﻿1
00:00:17,087 --> 00:00:18,213
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:18,295 --> 00:00:19,547
‫تريدون أن يُطاح بـ"كونراد".

3
00:00:19,630 --> 00:00:22,842
‫كل عام، يكلّف الوشاة مثل "هوكينز"
‫المشافي الملايين.

4
00:00:22,925 --> 00:00:24,552
‫إما هو أو أنت.

5
00:00:24,635 --> 00:00:26,929
‫لو كان الأمر سهلًا، لأصبح كل شخص طبيبًا

6
00:00:27,013 --> 00:00:31,601
‫لأن هذه أفضل وظيفة في العالم،
‫رغم كل شيء وبسبب كل شيء.

7
00:00:31,683 --> 00:00:34,937
‫يمكن للمشاكل القلبية أن تتفاقم بسرعة
‫لدى النساء الحوامل.

8
00:00:35,021 --> 00:00:37,857
‫تفاقم قصور القلب قد يقتلكما أنت والطفلة.

9
00:00:37,940 --> 00:00:39,192
‫إذًا يا رفاق، أصغوا.

10
00:00:39,776 --> 00:00:43,487
‫هذان هما الطبيبان اللذان سيساعدان
‫الطبيب "كين" في إنقاذ أمكم.

11
00:00:43,571 --> 00:00:46,698
‫هناك أمل ضئيل
‫بأن يمنحك هذا المزيد من الوقت.

12
00:00:46,782 --> 00:00:51,495
‫سأفعل أي شيء
‫لأبقى مع أطفالي لأطول وقت ممكن.

13
00:00:51,579 --> 00:00:55,124
‫- متى ستستيقظ؟
‫- "دون" تحمّلت 17 ساعة من الجراحة.

14
00:00:55,208 --> 00:00:56,667
‫جسدها يكافح للاستشفاء.

15
00:00:56,751 --> 00:00:57,960
‫لم تستعد وعيها بعد،

16
00:00:58,044 --> 00:01:00,254
‫وإلى الآن لا تستطيع أن تتنفس بمفردها.

17
00:01:10,347 --> 00:01:11,181
‫ماذا؟

18
00:01:11,266 --> 00:01:12,891
‫أظن أن الأمر يحدث يا "مينا".

19
00:01:12,976 --> 00:01:14,144
‫ماذا تعنين بأن الأمر يحدث؟

20
00:01:14,226 --> 00:01:15,061
‫الطفلة.

21
00:01:15,144 --> 00:01:16,604
‫ما زالت أمامك خمسة أسابيع.

22
00:01:16,687 --> 00:01:18,814
‫- ما الفترة الفاصلة بين الانقباضات؟
‫- انتظري لحظة.

23
00:01:18,898 --> 00:01:20,191
‫"(سييد فاكتوري)، تخفيضات مرتين في السنة!"

24
00:01:25,612 --> 00:01:27,156
‫ربما 20 دقيقة.

25
00:01:27,240 --> 00:01:28,532
‫أظن أن بعضها تأتي أسرع من ذلك.

26
00:01:28,616 --> 00:01:30,075
‫- وأظنها تزداد قوة.
‫- استخدمي التطبيق.

27
00:01:30,160 --> 00:01:32,161
‫من المهم أن تسجلي كل انقباض،
‫هل نزل ماء الرحم؟

28
00:01:32,245 --> 00:01:33,120
‫لا.

29
00:01:33,871 --> 00:01:35,498
‫- أين أنت؟
‫- عند تقاطع "بيتشتري" والشارع الرابع.

30
00:01:35,581 --> 00:01:38,334
‫هناك تخفيضات كبيرة ومن يصل أولًا يشتري،
‫أحتاج إلى مهد، أنا في الطابور.

31
00:01:38,417 --> 00:01:39,627
‫اجلسي حالًا.

32
00:01:39,710 --> 00:01:40,628
‫حاضر أيتها الطبيبة.

33
00:01:40,711 --> 00:01:42,004
‫حسنًا، أنا في طريقي إليك.

34
00:01:42,087 --> 00:01:43,380
‫سآخذك إلى "تشاستين".

35
00:01:45,175 --> 00:01:47,176
‫حسنًا.

36
00:01:49,804 --> 00:01:51,763
‫"(سييد فاكتوري)، تخفيضات مرتين في السنة!"

37
00:01:57,644 --> 00:01:58,687
‫مرحبًا، كيف حالك؟

38
00:01:58,771 --> 00:02:01,106
‫دخلت "أداكو" مرحلة المخاض،
‫وتقف في طابور أمام متجر ضخم،

39
00:02:01,191 --> 00:02:02,024
‫إن كنت تصدّقين ذلك.

40
00:02:02,107 --> 00:02:03,233
‫سأذهب لإحضارها الآن.

41
00:02:03,318 --> 00:02:04,277
‫هذا يسبق موعدها بأسابيع.

42
00:02:04,943 --> 00:02:06,612
‫نعم، لتكون في مأمن،
‫سآخذها إلى غرفة الطوارئ.

43
00:02:06,695 --> 00:02:07,530
‫بالطبع.

44
00:02:07,613 --> 00:02:09,072
‫يجب أن تُراقب بسبب مشكلة قلبها.

45
00:02:09,156 --> 00:02:11,326
‫من الواضح أنني لن آتي إلى غداء اليوم.

46
00:02:16,038 --> 00:02:16,914
‫ما كان ذلك؟

47
00:02:17,415 --> 00:02:19,958
‫كدت أصدم سيارة، أنا بخير.

48
00:02:20,042 --> 00:02:21,752
‫حسنًا، سآتي للقائكما في غرفة الطوارئ.

49
00:02:21,836 --> 00:02:23,504
‫لا، إنه يوم عطلتك.

50
00:02:23,587 --> 00:02:25,465
‫استمتعي باليوغا.

51
00:02:25,547 --> 00:02:28,258
‫على مقياس من واحد إلى عشرة،
‫يبدو مستوى توترك 12.

52
00:02:28,342 --> 00:02:31,094
‫الدعم العاطفي مطلوب،
‫ويصدف أن تكون هذه قوتي الخارقة،

53
00:02:31,179 --> 00:02:32,721
‫لذا سأراك في المشفى.

54
00:02:32,804 --> 00:02:34,599
‫والآن أغلقي هاتفك وأبطئي سرعتك.

55
00:02:34,681 --> 00:02:36,225
‫سأفعل، أعدك.

56
00:02:39,061 --> 00:02:40,020
‫وقد انتهينا هنا.

57
00:02:40,604 --> 00:02:42,564
‫أيتها الطبيبة "فوس"، الورك كله لك.

58
00:02:45,692 --> 00:02:46,986
‫معدل نبض قلبه ينخفض.

59
00:02:50,572 --> 00:02:52,991
‫"كولمان"، أعطه غرامين من المانيتول
‫وافتح أنبوب النزح.

60
00:02:54,619 --> 00:02:56,453
‫دماغه يتورم مجددًا.

61
00:02:56,537 --> 00:02:57,913
‫ما مشكلتك أيتها الطبيبة "فوس"؟

62
00:02:57,996 --> 00:03:00,750
‫كان لديه خرف متقدم حتى قبل أن يسقط.

63
00:03:00,832 --> 00:03:01,668
‫عمره 89.

64
00:03:01,750 --> 00:03:03,919
‫نعم، تشرّفت بقراءة ملفّه.

65
00:03:04,545 --> 00:03:05,420
‫ما قصدك؟

66
00:03:07,423 --> 00:03:11,677
‫الضغط داخل الجمجمة يرتفع، سيعاني من فتق،
‫يستحيل أن ينتهي الأمر على خير.

67
00:03:11,761 --> 00:03:16,431
‫بالنظر إلى حالته البدنية والعقلية
‫قبل الجراحة وإلى هذه التعقيدات،

68
00:03:16,515 --> 00:03:20,435
‫ستكون جودة حياته معدومة،
‫إن كان يمكنك أن تسميها حياة.

69
00:03:20,519 --> 00:03:22,729
‫هل تقترحين أن نتركه يموت؟

70
00:03:22,813 --> 00:03:24,815
‫سوف يكون جثة في سرير.

71
00:03:24,898 --> 00:03:26,024
‫بلا حراك.

72
00:03:26,817 --> 00:03:28,945
‫الموت هو الخيار الرحيم في هذه المرحلة.

73
00:03:31,154 --> 00:03:32,906
‫سأقول هذا ولن أكرره أبدًا.

74
00:03:34,157 --> 00:03:35,117
‫لا أحد…

75
00:03:36,618 --> 00:03:38,453
‫وأنا أعنيها، لا أحد يموت في غرفة عملياتي!

76
00:03:40,831 --> 00:03:43,208
‫"كولمان"، تابع.

77
00:03:46,378 --> 00:03:49,131
‫سأعطيه غرامين من المانيتول
‫وأفتح أنبوب النزح.

78
00:04:07,566 --> 00:04:10,528
‫يتوقع الابن أن نبلغه بالمستجدات.

79
00:04:11,361 --> 00:04:13,197
‫لم لا تخرج وتتحدث إليه،

80
00:04:13,280 --> 00:04:14,448
‫أخبره أن العملية نجحت.

81
00:04:15,283 --> 00:04:17,367
‫أخبره أن حالة والده مستقرة
‫وأنه في وحدة العناية المركزة.

82
00:04:19,244 --> 00:04:20,579
‫تذكّر أن تبتسم.

83
00:04:21,581 --> 00:04:24,333
‫فذلك يُظهر أنك تستمتع
‫عندما تنقل الأخبار الجيدة.

84
00:04:24,416 --> 00:04:25,292
‫مفهوم؟

85
00:04:46,063 --> 00:04:47,606
‫"الموت ولا العار"

86
00:04:49,191 --> 00:04:50,442
‫"أمتنع عن كل ما هو مؤذ"

87
00:05:01,703 --> 00:05:05,123
‫{\an8}آخر يوم كمتدرب للطبيب "ديفون برافيش".

88
00:05:05,207 --> 00:05:06,666
‫{\an8}مرحى.

89
00:05:08,711 --> 00:05:09,920
‫{\an8}عجبًا، كم يمضي الوقت بسرعة.

90
00:05:10,003 --> 00:05:11,046
‫{\an8}- حقًا؟
‫- شكرًا لك.

91
00:05:11,129 --> 00:05:12,672
‫{\an8}شعرت أنه أطول عام في التاريخ.

92
00:05:12,756 --> 00:05:14,549
‫{\an8}ستتحرر مني بعد 12 ساعة.

93
00:05:14,633 --> 00:05:17,677
‫{\an8}لن أهرب منك أبدًا
‫بما أنك ستصبح رئيس الأطباء المقيمين.

