فعل ذلك.

596
00:30:22,299 --> 00:30:23,510
‫قد استثمرت…

597
00:30:24,386 --> 00:30:26,388
‫سنتين في هذا؟

598
00:30:27,222 --> 00:30:28,597
‫ديون الطلبة كما أتصور؟

599
00:30:30,600 --> 00:30:32,394
‫يمكنك الاستقالة في يومك الثاني.

600
00:30:34,271 --> 00:30:35,104
‫هيا.

601
00:30:35,855 --> 00:30:37,189
‫يمكنك فعل هذا، هيا بنا.

602
00:30:41,986 --> 00:30:43,863
‫هل عرفت مشكلة تعداد دمها؟

603
00:30:43,947 --> 00:30:45,406
‫- لا.
‫- الضغط داخل القحف يزداد.

604
00:30:45,490 --> 00:30:46,825
‫لا نملك المزيد من الوقت.

605
00:30:47,658 --> 00:30:49,244
‫أنت أخّرت هذه الجراحة دون سبب وجيه.

606
00:30:49,327 --> 00:30:50,495
‫قد فشلت.

607
00:30:50,578 --> 00:30:51,788
‫مستجدّ مغرور،

608
00:30:51,871 --> 00:30:54,040
‫حتى إنك لا تعرف مدى جهلك.

609
00:30:54,124 --> 00:30:56,418
‫سأزيل الضغط عن دماغها وآمل
‫ألّا يكون الأوان قد فات.

610
00:30:56,501 --> 00:30:57,793
‫لذا، تهانيّ.

611
00:30:57,878 --> 00:31:00,046
‫كادت نرجسيتك تقتل مريضتك.

612
00:31:10,473 --> 00:31:11,391
‫المنشار.

613
00:31:21,401 --> 00:31:23,028
‫هل أنت متأكد من أنك على ما يُرام هنا؟

614
00:31:23,111 --> 00:31:24,695
‫هذا آخر مكان على الأرض أريد أن أكون فيه،

615
00:31:24,779 --> 00:31:25,988
‫ولن أكون في أي مكان آخر.

616
00:31:41,588 --> 00:31:42,421
‫مشرط.

617
00:31:49,387 --> 00:31:50,513
‫ضمادات، جهاز الكي.

618
00:31:51,555 --> 00:31:53,433
‫- هناك الكثير من الدماء.
‫- ابدئي الشفط.

619
00:31:54,184 --> 00:31:55,310
‫شفط.

620
00:31:57,102 --> 00:31:58,521
‫يا للهول، لا.

621
00:31:59,522 --> 00:32:01,650
‫هذا بالضبط ما قال "كونراد" إنه سيحدث.

622
00:32:02,317 --> 00:32:04,402
‫لماذا لا يتخثر دمها؟

623
00:32:04,486 --> 00:32:07,029
‫اسمع، لم يعد لدينا خيار.

624
00:32:07,780 --> 00:32:10,367
‫عندما تنتظر طويلًا، يتورم دماغها وتموت.

625
00:32:10,449 --> 00:32:13,203
‫أعدها إلى الجراحة
‫من دون معالجة الاعتلال الخثري،

626
00:32:13,285 --> 00:32:14,244
‫ستنزف حتى الموت.

627
00:32:14,329 --> 00:32:15,788
‫كانت وظيفتي هي اكتشاف ذلك.

628
00:32:15,872 --> 00:32:17,498
‫ربما لا يزال بوسعنا ذلك.

629
00:32:19,583 --> 00:32:20,835
‫لنعمل على التباين بين الحالات.

630
00:32:20,918 --> 00:32:21,962
‫معًا.

631
00:32:23,796 --> 00:32:24,714
‫حسنًا.

632
00:32:25,756 --> 00:32:28,217
‫حسنًا، إنها تنزف، لن يتوقف.

633
00:32:28,301 --> 00:32:29,844
‫- لماذا؟
‫- وإلى أين يذهب الدم؟

634
00:32:29,927 --> 00:32:31,179
‫داخل الجسد أو على الأرض.

635
00:32:31,261 --> 00:32:32,305
‫الاحتمالان غير صحيحين.

