﻿1
00:00:17,091 --> 00:00:18,299
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:18,383 --> 00:00:22,596
‫اليوم هو اليوم الموعود
‫لنقدّم للشعب الأمريكي "ثري بي لايف ".

3
00:00:22,678 --> 00:00:24,723
‫إذًا أنت شريكة "بيل" و"كين" الجديدة؟

4
00:00:24,806 --> 00:00:26,225
‫هما الشريكان الجديدان، أنا المؤسسة.

5
00:00:26,307 --> 00:00:27,601
‫ما زال عليك الاتصال بي.

6
00:00:28,185 --> 00:00:29,018
‫حسنًا.

7
00:00:29,103 --> 00:00:30,686
‫تمّ تعييني كطبيب الفريق الجديد

8
00:00:30,770 --> 00:00:31,605
‫لنادي "جورجيا".

9
00:00:31,687 --> 00:00:35,984
‫سيبقى كل هذا لـ"سانت جون"،
‫إلا إذا كان هناك مشفى آخر

10
00:00:36,067 --> 00:00:37,069
‫أقرر العودة إليه.

11
00:00:37,152 --> 00:00:38,569
‫ماذا ستكون الشروط؟

12
00:00:38,654 --> 00:00:40,029
‫أنا رئيس الأطباء المقيمين.

13
00:00:40,113 --> 00:00:42,032
‫- سُررت بعودتك.
‫- بصحتكم.

14
00:00:46,160 --> 00:00:49,706
‫أخبرتك أن تناول سلطة "سيزر"
‫كطبق جانبي كانت فكرة سيئة.

15
00:00:54,294 --> 00:00:56,671
‫أتعرف تلك النجمة الصغيرة
‫التي يضعونها على قائمة الطعام؟

16
00:00:58,465 --> 00:01:00,342
‫التي تشير إلى أنها تحتوي على بيض نيء؟

17
00:01:00,424 --> 00:01:01,592
‫لماذا تجاهلت ذلك؟

18
00:01:01,677 --> 00:01:04,179
‫لأنك تحبين أن تعيشي حياتك على المحك.

19
00:01:04,262 --> 00:01:05,429
‫مثلي.

20
00:01:05,514 --> 00:01:08,099
‫أردت حقًا أن أكون معك في أول يوم
‫تعود فيه إلى "تشاستين".

21
00:01:08,183 --> 00:01:09,935
‫أعلم، لكنه يوم واحد فقط.

22
00:01:10,017 --> 00:01:11,812
‫وما زال أمامنا الكثير.

23
00:01:13,062 --> 00:01:16,107
‫إلا إن تابعت تجاهل النجمة.

24
00:01:17,859 --> 00:01:18,694
‫حسنًا.

25
00:01:19,527 --> 00:01:20,862
‫المطبخ مليء بالطعام.

26
00:01:21,988 --> 00:01:23,030
‫موز،

27
00:01:24,032 --> 00:01:25,742
‫- أرز…
‫- صلصة التفاح والخبز المحمص.

28
00:01:25,825 --> 00:01:27,870
‫أجل، أنا على دراية بحمية "برات".

29
00:01:29,662 --> 00:01:30,997
‫أتمنى لك يوم عودة جيد.

30
00:01:32,583 --> 00:01:35,001
‫- سأكون معك روحيًا.
‫- حسنًا، أحبك.

31
00:01:35,085 --> 00:01:36,544
‫جميل.

32
00:01:36,628 --> 00:01:37,628
‫يا صغيرتي المدللة.

33
00:01:38,379 --> 00:01:39,964
‫اذهب الآن، سأتقيأ من جديد.

34
00:01:40,799 --> 00:01:44,094
‫- تجنب المشاكل.
‫- اتصلي بي إن احتجت إلى أي شيء.

35
00:02:05,449 --> 00:02:06,449
‫"برافيش"؟

36
00:02:07,283 --> 00:02:10,328
‫- هل يبدو ذلك الرجل مألوفًا لك؟
‫- لا، لماذا؟

37
00:02:10,412 --> 00:02:13,080
‫لا أعرف، أظن أنه كان يعمل هنا.