94
00:05:17,761 --> 00:05:18,595
‫{\an8}نعم.

95
00:05:18,678 --> 00:05:19,888
‫{\an8}ملاحظة جيدة.

96
00:05:19,971 --> 00:05:22,933
‫{\an8}كطبيب مقيم في السنة الثانية
‫مع متدربين لديك،

97
00:05:23,017 --> 00:05:24,434
‫{\an8}عليك أن ترفع من مستوى أناقتك.

98
00:05:24,519 --> 00:05:26,019
‫{\an8}يمكنني تخيّله يرتدي ربطة عنق الفراشة.

99
00:05:26,103 --> 00:05:28,021
‫{\an8}أجل، سبق واخترت له ثلاث ربطات.

100
00:05:28,105 --> 00:05:29,648
‫{\an8}- ماذا؟ لا.
‫- تحب "نيك" نقشة المربعات،

101
00:05:29,731 --> 00:05:31,776
‫{\an8}لكن أظن أن المنقّط يليق بك أكثر.

102
00:05:32,360 --> 00:05:35,487
‫{\an8}"باتمان" و"روبن"،
‫نحتاج إليكما في الحجرة الثانية.

103
00:05:39,033 --> 00:05:39,866
‫{\an8}مرحبًا.

104
00:05:40,368 --> 00:05:43,954
‫{\an8}أنا الطبيب "هوكينز"،
‫وهو متدربي الطبيب "برافيش".

105
00:05:44,037 --> 00:05:45,747
‫- مرحبًا.
‫- هل يمكنك أن تخبرينا بما حدث؟

106
00:05:46,706 --> 00:05:50,877
‫{\an8}أظن أن "تايلر" أخذ من هذه الأقراص،
‫لا أعرف كم،

107
00:05:50,961 --> 00:05:53,339
‫{\an8}وبعض الأقراص المنوّمة.

108
00:05:53,422 --> 00:05:55,257
‫حسنًا، حبوب منوّمة.

109
00:05:56,341 --> 00:05:57,551
‫{\an8}الأمر ليس كما تظن.

110
00:05:57,634 --> 00:06:01,638
‫{\an8}كان يجد صعوبة في النوم
‫ويعاني الكثير من الألم بسبب إصابات رياضية.

111
00:06:02,222 --> 00:06:05,851
‫{\an8}أظن أنه تناول الكثير من الأسيتامينوفين
‫عن طريق الخطأ.

112
00:06:05,934 --> 00:06:07,644
‫{\an8}حسنًا، شكرًا لك.

113
00:06:07,727 --> 00:06:09,896
‫{\an8}سنعلمك حالما نعرف أي مستجدات، حسنًا؟

114
00:06:09,980 --> 00:06:11,231
‫{\an8}أيتها الممرضة "هاندلي"؟

115
00:06:11,314 --> 00:06:12,732
‫{\an8}هلّا ترافقين والدة "تايلر" إلى الخارج

116
00:06:12,816 --> 00:06:13,942
‫{\an8}- حيث يمكنها الانتظار؟
‫- بالطبع.

117
00:06:15,360 --> 00:06:16,611
‫{\an8}المعذرة.

118
00:06:16,695 --> 00:06:17,529
‫{\an8}هيا.

119
00:06:19,322 --> 00:06:20,907
‫المؤشرات الحيوية مستقرة.

120
00:06:20,992 --> 00:06:23,452
‫{\an8}النبض ضمن نطاق الـ80،
‫وضغط الدم 120 على 70.

121
00:06:23,535 --> 00:06:25,328
‫- تشبّع الأكسجين 100 بالمئة بهواء الغرفة.
‫- "تايلر".

122
00:06:26,706 --> 00:06:28,748
‫"تايلر"، هل تسمعني؟

123
00:06:30,000 --> 00:06:30,959
‫أين أمي؟

124
00:06:31,042 --> 00:06:32,461
‫إنها هنا، لا تقلق.

125
00:06:32,544 --> 00:06:35,547
‫سأطلب مجموعة تحاليل
‫تتضمّن مستويات الأسيتامينوفين والأسبرين.

126
00:06:35,630 --> 00:06:37,215
‫لا تنس…

127
00:06:37,299 --> 00:06:38,718
‫تحاليل التخثر. أعلم.

128
00:06:38,800 --> 00:06:40,343
‫سنضيف لترًا من المحلول الملحي.

129
00:06:40,427 --> 00:06:43,097
‫قد تستغرق التحاليل ساعات
‫واحتمال صحّة التشخيص كبير.

130
00:06:43,180 --> 00:06:44,139
‫لنعطه أسيتيل سيستئين.

131
00:06:44,848 --> 00:06:45,891
‫مهلًا.

132
00:06:46,641 --> 00:06:47,809
‫أفكر في الأمر فيقوله.

133
00:06:47,893 --> 00:06:49,227
‫وكأنني علّمته كل ما يعرفه.

134
00:06:49,311 --> 00:06:50,896
‫مهلًا، شاركت في تعليمه أيضًا.

135
00:06:52,022 --> 00:06:53,690
‫حسنًا يا رفيقيّ.

136
00:06:53,773 --> 00:06:54,608
‫اهدأا.

137
00:06:56,610 --> 00:06:57,612
‫"أتمنى لك الشفاء العاجل"

138
00:07:07,454 --> 00:07:09,456
‫أنا و"كيتي" طهونا العشاء أمس.

139
00:07:10,040 --> 00:07:10,916
‫و"تيم" نظّف.

140
00:07:10,999 --> 00:07:13,668
‫حسنًا، قام بالتنظيف نوعًا ما.

141
00:07:14,961 --> 00:07:17,130
‫علينا أن نغسل أطباقه مرتين دائمًا.

142
00:07:18,632 --> 00:07:19,674
‫اشتقنا إليك.

143
00:07:20,717 --> 00:07:22,719
‫أراهن أن أمك تحب أن تسمع يومياتكم.

144
00:07:25,597 --> 00:07:27,474
‫هل تظن ذلك حقًا أيها الطبيب "كين"؟

145
00:07:28,517 --> 00:07:30,352
‫إنها لا تضغط على يدي

146
00:07:30,435 --> 00:07:33,730
‫ولا تُظهر أي إشارة
‫تدلّ على أنها تعرف أنني هنا حتى.

147
00:07:34,689 --> 00:07:36,107
‫لديّ بعض الأخبار الجيدة.

148
00:07:37,150 --> 00:07:42,697
‫أمك مستعدة لمغادرة وحدة العناية المركزة
‫والذهاب إلى مركز إعادة تأهيل رائع.

149
00:07:45,450 --> 00:07:47,911
‫إعادة تأهيل؟ إنها لا تتحرك حتى.

150
00:07:47,994 --> 00:07:50,497
‫أمهليها بعض الوقت، لا تستبعديها.

151
00:07:51,790 --> 00:07:52,999
‫والدتك مقاتلة.

152
00:07:54,751 --> 00:07:56,836
‫قد نجت من أمّ كل العمليات الجراحية.

153
00:07:59,089 --> 00:08:00,715
‫سيتم نقلها اليوم.

154
00:08:00,799 --> 00:08:03,468
‫دعيها تستقر في منزلها الجديد،
‫ثم يمكنك أن تذهبي لزيارتها.

155
00:08:06,555 --> 00:08:07,764
‫ويا "ماليا"،

156
00:08:08,932 --> 00:08:10,475
‫لا تستسلمي قبل المعجزة.

157
00:08:13,228 --> 00:08:14,062
‫اتفقنا؟

158
00:08:32,289 --> 00:08:33,790
‫إلى أين تأخذون هذه المريضة؟

159
00:08:33,873 --> 00:08:35,584
‫إلى مركز للرعاية المركّزة طويلة الأمد.

160
00:08:35,667 --> 00:08:36,501
‫بناءً على أوامر من؟

161
00:08:36,585 --> 00:08:38,545
‫الطبيب "كين"، بناءً على طلب العائلة.

162
00:08:43,383 --> 00:08:44,634
‫"أداكو"؟

163
00:08:45,302 --> 00:08:47,262
‫هذا عيد ميلاد طفلتك إذًا.

164
00:08:47,345 --> 00:08:49,681
‫أنا متحمسة جدًا، خائفة ومتحمسة.

165
00:08:49,764 --> 00:08:52,058
‫أين طبيبتها النسائية؟ أرسلت لها رسالة
‫لتقابلنا منذ نصف ساعة.

166
00:08:52,142 --> 00:08:54,269
‫لدى الطبيبة "لين" مريضة،
‫لكنها ستصل قريبًا.

167
00:08:54,352 --> 00:08:55,770
‫ضعيها في حجرة الطوارئ رقم 11.

168
00:08:55,854 --> 00:08:57,022
‫كيف يكون هذا جيدًا بما يكفي؟

169
00:08:57,105 --> 00:08:58,607
‫سأتصل برئيس قسم التوليد وأشتكي.

170
00:08:58,690 --> 00:09:02,152
‫الطبيبة "لين" هي رئيسة قسم التوليد
‫يا "مينا"، لهذا اخترتها، هل تتذكرين؟

171
00:09:03,153 --> 00:09:04,154
‫تنفّسي.

172
00:09:04,237 --> 00:09:05,113
‫لا أعاني من انقباض.

173
00:09:05,196 --> 00:09:06,323
‫إنه يقصدني أنا.

174
00:09:06,406 --> 00:09:07,741
‫عزيزتي "مينا"، دقيقة واحدة.

175
00:09:07,824 --> 00:09:08,658
‫ماذا؟ هل تشعرين بألم؟

176
00:09:08,742 --> 00:09:10,368
‫- هل تتسارع دقات قلبك؟
‫- أنا بخير.

177
00:09:10,452 --> 00:09:12,120
‫سنلتقي بطفلتي قريبًا،

178
00:09:12,746 --> 00:09:14,372
‫الطفلة التي أردتها طوال حياتي.

179
00:09:15,415 --> 00:09:16,958
‫وأنت ستكونين عرّابتها.

180
00:09:17,042 --> 00:09:18,793
‫أنت أعز صديقاتي.

181
00:09:18,877 --> 00:09:20,712
‫عرفتك نصف حياتي.

182
00:09:20,795 --> 00:09:22,213
‫حان الوقت لنصبح سعيدتين.

183
00:09:22,839 --> 00:09:24,007
‫معًا.

184
00:09:25,634 --> 00:09:26,926
‫حسنًا.

185
00:09:45,737 --> 00:09:48,281
‫"أتلانتا بروميسد كير"

186
00:09:54,913 --> 00:09:58,083
‫أحضرت مريضة جديدة لقسم الغيبوبة
‫من "تشاستين"، إنها مريضة الطبيب "كين".