636
00:32:32,388 --> 00:32:36,016
‫"جيسيكا" لا تفقد الصفائح الدموية،
‫بل جسدها يدمرها.

637
00:32:36,101 --> 00:32:40,355
‫تحلل الدم، وصفائح دموية منخفضة،
‫خلل كلوي، حمى.

638
00:32:40,437 --> 00:32:42,065
‫إنها مصابة بالفرفرية
‫قليلة الصفيحات الخثارية.

639
00:32:42,565 --> 00:32:43,400
‫يا للهول، إن كنت محقًا،

640
00:32:43,482 --> 00:32:44,901
‫سيستمر عدد الصفائح الدموية بالانخفاض فحسب.

641
00:32:45,485 --> 00:32:46,778
‫لن يتخثّر دمها أبدًا.

642
00:32:46,860 --> 00:32:49,571
‫ستقتلها هذه الجراحة،
‫وأنا وافقت على المضي بها.

643
00:32:50,240 --> 00:32:52,909
‫الآن وقد عرفنا المرض، يمكننا معالجته.

644
00:32:53,784 --> 00:32:56,329
‫إذًا، ستبدأ استخراج البلازما
‫بينما هي في الجراحة؟

645
00:32:59,958 --> 00:33:01,501
‫أجل، سيفعل ذلك.

646
00:33:05,379 --> 00:33:06,547
‫بسرعة، أوقفي النزيف.

647
00:33:06,631 --> 00:33:08,925
‫أعمل بأقصى سرعة ممكنة،
‫إنه يسيل في كل مكان.

648
00:33:09,008 --> 00:33:10,009
‫تابعي تزويدها بالصفائح الدموية.

649
00:33:11,803 --> 00:33:13,888
‫اخرجوا من غرفة عملياتي، حالًا!

650
00:33:15,932 --> 00:33:19,893
‫أنا رئيس قسم الجراحة، كل غرفة عمليات
‫في "تشاستين" هي غرفة عملياتي.

651
00:33:19,978 --> 00:33:21,646
‫- سيبقى "هوكينز".
‫- ماذا يحدث؟

652
00:33:21,730 --> 00:33:24,774
‫"جيسيكا" مصابة بالفرفرية، إعطاؤها المزيد
‫من الصفائح الدموية لن يساعد.

653
00:33:24,857 --> 00:33:27,151
‫تجاهليه أيتها الممرضة،
‫أحتاج إليك معي أثناء الكي.

654
00:33:27,235 --> 00:33:28,235
‫تولّ أنت الأمر.

655
00:33:29,236 --> 00:33:30,571
‫"كونراد"، سأتيح المجال.

656
00:33:30,655 --> 00:33:32,157
‫- شكرًا.
‫- يمكنك إجراء استخراج البلازما

657
00:33:32,239 --> 00:33:33,366
‫عندما أنتهي.

658
00:33:35,868 --> 00:33:39,205
‫أنت لا تعرف إن كنت محقًا حتى،
‫ولا تعرف إن كان هذا سيساعد.

659
00:33:50,174 --> 00:33:51,717
‫حسنًا، يمكننا الكي الآن.

660
00:33:56,222 --> 00:33:57,264
‫لديها فرصة الآن.

661
00:34:02,811 --> 00:34:05,732
‫"مشفى (تشاستين بارك)،
‫الجميع يستحقون الأفضل"

662
00:34:05,814 --> 00:34:08,692
‫أردت تهنئتك أيها الطبيب "بيل".

663
00:34:09,860 --> 00:34:10,737
‫على ماذا؟

664
00:34:10,819 --> 00:34:12,738
‫سمعت أنك قمت بصفقة مربحة جدًا اليوم.

665
00:34:12,822 --> 00:34:14,406
‫مراكز "داياكيور" لغسيل الكلى.

666
00:34:14,491 --> 00:34:17,117
‫نعم، أعطونا ثمنًا كبيرًا مقابل الحصرية.

667
00:34:17,202 --> 00:34:19,454
‫هذا يستحق الثناء من نائب الرئيس الجديد.