38
00:02:13,664 --> 00:02:15,876
‫من الصعب جدًا تذكر ذلك

39
00:02:15,958 --> 00:02:18,252
‫مع كل الوجوه التي تأتي وترحل.

40
00:02:18,336 --> 00:02:19,880
‫نعم.

41
00:02:19,962 --> 00:02:21,214
‫هل انتهيتما؟

42
00:02:21,297 --> 00:02:23,674
‫مهلًا، أتذكّر ذلك الصوت.

43
00:02:23,759 --> 00:02:25,384
‫الطبيب "كونراد هوكينز".

44
00:02:25,469 --> 00:02:29,097
‫الرجل الذي واجه "ريد روك"
‫وعاش ليروي القصة.

45
00:02:31,767 --> 00:02:32,684
‫هل تشتاق إلى كل هذا؟

46
00:02:37,021 --> 00:02:38,356
‫ليست لديكما أدنى فكرة.

47
00:02:39,815 --> 00:02:41,901
‫ما رأيك بأن تبدأ العمل في غرفة الطوارئ؟

48
00:02:41,984 --> 00:02:43,027
‫نحن بحاجة إلى المساعدة.

49
00:02:43,570 --> 00:02:45,280
‫العمل هناك، إذًا سأدخل.

50
00:02:45,363 --> 00:02:46,656
‫"أهلًا بعودتك!"

51
00:02:50,117 --> 00:02:51,827
‫سُررت برؤيتك يا عزيزتي.

52
00:02:51,911 --> 00:02:52,995
‫الطبيب "هوكينز".

53
00:02:55,415 --> 00:02:56,249
‫أهلًا بعودتك.

54
00:02:57,041 --> 00:02:57,876
‫شكرًا لك.

55
00:02:58,460 --> 00:02:59,835
‫تسرّني العودة.

56
00:03:03,297 --> 00:03:04,507
‫هيا بنا.

57
00:03:07,761 --> 00:03:08,636
‫هل أعدت "هوكينز"؟

58
00:03:09,304 --> 00:03:10,721
‫دعني أعاود الاتصال بك.

59
00:03:13,517 --> 00:03:16,186
‫عقد صفقة مربحة مع وكالة رياضية وطنية.

60
00:03:16,269 --> 00:03:17,521
‫ما يزال واشيًا.

61
00:03:17,603 --> 00:03:18,647
‫أعرف ذلك.

62
00:03:18,729 --> 00:03:20,523
‫المخاطرة مقابل المكافأة.

63
00:03:20,606 --> 00:03:21,482
‫أنا من اتخذت القرار.

64
00:03:22,775 --> 00:03:23,901
‫هذا جنون.

65
00:03:23,986 --> 00:03:26,362
‫اتضح أنه جالب للزبائن والمال.

66
00:03:26,446 --> 00:03:29,324
‫- و"ريد روك" تحب هذا.
‫- أجل، أعرف ذلك جيدًا.

67
00:03:29,949 --> 00:03:31,200
‫هل تتذكر مع من تتكلم؟

68
00:03:32,744 --> 00:03:34,370
‫حاذر الآن يا "باريت".

69
00:03:35,788 --> 00:03:37,165
‫تابع بحذر.

70
00:03:38,249 --> 00:03:39,750
‫كان يجب أن يتم إخباري.

71
00:03:40,377 --> 00:03:43,713
‫عدم إخباري بقرار إعادة "هوكينز"
‫دليل على عدم احترام الجرّاح

72
00:03:43,796 --> 00:03:47,050
‫الذي جلب مالًا وزبائن لك ولـ"ريد روك"
‫أكثر من أي شخص آخر.

73
00:03:47,634 --> 00:03:49,177
‫ليس كما اعتدت أن تفعل في السابق.

74
00:03:49,260 --> 00:03:51,929
‫مساهماتك تتجه في الاتجاه الخاطئ.