187
00:09:58,166 --> 00:09:59,125
‫مريضة أخرى؟

188
00:09:59,209 --> 00:10:01,211
‫لن تكون لدينا غرفة جاهزة لها
‫إلا في وقت لاحق اليوم.

189
00:10:01,294 --> 00:10:03,046
‫يجب أن أضعها في مكان ما، لا يمكنها العودة.

190
00:10:03,129 --> 00:10:04,339
‫تلك أوامر الطبيب.

191
00:10:04,422 --> 00:10:06,591
‫حسنًا، ضعها هناك مع المنتظرين الآخرين.

192
00:10:24,317 --> 00:10:25,402
‫كيف حالك يا "تايلر"؟

193
00:10:27,028 --> 00:10:28,822
‫أنا أفضل، شكرًا.

194
00:10:28,905 --> 00:10:30,240
‫هل تريد أن تخبرنا بما حدث؟

195
00:10:30,323 --> 00:10:33,451
‫في السنة الثانية، واجهت مدافع كرة القدم.

196
00:10:33,535 --> 00:10:34,827
‫كان رجلًا ضخمًا

197
00:10:35,954 --> 00:10:37,455
‫وانخلع مرفقي.

198
00:10:38,540 --> 00:10:39,374
‫مؤلم.

199
00:10:40,165 --> 00:10:42,210
‫أجل، وفي السنة الثالثة،

200
00:10:42,293 --> 00:10:44,295
‫لم أر لاعب الارتكاز.

201
00:10:44,378 --> 00:10:45,504
‫صدمني.

202
00:10:45,588 --> 00:10:47,423
‫هل أُصبت بهذه الكدمة من لعب كرة القدم؟

203
00:10:49,717 --> 00:10:51,678
‫تلك، لا أعرف، لست متأكدًا.

204
00:10:52,846 --> 00:10:54,139
‫متى مباراتك التالية؟

205
00:10:54,222 --> 00:10:55,055
‫مباراتي؟

206
00:10:56,141 --> 00:10:58,935
‫ليست هناك مباراة،
‫لأنني استُبعدت من الفريق.

207
00:11:00,854 --> 00:11:02,063
‫ثم…

208
00:11:02,981 --> 00:11:07,110
‫انفصلت عني حبيبتي "تيلي"
‫في اليوم التالي، لذلك…

209
00:11:07,986 --> 00:11:09,696
‫هل حدث ذلك اليوم؟

210
00:11:09,779 --> 00:11:11,573
‫"تيلي" انفصلت عني بالأمس،

211
00:11:12,574 --> 00:11:14,075
‫واستبعدني الفريق في اليوم الذي سبقه.

212
00:11:17,454 --> 00:11:19,414
‫ثم هذا الصباح…

213
00:11:21,207 --> 00:11:24,418
‫أخبرني والداي أنهما سينفصلان.

214
00:11:25,962 --> 00:11:27,255
‫تقدّما بطلب للطلاق.

215
00:11:28,046 --> 00:11:30,175
‫هذا أكثر مما قد تتحمّله يا رجل.

216
00:11:31,467 --> 00:11:33,385
‫فعلت شيئًا غبيًا حقًا،

217
00:11:36,848 --> 00:11:37,932
‫أنا…

218
00:11:39,184 --> 00:11:40,769
‫حاولت أن أقتل نفسي.

219
00:11:48,359 --> 00:11:49,277
‫نعم.

220
00:11:50,987 --> 00:11:52,906
‫- "تايلر"؟
‫- نعم.

221
00:11:52,989 --> 00:11:55,324
‫اسمع، هل كنت تفكر
‫في تناول الأقراص منذ فترة؟

222
00:11:55,408 --> 00:11:56,785
‫لا، كان ذلك…

223
00:11:57,327 --> 00:11:59,037
‫يا للهول، كان ذلك وليد اللحظة.

224
00:11:59,119 --> 00:11:59,996
‫كنت فقط

225
00:12:00,580 --> 00:12:02,457
‫كنت غاضبًا و…

226
00:12:03,041 --> 00:12:06,085
‫أنا لست كذلك، لست…

227
00:12:08,086 --> 00:12:09,172
‫أين أنا؟

228
00:12:10,214 --> 00:12:11,299
‫يا للهول.

229
00:12:12,926 --> 00:12:14,009
‫انظر إليّ يا "تايلر".

230
00:12:14,719 --> 00:12:16,221
‫- افتح عينيك.
‫- حسنًا.

231
00:12:16,887 --> 00:12:18,972
‫كدمات وارتباك ويرقان في صلبة العين.

232
00:12:19,057 --> 00:12:20,850
‫لا، أنا بخير.

233
00:12:20,934 --> 00:12:22,392
‫أنا بخير.

234
00:12:23,603 --> 00:12:25,897
‫- حسنًا.
‫- أنا بخير.

235
00:12:30,318 --> 00:12:31,903
‫الطبيبة "كاتز" إلى قسم التوليد.

236
00:12:31,986 --> 00:12:33,445
‫ومتى بدأت الانقباضات؟

237
00:12:33,530 --> 00:12:37,242
‫كان أول انقباض لها عند الـ6:42،
‫والثاني عند الـ7:15 والثالث عند الـ7:33.

238
00:12:37,826 --> 00:12:39,494
‫يبدو مخاضًا مبكرًا، وهذا ليس رائعًا،

239
00:12:39,576 --> 00:12:41,120
‫باعتبار أنه تبقّى لحملها خمسة أسابيع.

240
00:12:41,204 --> 00:12:42,163
‫يمكننا التعامل مع ذلك،

241
00:12:42,246 --> 00:12:44,249
‫وسنعطيها الستيرويد
‫لمساعدة رئتي الطفلة على النضوج.

242
00:12:44,331 --> 00:12:48,586
‫ارتفع معدل نبض قلبها من 100
‫إلى 125 خلال الساعة الماضية.

243
00:12:48,670 --> 00:12:50,629
‫وعانت من توسع عضلة القلب في الماضي.

244
00:12:50,713 --> 00:12:53,424
‫لا يمكنها أن تتحمل تسرّع القلب المستمر.

245
00:12:53,507 --> 00:12:56,052
‫صدّقي أو لا تصدّقي،
‫يمكنها أن تكون مرحة جدًا.

246
00:12:56,134 --> 00:12:58,221
‫عليك أن تريها عندما تشرب بضع كؤوس.

247
00:12:58,304 --> 00:13:00,974
‫"مينا"، أنا واثقة من أن الطبيبة "لين"
‫تفهم الاحتياجات الطبية لمريضتها.

248
00:13:01,057 --> 00:13:03,560
‫الإفراط في الحذر مناسب في هذه الحالة.

249
00:13:03,643 --> 00:13:05,562
‫إذا توقفت الانقباضات عادةً،

250
00:13:05,645 --> 00:13:08,106
‫نراقبك، وقد نفكر حتى في إرسالك إلى منزلك.

251
00:13:08,188 --> 00:13:10,274
‫لكن مع تاريخك بمرض القلب،
‫أظن أن الخيار الأكثر أمانًا

252
00:13:10,358 --> 00:13:12,068
‫هو توفير الراحة لك في المخاض والولادة،

253
00:13:12,150 --> 00:13:13,862
‫وسنراقبك أنت والطفلة.

254
00:13:13,945 --> 00:13:15,446
‫وستعودين للاطمئنان عليها بعد قليل.

255
00:13:15,530 --> 00:13:16,738
‫شكرًا لك يا د. "لين".

256
00:13:16,823 --> 00:13:17,991
‫على الرحب والسعة.

257
00:13:18,992 --> 00:13:20,451
‫سأحضر الطبيب "أوستن".

258
00:13:21,369 --> 00:13:25,539
‫سيريح الفحص القلبي الشامل بال الجميع،
‫خصوصًا…

259
00:13:35,048 --> 00:13:36,843
‫حسنًا، أخبار جيدة.

260
00:13:37,427 --> 00:13:39,387
‫الأشعة المقطعية لدماغ "تايلر" سلبية.

261
00:13:39,469 --> 00:13:41,306
‫لا وجود لنزيف
‫ولا علامات لوجود وذمة دماغية،

262
00:13:41,389 --> 00:13:42,348
‫ماذا عن التحاليل؟

263
00:13:42,932 --> 00:13:44,058
‫ليست خبرًا جيدًا.

264
00:13:44,142 --> 00:13:45,726
‫دعني أخمن.

265
00:13:45,810 --> 00:13:48,688
‫فشل كبدي خاطف
‫بسبب كل الأسيتامينوفين الذي تناوله؟

266
00:13:49,730 --> 00:13:51,733
‫يحتاج إلى زراعة كبد وإلا سيموت.

267
00:13:52,399 --> 00:13:54,109
‫ليتني أستطيع القول إنني لم أر هذا من قبل،

268
00:13:54,193 --> 00:13:55,945
‫لكنني رأيت هذا مرات عديدة.

269
00:13:56,905 --> 00:14:00,575
‫الجرعة الزائدة من الأسيتامينوفين
‫هي السبب الرئيسي لفشل الكبد في "أمريكا".

270
00:14:00,658 --> 00:14:02,534
‫إنه شاب، وبصحة جيدة ما عدا هذا.

271
00:14:03,076 --> 00:14:04,786
‫هذا يجب أن يضعه على رأس قائمة الزرع.

272
00:14:04,871 --> 00:14:06,039
‫يمكنه أن يحصل على عضو بسرعة.

273
00:14:06,538 --> 00:14:08,917
‫إن أخبرنا مجلس زراعة الأعضاء

274
00:14:09,667 --> 00:14:11,544
‫أن "تايلر" حاول الانتحار،

275
00:14:12,252 --> 00:14:13,922
‫سيقررون أنه غير جدير بالحصول على عضو.

276
00:14:15,672 --> 00:14:17,175
‫لن يكون على رأس قائمة الزرع.

277
00:14:17,258 --> 00:14:18,635
‫لن يكون على القائمة أبدًا.

278
00:14:19,427 --> 00:14:22,639
‫هذه قاعدة متبعة هنا في "تشاستين".

279
00:14:24,974 --> 00:14:28,186
‫طالما أننا سنجعله يحصل على استشارة، سأقول…

280
00:14:32,148 --> 00:14:33,649
‫أي محاولة انتحار؟

281
00:14:35,359 --> 00:14:36,945
‫مهلًا، هل سمعت ذلك بشكل صحيح؟

282
00:14:38,696 --> 00:14:41,448
‫هل هذا الطبيب "برافيش" أم منتحل شخصية؟

283
00:14:42,783 --> 00:14:45,328
‫اسمع، أنا نفس الرجل الذي كنت عليه دائمًا،

284
00:14:45,410 --> 00:14:47,913
‫لكنني بتّ أدرك أكثر مما مضى
‫أن الأمور قد لا تكون واضحة تمامًا.