668
00:34:19,953 --> 00:34:22,790
‫ما نوع الفوائد التي قدموها لنا
‫مقابل العقد؟

669
00:34:23,333 --> 00:34:26,169
‫بعض البيانات التي طلبناها لسلامة المرضى،

670
00:34:26,251 --> 00:34:27,504
‫والتزموا بمساعدتنا بالمال

671
00:34:27,586 --> 00:34:29,713
‫الذي نحتاج إليه لتعويض النقص
‫في طاقم التمريض.

672
00:34:30,381 --> 00:34:31,632
‫أنت تتجاوز صلاحياتك.

673
00:34:31,716 --> 00:34:33,384
‫سأقرر أين تذهب النقود.

674
00:34:33,467 --> 00:34:34,719
‫أفكّر في قسم الأعصاب.

675
00:34:34,802 --> 00:34:37,137
‫"باريت" لديه قائمة طويلة بالمستلزمات.

676
00:34:37,222 --> 00:34:38,139
‫"باريت"؟

677
00:34:38,723 --> 00:34:40,349
‫هل علاقتك بالطبيب "كين" قوية؟

678
00:34:40,933 --> 00:34:42,936
‫نعرف بعضنا منذ وقت طويل،
‫هو من وجد لي هذه الوظيفة.

679
00:34:43,018 --> 00:34:45,312
‫استدرجني بعيدًا
‫عن صندوق تحوط في "الساحل الغربي".

680
00:34:48,524 --> 00:34:50,109
‫ليست لديك خلفية في مجال الرعاية الصحية.

681
00:34:51,111 --> 00:34:53,695
‫لديّ خلفية في مجال الأرباح.

682
00:34:56,240 --> 00:34:57,950
‫حسنًا، هذه الأرباح تذهب لمزيد من الممرضين.

683
00:34:58,034 --> 00:35:00,078
‫هذا جزء من الاتفاق.

684
00:35:00,160 --> 00:35:01,246
‫لا يمكن العودة عن هذا.

685
00:35:02,871 --> 00:35:05,083
‫لا مزيد من هذه الصفقات دون استشارتي.

686
00:35:16,928 --> 00:35:17,928
‫مرحبًا.

687
00:35:18,512 --> 00:35:19,556
‫سأغير الضمادة فحسب.

688
00:35:23,142 --> 00:35:25,854
‫حسنًا، لنر ما لدينا.

689
00:35:36,698 --> 00:35:38,782
‫لا يوجد الكثير من الدم حول الشق.

690
00:35:39,576 --> 00:35:40,826
‫بدأ الدم بالتخثر.

691
00:35:42,536 --> 00:35:44,121
‫سنطلب فحص تعداد دم كامل آخر.

692
00:35:46,915 --> 00:35:49,543
‫أجل، يمكننا ذلك، لكن هذه أخبار جيدة.

693
00:35:50,419 --> 00:35:52,005
‫قد نجح استخراج البلازما.

694
00:35:52,087 --> 00:35:53,630
‫مع ذلك قد لا تستيقظ.

695
00:35:56,300 --> 00:36:00,512
‫وإن استيقظت، ليست لدينا فكرة
‫عن الحالة التي ستكون فيها.

696
00:36:01,139 --> 00:36:03,057
‫سنعرف المزيد خلال 24 ساعة.

697
00:36:14,067 --> 00:36:15,485
‫انتظر يا أبي.

698
00:36:15,569 --> 00:36:18,238
‫"نيك"، أنهيت مناوبتي للتو.

699
00:36:18,323 --> 00:36:19,240
‫هل تحتاجين إلى شيء؟

700
00:36:19,323 --> 00:36:20,200
‫اسمع…

701
00:36:21,617 --> 00:36:22,911
‫شكرًا لحضورك اليوم.

702
00:36:24,787 --> 00:36:25,996
‫أحب التطوع.

703
00:36:30,126 --> 00:36:31,376
‫أعلم أنك كنت خائفًا

704
00:36:31,878 --> 00:36:34,671
‫لأنك ظننت أنني أنا المصابة عندما سمعت
‫عن الحادث هذا الصباح.

705
00:36:36,089 --> 00:36:37,466
‫وأنا تجاهلتك.