285
00:14:48,705 --> 00:14:50,624
‫أحيانًا، كي تفعل الصواب،

286
00:14:51,750 --> 00:14:53,336
‫لا يمكنك اتّباع القواعد.

287
00:14:54,504 --> 00:14:57,631
‫أظن أن الجواب القصير
‫هو أنني لم أعد متدربًا.

288
00:15:00,969 --> 00:15:02,594
‫سأنقله إلى وحدة العناية المركزة.

289
00:15:03,638 --> 00:15:05,430
‫وأنا سأتصل بفريق الزراعة.

290
00:15:12,397 --> 00:15:16,900
‫حسنًا، أنت بالتأكيد ما زلت حاملًا،
‫لكنني أظن أنك تعرفين ذلك أصلًا.

291
00:15:19,445 --> 00:15:21,488
‫أنفاس ضحلة، استخدمي بطنك بهذا الشكل.

292
00:15:22,865 --> 00:15:23,825
‫ماذا ترى؟

293
00:15:24,324 --> 00:15:26,411
‫القلب يخفق بسرعة.

294
00:15:26,494 --> 00:15:28,912
‫لكنك تضخين الدم لشخصين، لذا هذا طبيعي.

295
00:15:33,875 --> 00:15:35,712
‫- ما الأمر؟
‫- كل شيء جيد.

296
00:15:36,920 --> 00:15:39,882
‫اسمعي، لديّ بعض التعليمات
‫للسيدتين اللتين ترعيانك

297
00:15:39,965 --> 00:15:41,508
‫عن كيفية الاعتناء بك بأفضل شكل.

298
00:15:42,092 --> 00:15:43,469
‫- ستعودان حالًا.
‫- حسنًا.

299
00:15:50,810 --> 00:15:53,271
‫أحد صمامات قلبها يتوقف عن العمل.

300
00:15:54,271 --> 00:15:55,690
‫وهو يسرّب بشدة.

301
00:15:55,773 --> 00:15:56,982
‫قلس تاجي.

302
00:15:57,066 --> 00:15:59,694
‫إنه يسبب عودة سائل إلى رئتيها.

303
00:16:00,319 --> 00:16:03,489
‫علينا أن ندخلها إلى الجراحة حالًا،
‫سأحجز غرفة عمليات وأرتدي ملابسي.

304
00:16:03,573 --> 00:16:06,617
‫مهلًا، على رسلك، القلس ليس طارئًا.

305
00:16:06,700 --> 00:16:08,286
‫يجب استبدال الصمام.

306
00:16:08,368 --> 00:16:10,747
‫مع ضغط الحمل المستمر،
‫يمكنها أن تنهار بسرعة.

307
00:16:10,830 --> 00:16:12,998
‫أو يمكن أن يستمر هذا لأسبوع آخر
‫أو لشهر آخر.

308
00:16:13,082 --> 00:16:13,915
‫من المستحيل التنبؤ.

309
00:16:14,000 --> 00:16:15,793
‫لا تقامر بحياة "أداكو".

310
00:16:16,294 --> 00:16:17,128
‫لن يكون هناك تأخير.

311
00:16:17,210 --> 00:16:18,963
‫يجب أن نُخضعها للجراحة الآن.

312
00:16:19,463 --> 00:16:21,674
‫لا، سأغلق عينيّ

313
00:16:21,757 --> 00:16:24,634
‫وأتظاهر بأن آخر 15 ثانية
‫من هذه المحادثة لم تحدث قط.

314
00:16:24,719 --> 00:16:27,221
‫وعندما أفتحهما، سيُمحى التاريخ،

315
00:16:27,304 --> 00:16:29,806
‫وسأعلم أنه ما زال لديك إيمان غير محدود

316
00:16:29,891 --> 00:16:34,352
‫في قدرتي على تقديم
‫أفضل رعاية ممكنة لصديقتك.

317
00:16:34,437 --> 00:16:36,646
‫إننا نثق بقرارك بالطبع.

318
00:16:36,731 --> 00:16:40,067
‫أظن أن ما تحاول "مينا" قوله
‫هو إنه علينا إنقاذ الأم والطفلة.

319
00:16:40,151 --> 00:16:41,486
‫لا، ليس هذا ما أريد قوله.

320
00:16:42,236 --> 00:16:43,862
‫الأم لها الأولوية الأولى.

321
00:16:43,946 --> 00:16:45,781
‫ليس هناك قرار نتخذه يا "مينا".

322
00:16:45,865 --> 00:16:47,866
‫سننقذ كلًا من الطفلة والأم.

323
00:16:47,950 --> 00:16:49,451
‫حمل "أداكو" شديد الخطورة.

324
00:16:49,535 --> 00:16:51,661
‫يجب أن نرتّب أمورنا قبل الجراحة يا "مينا".

325
00:16:51,745 --> 00:16:52,996
‫شكرًا يا "نيك".

326
00:16:53,080 --> 00:16:55,707
‫وهذا يعني أن علينا انتقاء أفضل طبيب تخدير،

327
00:16:55,792 --> 00:16:58,752
‫وأفضل طبيب مختص بحديثي الولادة،
‫ونضع أخصائي إرواء تحت الطلب،

328
00:16:58,836 --> 00:17:00,379
‫ونحجز أكياس الدم.

329
00:17:00,462 --> 00:17:03,131
‫سيستغرق هذا بضع ساعات، وحالما يجهز كل شيء،

330
00:17:03,216 --> 00:17:06,968
‫ستولّد الطبيبة "لين" الطفلة وسنصلح الصمام.

331
00:17:07,845 --> 00:17:11,389
‫وكل الأسباب تدفعنا للاعتقاد
‫أن الأمور ستكون على ما يُرام.

332
00:17:12,391 --> 00:17:14,268
‫إن تغيّرت حالتها، استدعياني.

333
00:17:16,979 --> 00:17:18,147
‫اسمعي، إن كنت خائفة،

334
00:17:18,230 --> 00:17:20,233
‫ستنقلين هذا القلق إلى "أداكو".

335
00:17:20,315 --> 00:17:23,611
‫الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن
‫هو إظهار الدعم الشديد لها.

336
00:17:23,693 --> 00:17:26,739
‫ولتأكيد ما هو واضح،
‫أنا هنا من أجلك يا "مينا".

337
00:17:26,822 --> 00:17:28,032
‫اتفقنا؟

338
00:17:44,590 --> 00:17:47,885
‫إذًا نقلت مريضتك "دون لونغ"
‫إلى مشفى للرعاية المركّزة طويلة الأمد.

339
00:17:48,510 --> 00:17:51,346
‫لم ترغب عائلتها بالسماح لها بالرحيل،
‫لذا احترامًا لرغباتهم،

340
00:17:51,429 --> 00:17:53,306
‫أدخلتها إلى مصحة تكون فيها آمنة ومرتاحة.

341
00:17:53,391 --> 00:17:55,101
‫نعم، كنت أتساءل عن التوقيت فحسب.

342
00:17:56,768 --> 00:17:57,644
‫ماذا تعني؟

343
00:18:00,188 --> 00:18:02,858
‫إن أبقيتها
‫على قيد الحياة بعد مرور 90 يومًا،

344
00:18:02,942 --> 00:18:04,734
‫فلن تتم متابعة نتيجتها بعد ذلك

345
00:18:04,819 --> 00:18:07,946
‫ويمكنك القول إن مريضتك
‫نجت من أمّ كل العمليات الجراحية.

346
00:18:08,029 --> 00:18:09,281
‫ويمكن للمشفى قول ذلك أيضًا.

347
00:18:10,115 --> 00:18:13,202
‫النتائج الأفضل تعني زيادة عدد المرضى
‫وتعويضات أكبر من "ميديكير".

348
00:18:13,285 --> 00:18:14,745
‫نعم، أوافقك الرأي، باستثناء أنهما

349
00:18:14,828 --> 00:18:16,873
‫ليسا سببين ملائمين لاتخاذ قرار طبي.

350
00:18:18,039 --> 00:18:20,375
‫أخبرني ما الضير في السماح لعائلة
‫بالعيش مع الأمل

351
00:18:20,459 --> 00:18:21,627
‫لفترة أطول قليلًا فحسب؟

352
00:18:21,710 --> 00:18:25,922
‫في منشأة تملكها "ريد روك"
‫وتكلّف آلاف الدولارات يوميًا.

353
00:18:26,007 --> 00:18:28,301
‫بالضبط، أنت تبرر حجّتي.

354
00:18:34,223 --> 00:18:36,851
‫"تايلر" مرشح ممتاز لزراعة الكبد.

355
00:18:36,933 --> 00:18:40,270
‫المريض بصحة جيدة، أليست لديه مشاكل صحية؟

356
00:18:40,353 --> 00:18:42,898
‫لا شيء، وهو مراهق تنتظره حياة طويلة.

357
00:18:42,982 --> 00:18:46,444
‫وفقًا لملاحظاتك، دخل المشفى
‫بسبب جرعة زائدة من المسكنات.

358
00:18:46,526 --> 00:18:47,694
‫نعم، الأسيتامينوفين.

359
00:18:47,778 --> 00:18:50,823
‫إنه لاعب كرة قدم،
‫وحاول علاج ألم ظهره بنفسه.

360
00:18:51,365 --> 00:18:52,240
‫فتجرّع الكثير.

361
00:18:53,366 --> 00:18:57,913
‫كان خطأ علاجيًا.

362
00:18:58,414 --> 00:19:01,041
‫لا يدرك الناس كم من السهل أخذ الكثير

363
00:19:01,125 --> 00:19:02,334
‫من مسكنات الألم دون وصفة طبية.

364
00:19:02,418 --> 00:19:04,044
‫تحدّث إلى طاقمنا وسيخبرونك عن هذا.

365
00:19:04,128 --> 00:19:04,961
‫يرون هذا طوال الوقت.

366
00:19:05,045 --> 00:19:09,174
‫تفهم أن المرضى الذين يفكرون في الانتحار
‫غير مؤهلين

367
00:19:09,257 --> 00:19:10,843
‫لزرع الأعضاء في مشفانا؟

368
00:19:11,427 --> 00:19:13,095
‫واجهنا بعض النتائج السيئة مؤخرًا.

369
00:19:13,178 --> 00:19:15,598
‫وأي حالات أخرى
‫يمكن أن تعرّض برنامجنا للخطر.

370
00:19:15,680 --> 00:19:17,015
‫بالطبع.