706
00:36:38,050 --> 00:36:39,302
‫آسفة لأنني فعلت ذلك.

707
00:36:44,932 --> 00:36:46,266
‫أنت كل ما لديّ.

708
00:36:56,526 --> 00:36:57,861
‫نحن فريق "نيفن" الآن.

709
00:37:21,052 --> 00:37:22,678
‫ما من تغيرات في حالة "جيسيكا" بعد.

710
00:37:26,848 --> 00:37:27,808
‫ما هذا؟

711
00:37:30,561 --> 00:37:31,938
‫سجلات "داياكيور".

712
00:37:32,729 --> 00:37:33,605
‫حصلت عليها.

713
00:37:35,023 --> 00:37:35,857
‫نعم.

714
00:37:37,985 --> 00:37:38,902
‫الأمر أسوأ مما ظننا.

715
00:37:39,653 --> 00:37:42,489
‫20 بالمئة زيادة في معدل المضاعفات
‫مع "الهيموبلياتين".

716
00:37:44,325 --> 00:37:45,867
‫انظر إلى حالات الانصمام الرئوي.

717
00:37:47,911 --> 00:37:50,455
‫على الأرجح أن هذا العقار هو ما قتل "جيسي".

718
00:37:50,539 --> 00:37:51,540
‫أظن ذلك.

719
00:37:54,627 --> 00:37:56,129
‫ما هي الخطوة التالية برأيك؟

720
00:37:58,505 --> 00:38:02,342
‫سأذهب غدًا لرؤية "بيل" و"ريد روك"
‫لأمنع تداول هذا الدواء.

721
00:38:02,427 --> 00:38:03,260
‫بشكل دائم.

722
00:38:04,845 --> 00:38:06,722
‫هل تعرف مدى خطورة ذلك يا "كونراد"؟

723
00:38:08,056 --> 00:38:09,266
‫شركات الأدوية الكبيرة لا ترحم.

724
00:38:09,349 --> 00:38:10,809
‫سيطاردونك.

725
00:38:10,892 --> 00:38:13,479
‫يحبون دائمًا التشكيك بنزاهة الرسول.

726
00:38:13,562 --> 00:38:14,771
‫الأرقام لا تكذب.

727
00:38:14,856 --> 00:38:17,607
‫سنحرص على ألّا يصيب
‫ما أصاب "جيسي" أحدًا آخر.

728
00:38:20,737 --> 00:38:22,404
‫موتها قد ينقذ الأرواح.

729
00:38:35,083 --> 00:38:35,917
‫رغم بشاعة الموقف،

730
00:38:36,002 --> 00:38:37,461
‫لكنني عرفت شيئًا اليوم.

731
00:38:41,298 --> 00:38:42,884
‫أنا أحبها حقًا.

732
00:38:44,259 --> 00:38:47,054
‫لا أظن أنني أدركت كم أحبها
‫إلى أن ظننت أنني قد أخسرها.

733
00:38:51,933 --> 00:38:53,226
‫إن عادت إليّ،

734
00:38:54,186 --> 00:38:55,145
‫سأخبرها.

735
00:38:59,566 --> 00:39:01,360
‫أرجوك عودي إليّ.

736
00:39:03,904 --> 00:39:06,198
‫نرى جميعًا كم تحبان بعضكما.

737
00:39:07,574 --> 00:39:10,243
‫لعلمك، لمت نفسي لأنني تركت "بريا"
‫على المذبح.

738
00:39:11,496 --> 00:39:14,039
‫لكنني الآن أعلم أنه كان أمرًا صائبًا.

739
00:39:14,706 --> 00:39:15,791
‫لأن ما كان بيننا…

740
00:39:17,376 --> 00:39:18,418
‫لم يكن كهذا.

741
00:39:20,796 --> 00:39:22,798
‫لا تجعل الأمر يتعلق بك يا "برافيش".

742
00:39:23,674 --> 00:39:24,508
‫اسمع.

743
00:39:27,887 --> 00:39:28,720
‫شكرًا لك.

744
00:39:32,641 --> 00:39:33,892
‫- حسنًا.
‫- الأمر يحدث.