371
00:19:18,350 --> 00:19:21,061
‫هل كانت جرعة "تايلر" الزائدة
‫محاولة انتحار؟

372
00:19:23,563 --> 00:19:24,898
‫قطعًا لا.

373
00:19:28,318 --> 00:19:29,611
‫سندرج "تايلر" في القائمة.

374
00:19:29,695 --> 00:19:31,196
‫أبلغوا الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء.

375
00:19:31,696 --> 00:19:33,490
‫نظرًا لإحصائياته، ستكون له الأولويّة.

376
00:19:34,616 --> 00:19:35,451
‫رائع.

377
00:19:36,117 --> 00:19:36,953
‫شكرًا لكم.

378
00:19:46,337 --> 00:19:47,463
‫هل تعذّب نفسك؟

379
00:19:48,296 --> 00:19:50,173
‫أواجه واقعنا الجديد.

380
00:19:50,257 --> 00:19:53,426
‫مركز "باريت كين" لجراحة الأعصاب.

381
00:19:53,510 --> 00:19:56,137
‫إنه إناء الذهب في نهاية قوس قزح "ريد روك".

382
00:19:56,222 --> 00:19:58,974
‫أنا رئيس قسم الجراحة،
‫وما زلت لا أستطيع السيطرة عليه.

383
00:19:59,058 --> 00:20:00,601
‫هل تتذكرين "دون لونغ"؟

384
00:20:00,684 --> 00:20:03,228
‫المرأة اللطيفة مع سبعة أطفال
‫التي خضعت لأمّ كل العمليات الجراحية؟

385
00:20:03,311 --> 00:20:06,648
‫نقلها اليوم
‫إلى مشفى للرعاية المركّزة طويلة الأمد.

386
00:20:06,732 --> 00:20:07,899
‫أنت تمزح.

387
00:20:07,983 --> 00:20:10,235
‫كان يتلاعب بالنظام لتحسين إحصائياته

388
00:20:10,319 --> 00:20:11,820
‫على حساب مرضاه.

389
00:20:11,903 --> 00:20:13,655
‫هذا ما جئت لأتحدث معك بشأنه.

390
00:20:13,738 --> 00:20:15,658
‫تعلم كم كنت أحاول أن أكون لطيفة مع "كين"

391
00:20:15,740 --> 00:20:17,450
‫لأعرف ما الذي يخطط له؟

392
00:20:17,534 --> 00:20:18,536
‫نعم.

393
00:20:18,618 --> 00:20:21,496
‫شهدت عدة جراحات يؤديها أطباء مقيمون،

394
00:20:21,580 --> 00:20:23,581
‫وشهدت مبالغات في العلاج وإصدار الفواتير.

395
00:20:23,666 --> 00:20:25,333
‫هذا الصباح، أجرى عملية لمريض

396
00:20:25,418 --> 00:20:27,128
‫ما كان يجب أن يخضع لجراحة أصلًا،

397
00:20:27,210 --> 00:20:30,255
‫ثم حكم عليه بالحياة على المنفسة
‫وفي حالة غيبوبة لبقية حياته

398
00:20:30,339 --> 00:20:32,590
‫فقط كي لا تُسجّل حالة وفاة
‫في غرفة عملياته.

399
00:20:32,675 --> 00:20:33,801
‫لست متفاجئًا.

400
00:20:33,883 --> 00:20:34,718
‫علينا أن نفعل شيئًا.

401
00:20:34,801 --> 00:20:38,973
‫لا، ليس علينا فعل شيء،
‫بل عليك أن تبقي بعيدة عن خط النار.

402
00:20:39,055 --> 00:20:41,850
‫يحتاج "تشاستين" إلى أطباء ماهرين مثلك
‫الآن أكثر من أي وقت مضى.

403
00:20:42,434 --> 00:20:43,728
‫وعقدك يحتاج إلى التجديد قريبًا.

404
00:20:43,810 --> 00:20:47,439
‫إن ظن أنك ضده، فستُطردين.

405
00:20:47,523 --> 00:20:48,482
‫ماذا عنك؟

406
00:20:49,024 --> 00:20:51,234
‫عقدي لا يمكن خرقه فعليًا، لذلك…

407
00:20:54,030 --> 00:20:55,740
‫أظن أن ما سيحدث بعد هذا متروك لي.

408
00:20:59,284 --> 00:21:00,119
‫أشعر بثقل في صدري.

409
00:21:00,201 --> 00:21:01,953
‫أُصيبت بضيق تنفس حاد
‫ونقص في التشبع بالأكسجين.

410
00:21:02,038 --> 00:21:03,330
‫نفخة انقباضية شاملة.

411
00:21:03,413 --> 00:21:04,998
‫يجب أن نلقي نظرة أخرى على ذلك الصمام.

412
00:21:05,082 --> 00:21:05,915
‫في الحال.

413
00:21:13,631 --> 00:21:14,674
‫لا بد أن الوتر قد تمزق.

414
00:21:14,758 --> 00:21:16,593
‫إنه قلس تاجي مفتوح.

415
00:21:16,676 --> 00:21:17,969
‫قد انفجر الصمام.

416
00:21:18,054 --> 00:21:19,262
‫ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

417
00:21:19,346 --> 00:21:22,015
‫حان وقت إنجاب هذه الطفلة.
‫استدعوا الطبيبة "لين".

418
00:21:22,098 --> 00:21:23,308
‫ماذا يحدث يا "مينا"؟

419
00:21:23,392 --> 00:21:25,853
‫سنبدأ على الفور
‫بعملية قيصرية مع الطبيبة "لين"،

420
00:21:25,935 --> 00:21:27,937
‫ثم ستخضعين للجراحة
‫بعد ذلك مباشرةً مع الطبيب "أوستن".

421
00:21:28,021 --> 00:21:29,857
‫هل هو قلبي؟ أصغي إليّ.

422
00:21:29,939 --> 00:21:31,400
‫أخرجوا طفلتي أولًا.

423
00:21:31,483 --> 00:21:33,818
‫- أنقذوا…
‫- "أداكو"؟

424
00:21:33,902 --> 00:21:35,320
‫أنقذوا طفلتي.

425
00:21:35,404 --> 00:21:36,321
‫"أداكو"؟

426
00:21:38,156 --> 00:21:40,075
‫هناك نبض، لكنها ناقصة التأكسج،
‫سنضعها على جهاز التنفس.

427
00:21:40,159 --> 00:21:41,327
‫وذمة رئوية حادة.

428
00:21:41,409 --> 00:21:43,161
‫أحضروا فريق إنعاش إلى هنا الآن.

429
00:21:43,244 --> 00:21:44,372
‫لديها تسرع قلب بطيني!

430
00:21:44,454 --> 00:21:45,873
‫رجفان بطيني، فقدنا نبضها، سأبدأ الإنعاش.

431
00:21:45,955 --> 00:21:47,625
‫ليس لدينا وقت نضيعه، لنذهب.

432
00:21:47,707 --> 00:21:48,792
‫أين الطبيبة "لين"؟

433
00:21:51,378 --> 00:21:52,504
‫غرفة العمليات الثالثة جاهزة.

434
00:21:52,587 --> 00:21:55,090
‫جيد، علينا إخراج هذه الطفلة
‫بأسرع وقت ممكن.

435
00:21:55,173 --> 00:21:57,718
‫لا، "أداكو" مصابة بسكتة قلبية،
‫ننقذها أولًا ثم نفكر في الطفلة.

436
00:21:57,801 --> 00:21:59,344
‫هذا مرفوض، إن فعلنا هذا فستموت الطفلة.

437
00:21:59,428 --> 00:22:01,805
‫أوضحت "أداكو" رغباتها،
‫قالت أنقذوا الطفلة أولًا.

438
00:22:01,888 --> 00:22:03,432
‫أقسم لك يا "أوستن"، إن لم تنقذ "أداكو"…

439
00:22:03,515 --> 00:22:04,392
‫أنصتي إليّ يا "مينا"!

440
00:22:04,474 --> 00:22:07,185
‫سنضعها على مجازة بينما تولّد "لين" الطفلة،

441
00:22:07,268 --> 00:22:08,103
‫ثم سنتعامل مع الصمام.

442
00:22:08,186 --> 00:22:09,730
‫هذه هي الطريقة الوحيدة لننقذهما كلتيهما.

443
00:22:09,813 --> 00:22:11,022
‫ثقي بي.

444
00:22:15,527 --> 00:22:16,569
‫كم تحتاجين من الوقت؟

445
00:22:16,653 --> 00:22:17,654
‫- دقيقة تقريبًا.
‫- مشرط قياس 10.

446
00:22:19,406 --> 00:22:20,448
‫لن تنجو "أداكو".

447
00:22:21,032 --> 00:22:22,033
‫بلى، ستنجو.

448
00:22:22,575 --> 00:22:25,371
‫علينا أن نكسب المزيد من الوقت فقط.

449
00:22:35,839 --> 00:22:36,673
‫حسنًا، خرجت الطفلة.

450
00:22:40,135 --> 00:22:41,845
‫الطفلة لا تتنفس.

451
00:22:52,230 --> 00:22:53,731
‫سأعدّها الآن لعملية المجازة.

452
00:22:53,815 --> 00:22:55,358
‫تولّي أمر تدليك القلب.

453
00:22:55,442 --> 00:22:56,734
‫لنحضر بعض الدم إلى هنا.

454
00:23:01,906 --> 00:23:03,116
‫ما الوضع لديك يا "نيك"؟

455
00:23:03,199 --> 00:23:04,367
‫لا تزال الطفلة لا تتنفس.

456
00:23:05,076 --> 00:23:06,161
‫لنجر لها تنفسًا اصطناعيًا.

457
00:23:07,996 --> 00:23:10,331
‫- لا يزال معدل النبض ضمن نطاق الـ50.
‫- عانت من نقص التأكسج طويلًا.

458
00:23:10,415 --> 00:23:11,875
‫حسنًا، سأبدأ الإنعاش.

459
00:23:13,209 --> 00:23:15,753
‫سأعطيها 0,5 ميليلتر من الإبينفرين.

460
00:23:31,561 --> 00:23:32,395
‫حسنًا.

461
00:23:32,479 --> 00:23:33,438
‫الشكر للرب.

462
00:23:35,231 --> 00:23:37,066
‫أهلًا بك في العالم أيتها الصغيرة.

463
00:23:37,651 --> 00:23:39,235
‫لنأخذها إلى حاضنة العناية المركّزة.

464
00:23:42,655 --> 00:23:43,907
‫إنها جاهزة لعملية المجازة.

465
00:23:51,831 --> 00:23:52,874
‫ما الوضع لديك؟

466
00:23:52,957 --> 00:23:54,918
‫بدأت بإصلاح صمام القلب.

467
00:23:55,835 --> 00:23:56,878
‫"مينا".

468
00:23:57,462 --> 00:23:58,588
‫لنذهب إلى حاضنة العناية.

469
00:23:58,671 --> 00:24:00,298
‫يمكنني إنهاء الجراحة يا "مينا".

470
00:24:00,381 --> 00:24:01,341
‫- اذهبي.
‫- أنقذنا الطفلة،

471
00:24:01,424 --> 00:24:02,342
‫لكن "أداكو" قد تموت.

472
00:24:02,425 --> 00:24:03,969
‫كان يجب أن تُجري لها العملية قبل ساعات.

473
00:24:04,052 --> 00:24:05,678
‫- لم يكن علينا الانتظار.
‫- هذا لا يفيد.

474
00:24:05,762 --> 00:24:06,596
‫اتخذ القرار الصحيح.

475
00:24:06,679 --> 00:24:08,348
‫"أداكو" والطفلة لا تزالان على قيد الحياة.

476
00:24:08,431 --> 00:24:10,433
‫- هذا أفضل ما هو ممكن.
‫- سأبقى.

477
00:24:10,517 --> 00:24:12,393
‫- لا مزيد من الأخطاء في مناوبتي.
‫- لم يكن هناك أخطاء.

478
00:24:12,477 --> 00:24:15,563
‫ستحظى تلك الطفلة بأمها، وسأحرص على هذا.

479
00:24:28,076 --> 00:24:29,077
‫- يبدو هذا جيدًا.
‫- ماذا؟

480
00:24:29,160 --> 00:24:30,453
‫إنه مثالي.

481
00:24:30,954 --> 00:24:32,455
‫لنبدأ بفصلها عن المجازة.

482
00:24:33,915 --> 00:24:36,125
‫خضعت لعمليتين جراحيتين كبيرتين في آن واحد.

483
00:24:39,754 --> 00:24:41,673
‫كان قلبها ضعيفًا أصلًا.

484
00:24:41,756 --> 00:24:43,091
‫قد لا يبدأ العمل مجددًا أبدًا.

485
00:24:44,759 --> 00:24:47,262
‫وحتى لو عمل مجددًا، قد لا تستيقظ أبدًا.

486
00:24:47,345 --> 00:24:48,388
‫صدمة رجاءً.

487
00:24:57,063 --> 00:24:58,064
‫نظم جيبيّ.

488
00:25:01,859 --> 00:25:02,819
‫انظري إلى هذا.

489
00:25:04,070 --> 00:25:05,613
‫هذا نجاح حتى الآن.

490
00:25:06,531 --> 00:25:09,075
‫سأتغاضى عن طريقة تصرّفك

491
00:25:09,158 --> 00:25:10,660
‫لأنني أعرف كم أنت مستاءة.

492
00:25:11,786 --> 00:25:13,204
‫لكنني لن أنسى بالتأكيد.

493
00:25:15,582 --> 00:25:16,457
‫إنها مسؤوليتك.

494
00:25:19,752 --> 00:25:23,256
‫"الإسعاف الجوي"

495
00:25:30,305 --> 00:25:31,931
‫"كونراد".

496
00:25:32,015 --> 00:25:33,641
‫أيها الطبيب "مور"، كيف حالك؟

497
00:25:34,684 --> 00:25:36,185
‫العضو بحالة مثالية.

498
00:25:36,269 --> 00:25:38,021
‫التوقيت معجزة عمليًا.

499
00:25:46,446 --> 00:25:47,614
‫مرحبًا.

500
00:25:48,281 --> 00:25:49,115
‫لدينا كبد.

501
00:25:49,198 --> 00:25:50,575
‫مذهل.

502
00:25:50,658 --> 00:25:51,492
‫لا يزال "تايلر" هنا.

503
00:25:51,993 --> 00:25:53,202
‫لم تكن هناك أسرّة في العناية المركزة.

504
00:25:53,286 --> 00:25:54,579
‫حسنًا، سنرسله إلى غرفة العمليات الآن.

505
00:25:54,662 --> 00:25:55,788
‫هيا بنا.

506
00:26:12,972 --> 00:26:14,140
‫اعتني بها جيدًا.

507
00:26:27,987 --> 00:26:28,821
‫كيف حالها؟

508
00:26:33,076 --> 00:26:33,910
‫حيّة.

509
00:26:35,495 --> 00:26:36,454
‫أصلحنا الصمام.

510
00:26:37,455 --> 00:26:38,790
‫قلبها ينبض، لكن…

511
00:26:40,541 --> 00:26:41,376
‫ماذا بعد ذلك؟

512
00:26:44,087 --> 00:26:46,047
‫لا أعرف إن كنت سأبقى بخير إن لم تكن كذلك.

513
00:26:47,090 --> 00:26:48,049
‫هل تريدين أن تري الطفلة؟

514
00:26:52,178 --> 00:26:54,471
‫"للموظفين المصرّح لهم فقط"

515
00:27:59,996 --> 00:28:01,247
‫كيف تجري الأمور؟

516
00:28:02,832 --> 00:28:04,250
‫بشكل جيد حتى الآن.

517
00:28:08,463 --> 00:28:10,548
‫بقيت ثلاث ساعات وستصبح طبيبًا بشكل رسمي.

518
00:28:13,425 --> 00:28:16,554
‫في اليوم الأول قلت لي،
‫"اذهب وكن طبيبًا أو اذهب وكن شيئًا آخر."

519
00:28:17,680 --> 00:28:19,098
‫أجل، أتذكّر.

520
00:28:19,182 --> 00:28:22,643
‫وقلت إنها أفضل وظيفة في العالم،
‫بالرغم من كل شيء.

521
00:28:23,727 --> 00:28:24,895
‫بسبب كل شيء.

522
00:28:26,814 --> 00:28:28,690
‫في ذلك اليوم، شاهدت فتاة شابة تموت.

523
00:28:31,110 --> 00:28:33,780
‫واليوم، أرى أطباء بارعين ينقذون حياة شاب.

524
00:28:33,863 --> 00:28:36,282
‫والآن، كل ما أفكر فيه هو…

525
00:28:40,369 --> 00:28:43,039
‫يا له من شرف أن يكون المرء جزءًا من هذا.

526
00:29:13,194 --> 00:29:15,612
‫"مكتب 7115"

527
00:29:18,199 --> 00:29:19,951
‫ألا يزال الطبيب "كين" في العملية؟

528
00:29:20,034 --> 00:29:20,910
‫لا أعرف.

529
00:29:20,993 --> 00:29:22,578
‫كان في غرفة العمليات الثانية.

530
00:29:35,632 --> 00:29:36,634
‫أين الطبيب "كين"؟

531
00:29:37,844 --> 00:29:39,971
‫- غادر منذ 15 دقيقة.
‫- من أنت؟

532
00:29:40,054 --> 00:29:41,097
‫أنا طبيبه المقيم.

533
00:29:45,725 --> 00:29:46,853
‫ماذا يجري؟

534
00:29:47,687 --> 00:29:48,855
‫استدعوا الطبيب "كين".

535
00:29:48,938 --> 00:29:49,981
‫ماذا يجري؟

536
00:29:50,064 --> 00:29:51,941
‫- تحدّث إليّ.
‫- فقدت التحكم بالمجازة،

537
00:29:52,023 --> 00:29:53,609
‫لا أستطيع إيقاف النزيف.

538
00:29:53,693 --> 00:29:55,652
‫- دماغه يفقد التروية.
‫- استدعوا أي طبيب معالج.

539
00:29:55,736 --> 00:29:57,905
‫- أحتاج إلى المساعدة الآن.
‫- انتظر، سأدخل.

540
00:29:58,614 --> 00:29:59,615
‫ماذا يحدث؟

541
00:30:00,199 --> 00:30:01,242
‫أعجز عن إنهاء الرقعة.

542
00:30:01,325 --> 00:30:03,244
‫- الشريان يتمزق.
‫- خذ نفسًا عميقًا.

543
00:30:03,327 --> 00:30:05,162
‫أنا لا أمزح، خذ نفسًا عميقًا.

544
00:30:06,080 --> 00:30:08,583
‫- افعل ما أقوله وسيكون كل شيء بخير.
‫- هناك دماء في كل مكان.

545
00:30:08,666 --> 00:30:11,877
‫- فعلت هذا في مختبر المحاكاة فحسب.
‫- أولًا، يجب أن ترى موضع الجراحة.

546
00:30:11,961 --> 00:30:14,839
‫شفط، الآن سأساعدك
‫على التحكم القريب والبعيد.

547
00:30:15,423 --> 00:30:16,757
‫- حسنًا.
‫- أمسك بمشابك الأوعية

548
00:30:16,840 --> 00:30:18,426
‫وضعها حيث توجد أصابعي.

549
00:30:18,509 --> 00:30:19,718
‫- حسنًا، نعم، هناك.
‫- هل ترى ذلك؟

550
00:30:20,720 --> 00:30:21,554
‫حسنًا، جيد.

551
00:30:21,637 --> 00:30:22,762
‫ماذا الآن؟

552
00:30:22,847 --> 00:30:23,806
‫أقوم بتعزيز الرقعة.

553
00:30:24,765 --> 00:30:25,599
‫افعل ذلك.

554
00:30:32,023 --> 00:30:34,275
‫أنا الطبيب "باجوا"،
‫غادر الطبيب "كين" المشفى.

555
00:30:35,610 --> 00:30:36,444
‫ماذا فعل؟

556
00:30:42,198 --> 00:30:43,034
‫يجب أن نؤجل الحديث.

557
00:30:43,117 --> 00:30:45,202
‫- وصلتني رسالة طارئة.
‫- نعم، لا تقلق، تولّينا الأمر.

558
00:30:47,121 --> 00:30:49,165
‫- من تولّاه؟
‫- أنا والطبيب "باجوا"

559
00:30:49,247 --> 00:30:50,415
‫الذي كان موجودًا بالصدفة.

560
00:30:50,499 --> 00:30:52,001
‫أنا جرّاح منذ زمن طويل.

561
00:30:52,084 --> 00:30:53,419
‫رأيت أطباء مناوبين يأتون ثملين.

562
00:30:53,502 --> 00:30:55,170
‫رأيتهم ينامون من شدة الإرهاق.

563
00:30:55,254 --> 00:30:57,631
‫رأيت عجزًا ورأيت بطولات، وكل ما بينهما،

564
00:30:57,715 --> 00:30:59,382
‫لكن هذا يستحيل وصفه.

565
00:31:00,468 --> 00:31:01,802
‫كاد مريضك أن يموت.

566
00:31:01,886 --> 00:31:03,929
‫تركت جرحه مفتوحًا على الطاولة.