745
00:39:33,976 --> 00:39:34,851
‫استسلم للأمر.

746
00:39:35,394 --> 00:39:36,311
‫هذا رائع.

747
00:39:36,395 --> 00:39:37,354
‫- لكن…
‫- نعم.

748
00:39:37,437 --> 00:39:38,271
‫هيا.

749
00:39:38,772 --> 00:39:39,689
‫أحسنت.

750
00:39:39,773 --> 00:39:40,982
‫يا صديقي.

751
00:39:45,613 --> 00:39:47,656
‫هل أنت متأكد أن لديك
‫معلومات كافية عن المرضى

752
00:39:47,739 --> 00:39:50,325
‫لإثبات أن الـ"الهيموبلياتين"…

753
00:39:51,076 --> 00:39:54,538
‫يتسبب بموت فجائي لعدد كبير من المرضى؟

754
00:39:54,621 --> 00:39:55,497
‫نعم.

755
00:39:56,290 --> 00:39:58,625
‫علينا سحبه فورًا وتحذير
‫إدارة الغذاء والدواء.

756
00:39:58,708 --> 00:39:59,876
‫لا، راجعت البيانات،

757
00:39:59,960 --> 00:40:01,420
‫والطبيب "هوكينز" محق.

758
00:40:01,503 --> 00:40:04,172
‫معدل المضاعفات مرتفع جدًا.

759
00:40:04,256 --> 00:40:06,341
‫سأطلب من مسؤولي شركتنا مراجعة الأرقام،

760
00:40:07,509 --> 00:40:08,593
‫وإن ثبتت صحة هذا،

761
00:40:08,677 --> 00:40:11,430
‫سنستغل ذلك في الترويج للعلاقات العامة.

762
00:40:11,513 --> 00:40:12,597
‫"تشاستين"…

763
00:40:13,682 --> 00:40:16,351
‫سحبت عقارًا مميتًا وأنقذت المرضى.

764
00:40:16,435 --> 00:40:17,394
‫وفي هذه الأثناء،

765
00:40:17,478 --> 00:40:19,855
‫يمكننا العودة إلى استخدام
‫عقار قديم نعرف أنه آمن.

766
00:40:19,938 --> 00:40:21,189
‫والأخبار السارة أيضًا

767
00:40:21,273 --> 00:40:22,442
‫أنه في الواقع أرخص كلفة.

768
00:40:22,524 --> 00:40:25,152
‫هذا فوز كبير على كل الأصعدة.

769
00:40:26,153 --> 00:40:27,196
‫عمل رائع حقًا.

770
00:40:27,279 --> 00:40:28,238
‫حسنًا.

771
00:40:28,321 --> 00:40:29,156
‫شكرًا لك.

772
00:40:30,825 --> 00:40:31,783
‫هذه المعلومة…

773
00:40:32,451 --> 00:40:34,161
‫كانت جزءًا من صفقة "داياكيور".

774
00:40:36,329 --> 00:40:37,831
‫هل ساعدته إذًا؟

775
00:40:37,914 --> 00:40:39,040
‫نعم.

776
00:40:39,124 --> 00:40:41,877
‫لكنني سأكون سعيدًا بأن يُنسب الفضل
‫إلى المشفى.

777
00:40:46,841 --> 00:40:47,674
‫حسنًا.

778
00:41:11,490 --> 00:41:12,574
‫استيقظي.

779
00:41:15,660 --> 00:41:17,621
‫- أنا أم هي؟
‫- كلاكما على ما أظن.

780
00:41:18,497 --> 00:41:19,372
‫"جيس"؟

781
00:41:19,456 --> 00:41:20,957
‫عزيزتي؟ "جيس"؟

782
00:41:23,043 --> 00:41:24,127
‫هل تسمعينني؟

783
00:41:25,045 --> 00:41:26,546
‫- هل تسمعينني؟
‫- مرحبًا.

784
00:41:26,630 --> 00:41:28,131
‫- مرحبًا.
‫- مهلًا.

785
00:41:28,215 --> 00:41:29,257
‫بحذر.

786
00:41:29,341 --> 00:41:30,425
‫- لا تفعلي ذلك.
‫- أنت بخير.