567
00:31:05,056 --> 00:31:06,724
‫هل تريد تهنئة على إنقاذ حياة واحدة؟

568
00:31:07,642 --> 00:31:09,727
‫أنا أنقذ العشرات كل يوم والمئات كل أسبوع.

569
00:31:09,810 --> 00:31:11,019
‫- تجاوز الأمر.
‫- هل تنقذهم

570
00:31:11,103 --> 00:31:12,021
‫أم تنجح في عدم قتلهم؟

571
00:31:12,104 --> 00:31:15,316
‫دفع مريض مصاب بتلف دماغي على العجلات
‫إلى وحدة العناية المركّزة

572
00:31:15,398 --> 00:31:17,651
‫وتعليقه بمنفسة ليس إجراءً ينقذ حياته.

573
00:31:17,735 --> 00:31:18,778
‫هذا مسيء.

574
00:31:18,861 --> 00:31:20,362
‫انظروا من يتحدث.

575
00:31:21,072 --> 00:31:24,241
‫كأس واحد من البوربون المعتّق
‫ولن يسع أطباؤك المقيمين الانتظار

576
00:31:24,324 --> 00:31:26,618
‫لمشاركة قصص "يمود" العظيم.

577
00:31:27,202 --> 00:31:29,830
‫"يدا الموت والدمار"،
‫هذا ما يدعونك به، أليس كذلك؟

578
00:31:29,913 --> 00:31:32,165
‫مات مرضاك
‫بعد استئصال روتيني للزائدة الدودية،

579
00:31:32,249 --> 00:31:33,626
‫وإشعال حريق في غرفة العمليات؟

580
00:31:33,708 --> 00:31:35,627
‫أجل، ارتكبت أخطاءً، لكنني كنت موجودًا.

581
00:31:36,378 --> 00:31:38,005
‫مع طاقمي في غرفة العمليات،

582
00:31:38,088 --> 00:31:40,508
‫لم أغادر في نزهة بالسيارة
‫بينما تُرك مرضاي عاجزين.

583
00:31:40,590 --> 00:31:42,510
‫أنقذت حياة الملوك والأميرات

584
00:31:42,593 --> 00:31:44,053
‫من كل أصقاع العالم.

585
00:31:44,552 --> 00:31:45,554
‫إنهم يعبدونني.

586
00:31:45,638 --> 00:31:48,390
‫يريدون أن يسمّوا أولادهم باسمي.

587
00:31:48,974 --> 00:31:50,642
‫لن ينسوا أبدًا من أكون.

588
00:31:50,726 --> 00:31:52,018
‫- لكن يبدو أنك نسيت ذلك.
‫- لا.

589
00:31:52,103 --> 00:31:55,438
‫أنت من نسيت من أكون،
‫أنا رئيس قسم الجراحة ومديرك.

590
00:31:56,148 --> 00:31:58,150
‫سوف تُستجوب أمام المجلس.

591
00:32:03,863 --> 00:32:06,158
‫"(تشاستين بارك)، الجميع يستحقون الأفضل"

592
00:32:06,242 --> 00:32:07,410
‫إذًا؟

593
00:32:07,492 --> 00:32:08,369
‫ما رأيك؟

594
00:32:09,662 --> 00:32:11,037
‫أسمحت لك "نيك" بالخروج من المنزل هكذا؟

595
00:32:14,541 --> 00:32:15,543
‫ماذا تفعل؟

596
00:32:15,625 --> 00:32:17,253
‫أحصل على شطيرة مجانية هنا منذ أن بدأت.

597
00:32:17,335 --> 00:32:19,504
‫- هؤلاء الناس يحبونني.
‫- حقًا؟

598
00:32:20,172 --> 00:32:22,091
‫دعني أحزر، شطيرة بيض مقلي.

599
00:32:23,091 --> 00:32:24,426
‫نعم.

600
00:32:24,510 --> 00:32:25,343
‫كيف عرفت ذلك؟

601
00:32:26,678 --> 00:32:29,306
‫إنهم يحبونك، لكن ليس إلى تلك الدرجة.

602
00:32:30,016 --> 00:32:31,767
‫هل كنت تشتري لي الغداء كل هذا الوقت؟

603
00:32:31,850 --> 00:32:33,477
‫نعم، إنه شيء فعله لي طبيبي المقيم.

604
00:32:33,560 --> 00:32:34,395
‫إنه تقليد.

605
00:32:34,478 --> 00:32:36,646
‫عليك فقط مواصلة المعروف،
‫افعل نفس الشيء للمتدربين لديك.

606
00:32:38,024 --> 00:32:41,277
‫إنها طريقة للتعبير عن شكري
‫على كل الجهد الذي بذلته.

607
00:32:43,486 --> 00:32:45,156
‫شطيرتك الأخيرة، من الأفضل أن تستمتع بها.

608
00:32:55,123 --> 00:32:55,958
‫اسمع.

609
00:32:59,127 --> 00:33:00,503
‫أريدك أن تعرف هذا.

610
00:33:00,588 --> 00:33:01,547
‫أعرف.

611
00:33:06,593 --> 00:33:07,719
‫أريد أن أريك شيئًا.

612
00:33:15,310 --> 00:33:17,604
‫- تقصد…
‫- نعم.

613
00:33:22,442 --> 00:33:23,735
‫تهانينا.

614
00:33:23,819 --> 00:33:26,280
‫لم أسألها بعد.

615
00:33:26,362 --> 00:33:28,074
‫عليّ أن أجد اللحظة المناسبة فحسب.

616
00:33:28,156 --> 00:33:29,742
‫- عليها أن توافق.
‫- ستوافق.

617
00:33:30,617 --> 00:33:31,951
‫مصيركما محتوم.

618
00:33:33,620 --> 00:33:35,413
‫لا، أعرف حقيقة مشاعري تجاه "نيك".

619
00:33:35,498 --> 00:33:36,706
‫لم يتغير ذلك قط.

620
00:33:36,791 --> 00:33:37,999
‫ولن يتغير أبدًا.

621
00:33:39,793 --> 00:33:40,795
‫إنها كل شيء.

622
00:33:44,840 --> 00:33:45,715
‫مرحبًا.

623
00:33:45,800 --> 00:33:46,759
‫مرحبًا.

624
00:33:47,843 --> 00:33:49,886
‫لا، عجبًا.

625
00:33:52,680 --> 00:33:53,557
‫كيف حال "مينا"؟

626
00:33:54,265 --> 00:33:55,600
‫متذمّرة وغاضبة.

627
00:33:56,309 --> 00:33:59,562
‫نامت على كرسي بجوار "أداكو" ليلة أمس.

628
00:34:00,355 --> 00:34:01,190
‫و"أداكو"؟

629
00:34:02,525 --> 00:34:03,359
‫حالتها حرجة.

630
00:34:04,819 --> 00:34:06,570
‫تتنفّس عبر الأنبوب ومخدّرة.

631
00:34:06,653 --> 00:34:08,029
‫سيكون الطريق طويلًا.

632
00:34:08,114 --> 00:34:09,739
‫ستبقى في المشفى لبعض الوقت.

633
00:34:09,824 --> 00:34:13,701
‫من ناحية أخرى، قد تتمكن الطفلة
‫من العودة إلى المنزل خلال أسبوع.

634
00:34:14,370 --> 00:34:15,662
‫مع "مينا".

635
00:34:18,374 --> 00:34:19,958
‫عجبًا، هذه فكرة مخيفة.

636
00:34:40,979 --> 00:34:41,980
‫آسفة…

637
00:34:44,108 --> 00:34:45,233
‫بشأن ما حدث.

638
00:34:45,316 --> 00:34:46,526
‫الأشياء التي قلتها.

639
00:34:51,157 --> 00:34:52,448
‫لكنني لم أكن مخطئة.

640
00:34:52,533 --> 00:34:53,616
‫لو أننا أخذناها إلى الجراحة

641
00:34:53,701 --> 00:34:54,994
‫- منذ البداية…
‫- توقفي يا "مينا".

642
00:34:59,748 --> 00:35:02,167
‫الاعتناء بها كان عملي.

643
00:35:05,962 --> 00:35:06,839
‫اسمعي، أنا أفهم.

644
00:35:08,840 --> 00:35:11,342
‫كانت 24 ساعة عصيبة على الجميع.

645
00:35:13,512 --> 00:35:15,764
‫وأمامك تحد آخر الآن.

646
00:35:21,561 --> 00:35:22,937
‫إنها صغيرة جدًا.

647
00:35:33,573 --> 00:35:35,409
‫سارت الجراحة بشكل مثالي.

648
00:35:35,491 --> 00:35:37,285
‫نحن متفائلون بتعافيه التام.

649
00:35:37,952 --> 00:35:38,953
‫هذا رائع.

650
00:35:43,250 --> 00:35:44,292
‫كيف تشعر؟

651
00:35:45,002 --> 00:35:47,754
‫كنت أفضل حالًا، لكن لا يمكنني التذمر.

652
00:35:49,422 --> 00:35:50,507
‫لا يزال هنا، صحيح؟

653
00:35:52,258 --> 00:35:53,552
‫أعلم أن عليّ أن أشكرك على ذلك.

654
00:35:54,052 --> 00:35:56,346
‫في الواقع، الشخص
‫الذي يجب أن نشكره هو المتبرع.

655
00:35:59,475 --> 00:36:01,309
‫قد أعطاك هدية ثمينة جدًا.

656
00:36:02,686 --> 00:36:04,854
‫اسمع، أعدك بأنني تعلّمت درسي.

657
00:36:06,814 --> 00:36:09,026
‫لن أرتكب ذلك الخطأ مجددًا، حسنًا؟

658
00:36:11,695 --> 00:36:13,405
‫أريد التأكد من هذا.

659
00:36:15,115 --> 00:36:17,492
‫أريدك أن تبدأ بأن تكون صادقًا مع أمك.

660
00:36:21,580 --> 00:36:23,248
‫- لا يمكنني فعل ذلك.
‫- لا.

661
00:36:23,332 --> 00:36:24,374
‫لا بأس.

662
00:36:24,458 --> 00:36:26,084
‫إنه أمر مهم، عليها أن تعرف.

663
00:36:26,168 --> 00:36:27,252
‫ولهذا السبب…

664
00:36:28,586 --> 00:36:30,129
‫أريدك أن تحصل على استشارة.

665
00:36:31,381 --> 00:36:33,549
‫تحتاج إلى التحدث مع أحدهم
‫عن سبب محاولتك الانتحار

666
00:36:33,634 --> 00:36:35,385
‫لتحرص على عدم حدوث ذلك مجددًا.

667
00:36:48,649 --> 00:36:51,067
‫هل أنت واثق أن جرّاح زراعة الأعضاء سمعك؟

668
00:36:51,151 --> 00:36:52,026
‫نعم.