787
00:41:30,509 --> 00:41:31,384
‫- مرحبًا.
‫- "جيسي".

788
00:41:32,219 --> 00:41:33,470
‫- عزيزتي.
‫- مهلًا.

789
00:41:33,553 --> 00:41:34,596
‫أنت بخير.

790
00:41:34,679 --> 00:41:35,514
‫أنت بخير.

791
00:41:38,183 --> 00:41:41,019
‫إنها قصة طويلة،
‫لكن سيكون كل شيء على ما يُرام.

792
00:41:44,105 --> 00:41:44,981
‫حسنًا.

793
00:41:47,317 --> 00:41:48,485
‫حسنًا.

794
00:41:48,568 --> 00:41:50,695
‫ها نحن أولاء.

795
00:41:50,779 --> 00:41:52,572
‫أنت بحاجة إلى بعض الطعام.

796
00:41:52,656 --> 00:41:53,615
‫حسنًا، سآكل الآن.

797
00:41:53,698 --> 00:41:54,741
‫هذه فوضى.

798
00:41:55,325 --> 00:41:56,576
‫تفضل.

799
00:41:56,660 --> 00:41:57,911
‫- هذا يبدو لذيذًا.
‫- نعم،

800
00:41:57,994 --> 00:41:59,746
‫- ليس من الكافتيريا.
‫- أريد أصغر شطيرة هنا.

801
00:41:59,829 --> 00:42:00,705
‫سمعت الأخبار السارة.

802
00:42:01,748 --> 00:42:02,999
‫"هوكينز"، هل لي بكلمة؟

803
00:42:03,667 --> 00:42:04,793
‫نعم، بالتأكيد.

804
00:42:11,007 --> 00:42:13,677
‫أريد أن أقول إنني أقدّر ما فعلته،

805
00:42:13,760 --> 00:42:15,720
‫وأنا نادم حقًا لأننا تشاجرنا.

806
00:42:15,804 --> 00:42:17,681
‫كان يومًا مليئًا بالانفعال
‫بالنسبة لنا جميعًا.

807
00:42:17,764 --> 00:42:18,848
‫لا شك في ذلك.

808
00:42:20,642 --> 00:42:22,602
‫لكن إياك أن تشكك بقراري مجددًا.

809
00:42:25,689 --> 00:42:26,523
‫حسنًا…

810
00:42:27,274 --> 00:42:28,108
‫عندما أكون مخطئًا،

811
00:42:28,191 --> 00:42:29,359
‫تعلمت الاستماع إلى زملائي.

812
00:42:29,442 --> 00:42:30,360
‫أنت لست زميلًا.

813
00:42:30,944 --> 00:42:31,778
‫أنت مرؤوس

814
00:42:31,861 --> 00:42:33,780
‫ولا أبالي بكيفية معالجتك للأمر.

815
00:42:33,863 --> 00:42:35,407
‫لعلمك، لست عصيًا على الهزيمة.

816
00:42:38,118 --> 00:42:39,202
‫لا أحد كذلك.

817
00:42:41,538 --> 00:42:42,497
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

818
00:42:59,556 --> 00:43:00,849
‫هل نحن متفقان؟

819
00:43:02,017 --> 00:43:03,059
‫أنت أخبرني.

820
00:43:04,227 --> 00:43:05,729
‫"هوكينز" يبلغ عن المخالفات.

821
00:43:07,188 --> 00:43:09,482
‫ما يقلقني هو أن يقرر…

822
00:43:09,566 --> 00:43:13,653
‫بطريقته الأخلاقية،
‫أن "ريد روك" تقوم بما لا يعجبه.

823
00:43:15,280 --> 00:43:17,198
‫هذا ليس شيئًا يمكنني التعايش معه.

824
00:43:19,075 --> 00:43:20,367
‫هذا هو جوابنا إذًا.

825
00:43:22,621 --> 00:43:23,955
‫إنه يشكل تهديدًا للمشفى.

826
00:43:26,416 --> 00:43:27,292
‫سأتولى الأمر.

827
00:44:12,087 --> 00:44:14,047
‫ترجمة "فرح حوارنة"