669
00:36:52,111 --> 00:36:53,361
‫- ماذا قال؟
‫- لا شيء.

670
00:36:53,445 --> 00:36:54,947
‫غادر من دون أن يتحدث إليّ.

671
00:36:55,029 --> 00:36:56,656
‫حسنًا، هذا سيئ.

672
00:36:56,739 --> 00:36:58,658
‫ربما، وربما لا.

673
00:36:58,741 --> 00:37:00,076
‫لا نعرف إن كان سيخبر أحدًا.

674
00:37:00,159 --> 00:37:01,620
‫انتهت الجراحة، والنتيجة جيدة.

675
00:37:01,703 --> 00:37:04,247
‫- لا يمكنهم العودة بالزمن.
‫- لن يكون هذا مهمًا حتى.

676
00:37:04,831 --> 00:37:07,875
‫لا توجد إرشادات تخبر مراكز الزراعة

677
00:37:07,960 --> 00:37:10,128
‫بأن يمنحوا الأعضاء لشخص حاول الانتحار.

678
00:37:10,212 --> 00:37:13,090
‫تختلف إجراءات الزرع من مشفى إلى آخر.

679
00:37:13,172 --> 00:37:16,009
‫لو ذهب "تايلر" إلى مشفى "أتلانتا" العام،

680
00:37:16,092 --> 00:37:18,053
‫كانوا سيوافقون على عملية الزرع

681
00:37:18,136 --> 00:37:21,473
‫دون طرح أي أسئلة فعليًا، لكن "تشاستين"

682
00:37:22,890 --> 00:37:23,976
‫لا يعمل بنفس الطريقة.

683
00:37:24,976 --> 00:37:25,977
‫ماذا سنفعل الآن إذًا؟

684
00:37:28,813 --> 00:37:30,398
‫سأتصرف وكأن شيئًا لم يكن.

685
00:37:47,416 --> 00:37:48,458
‫أين المجلس؟

686
00:37:49,208 --> 00:37:50,251
‫طلبت اجتماعًا.

687
00:37:50,335 --> 00:37:52,086
‫تمّ رفض طلبك.

688
00:37:52,171 --> 00:37:53,296
‫لا يمكنك فعل ذلك.

689
00:37:53,379 --> 00:37:54,714
‫هذا في ميثاق المشفى.

690
00:37:54,797 --> 00:37:56,924
‫- يمكن لرئيس قسم الجراحة أن يطلب…
‫- تمت تعريتك

691
00:37:57,008 --> 00:37:58,634
‫من ذلك اللقب أيها الطبيب "بيل".

692
00:38:02,097 --> 00:38:03,181
‫ماذا قلت؟

693
00:38:03,931 --> 00:38:06,976
‫الطبيب "كين" هو الرئيس الجديد
‫لقسم الجراحة في "تشاستين".

694
00:38:08,144 --> 00:38:10,314
‫كل الطلبات المستقبلية ستُقدّم عن طريقه.

695
00:38:29,750 --> 00:38:31,209
‫سمعت بالخبر يا "راندولف".

696
00:38:31,293 --> 00:38:32,126
‫هل أنت بخير؟

697
00:38:33,252 --> 00:38:35,004
‫أعتني بحبي الأول.

698
00:38:35,089 --> 00:38:38,007
‫أضع مشاعري في المكان
‫الذي يمكن أن تُردّ فيه.

699
00:38:39,509 --> 00:38:40,676
‫هل ستترك "تشاستين"؟

700
00:38:42,261 --> 00:38:43,638
‫لن أمنحهم الشعور بالرضا.

701
00:38:46,934 --> 00:38:50,269
‫وإن طردوني، فسيدينون لي بمبلغ كبير.

702
00:38:50,354 --> 00:38:51,938
‫لكنهم سيطردونني أنا.

703
00:38:53,689 --> 00:38:55,901
‫هل تعرفين كيف ينخفض الضغط قبل العاصفة،

704
00:38:55,983 --> 00:38:58,362
‫ولا تدركين ذلك بأي طريقة واعية،

705
00:38:58,444 --> 00:39:00,280
‫لكن تعرفين أن شيئًا ما يتغير؟

706
00:39:01,031 --> 00:39:02,824
‫أنهيت معاملاتك الورقية ليلة أمس.

707
00:39:04,200 --> 00:39:06,536
‫لديك عقد محصّن لمدة خمسة سنوات.

708
00:39:09,205 --> 00:39:10,415
‫لا أعرف ماذا أقول.

709
00:39:13,126 --> 00:39:14,752
‫كوني على سجيتك فحسب، جرّاحة عظيمة.

710
00:39:23,594 --> 00:39:25,680
‫حسنًا جميعًا،
‫هلّا تعيرونني انتباهكم رجاءً؟

711
00:39:26,305 --> 00:39:30,143
‫فلنرحب برئيس الأطباء المقيمين الجديد،
‫الطبيب "كونراد هوكينز".

712
00:39:34,982 --> 00:39:36,023
‫هات خطابًا.

713
00:39:36,858 --> 00:39:38,067
‫نعم.

714
00:39:38,151 --> 00:39:40,611
‫إن أراد "ديفون" خطابًا، فسيحصل عليه.

715
00:39:40,695 --> 00:39:41,696
‫مفاتيح القصر.

716
00:39:41,779 --> 00:39:43,990
‫لديك مكتب خاص بك وغرفة مناوبة مع حمّام.

717
00:39:44,574 --> 00:39:45,700
‫كل هذا تحت تصرفك.

718
00:39:45,783 --> 00:39:46,826
‫شكرًا لك.

719
00:39:46,909 --> 00:39:48,286
‫سنرى إن كنتم ما زلتم ستصفقون لي

720
00:39:48,369 --> 00:39:50,496
‫عندما أرهقكم بالعمل في الصباح الباكر.

721
00:39:52,290 --> 00:39:54,584
‫- ألم تقابل متدربيك بعد؟
‫- لا.

722
00:39:54,667 --> 00:39:55,626
‫لا أعرف شيئًا عنهم.

723
00:39:55,710 --> 00:39:57,378
‫- رداء جميل يا "هوكينز".
‫- شكرًا لك.

724
00:39:57,462 --> 00:39:58,337
‫ليس مهمًا كثيرًا.

725
00:39:58,421 --> 00:39:59,422
‫لم أكن يومًا رئيس المقيمين.

726
00:40:00,840 --> 00:40:01,674
‫انظر إليّ الآن.

727
00:40:04,218 --> 00:40:06,596
‫سمعت أن مكتبك الجديد

728
00:40:06,679 --> 00:40:08,806
‫- فيه شاشة مسطحة 72 بوصة و"إكس بوكس".
‫- نعم.

729
00:40:08,890 --> 00:40:10,975
‫- هل لديك وقت للعبة "كول أوف ديوتي"؟
‫- أجل، لنفعل ذلك.

730
00:40:11,058 --> 00:40:13,644
‫- حسنًا.
‫- الرجل الذي كنت أبحث عنه بالضبط.

731
00:40:14,312 --> 00:40:18,608
‫- يمكنني استخدام الحمّام الجديد، صحيح؟
‫- في أي وقت.

732
00:40:18,691 --> 00:40:19,984
‫مهلًا، ماذا عني؟

733
00:40:20,067 --> 00:40:21,027
‫مستحيل.

734
00:40:21,528 --> 00:40:23,696
‫ألم تكن شطائر البيض المقلي المجانية
‫كافية لك؟

735
00:40:27,533 --> 00:40:28,577
‫هذا مثير للإعجاب.

736
00:40:29,118 --> 00:40:30,745
‫لم يُكتب اسمي قط على باب.

737
00:40:32,413 --> 00:40:33,247
‫دعني أحاول.

738
00:40:35,458 --> 00:40:37,126
‫ربما لم يقوموا ببرمجتها بعد.

739
00:40:39,545 --> 00:40:40,671
‫أيها الطبيب "هوكينز".

740
00:40:41,672 --> 00:40:43,549
‫سآخذها، شكرًا لك.

741
00:40:44,800 --> 00:40:47,303
‫كذبت على مجلس زراعة الأعضاء.

742
00:40:47,386 --> 00:40:49,556
‫نحن لا نعطي أعضاءً للمرضى
‫الذين يحاولون الانتحار.

743
00:40:49,639 --> 00:40:50,932
‫مهلًا، "تايلر" لا يريد الانتحار.

744
00:40:51,015 --> 00:40:52,558
‫كان خطأ غبيًا.

745
00:40:53,851 --> 00:40:54,852
‫هل أتحدث إليك؟

746
00:40:59,232 --> 00:41:00,483
‫أنت مطرود.

747
00:41:04,028 --> 00:41:06,113
‫تلك القاعدة تعسفية وأنت تعرف ذلك.

748
00:41:06,197 --> 00:41:07,740
‫أنت لا تهتم بـ"تايلر وارزيل".

749
00:41:07,823 --> 00:41:09,325
‫بل تهتم لأنني واش.

750
00:41:10,034 --> 00:41:11,160
‫هذا كل ما في الأمر.

751
00:41:15,039 --> 00:41:18,042
‫قد وشيت بعقار سيئ وأنت خائف على أرباحك.

752
00:41:20,545 --> 00:41:21,420
‫أنت خائف مني.

753
00:41:24,507 --> 00:41:25,424
‫ويجب أن تكون كذلك.

754
00:41:28,344 --> 00:41:30,137
‫سيرافقك رجال الأمن إلى الخارج.

755
00:41:32,515 --> 00:41:33,558
‫أعطني جهاز النداء.

756
00:41:39,730 --> 00:41:40,565
‫شكرًا لك.

757
00:41:55,246 --> 00:41:56,205
‫ماذا يجري؟

758
00:41:56,289 --> 00:41:57,456
‫إنهم يطردون "كونراد".

759
00:41:59,458 --> 00:42:01,294
‫لا يمكنكم فعل هذا.

760
00:42:01,377 --> 00:42:02,211
‫أبعد يديك عني.

761
00:42:02,295 --> 00:42:04,338
‫- على رسلك، لا بأس.
‫- ابتعد عني.

762
00:42:04,422 --> 00:42:05,256
‫إذًا سأستقيل أيضًا.

763
00:42:06,007 --> 00:42:07,592
‫لا، ستبقين هنا.

764
00:42:09,885 --> 00:42:10,845
‫سأراك الليلة.

765
00:42:34,952 --> 00:42:39,624
‫{\an8}"الطوارئ"

766
00:42:49,258 --> 00:42:53,054
‫"مشفى (تشاستين بارك ميموريال)، الطوارئ"

767
00:43:57,033 --> 00:43:59,036
‫ترجمة "آلاء سلوم"