75
00:03:52,014 --> 00:03:56,392
‫ومع مركز الأعصاب المكلف
‫الذي نبنيه نيابةً عنك،

76
00:03:57,352 --> 00:04:00,981
‫بحسب تقييمي، أرى أن عليك الإسراع.

77
00:04:01,063 --> 00:04:02,273
‫الإسراع؟

78
00:04:04,275 --> 00:04:05,569
‫إلام تلمّح بالضبط؟

79
00:04:06,861 --> 00:04:08,779
‫الجميع لديهم تاريخ انتهاء صلاحية.

80
00:04:10,489 --> 00:04:11,324
‫الجميع.

81
00:04:14,869 --> 00:04:16,412
‫"الموت ولا العار"

82
00:04:18,289 --> 00:04:19,248
‫"أمتنع عن كل ما هو مؤذ"

83
00:04:26,881 --> 00:04:28,049
‫{\an8}سأخوض هذه اللعبة.

84
00:04:28,132 --> 00:04:29,091
‫{\an8}وأنا أيضًا.

85
00:04:29,675 --> 00:04:32,428
‫{\an8}رغم أن معظم الناس لا يفعلون هذا
‫بهذه الطريقة عادةً.

86
00:04:32,511 --> 00:04:34,181
‫{\an8}هذا صحيح، حين يبدأ معظم الناس بالمواعدة،

87
00:04:34,263 --> 00:04:36,182
‫{\an8}يُظهرون لبعضهم أفضل خصالهم فقط.

88
00:04:36,266 --> 00:04:39,185
‫{\an8}ويخفون أسوأ ما لديهم،
‫ويتظاهرون بما ليسوا عليه.

89
00:04:39,268 --> 00:04:41,520
‫{\an8}قد تمرّ أشهر قبل أن تعرف مع من أنت حقًا.

90
00:04:41,605 --> 00:04:42,438
‫{\an8}أو سنوات.

91
00:04:43,981 --> 00:04:46,026
‫{\an8}سنضع كل شيء على الطاولة

92
00:04:46,108 --> 00:04:50,363
‫{\an8}بجانب هذا البيض غير الصالح للأكل
‫والفطائر المحلاة اليابسة.

93
00:04:51,405 --> 00:04:52,656
‫{\an8}استجواب على الفطور.

94
00:04:53,241 --> 00:04:54,867
‫{\an8}لن تكون أول مرة لي على منصة الشهود.

95
00:04:56,369 --> 00:04:58,371
‫{\an8}- لنبدأ من هناك، حسنًا؟
‫- حسنًا.

96
00:04:58,454 --> 00:04:59,288
‫مرحبًا.

97
00:05:00,623 --> 00:05:03,459
‫تحققت من مريض الفتق
‫المنقول من خارج المشفى.

98
00:05:03,543 --> 00:05:05,336
‫كان جرحه يرشح.

99
00:05:10,592 --> 00:05:11,467
‫{\an8}هل أقاطع شيئًا؟

100
00:05:19,100 --> 00:05:19,975
‫استمتعا بوجبتكما.

101
00:05:26,273 --> 00:05:28,401
‫{\an8}- أين كنا؟
‫- كنت على وشك أن أسألك

102
00:05:28,484 --> 00:05:29,486
‫{\an8}عن أسوأ انفصال مررت به.

103
00:05:30,486 --> 00:05:31,445
‫نعم.

104
00:05:32,822 --> 00:05:33,989
‫لا.

105
00:05:34,074 --> 00:05:36,242
‫{\an8}- لا، لن نخوض في ذلك.
‫- ماذا؟

106
00:05:36,325 --> 00:05:37,785
‫- نحن فقط…
‫- لا، أنا آسف.

107
00:05:37,869 --> 00:05:38,702
‫لا، مستحيل.

108
00:05:38,786 --> 00:05:39,620
‫إن…

109
00:05:39,703 --> 00:05:41,789
‫هل هذا جهاز النداء خاصتي؟

110
00:05:41,873 --> 00:05:43,124
‫{\an8}على ما أظن.

111
00:05:43,207 --> 00:05:44,208
‫{\an8}انظري إلى هذا.

112
00:05:44,291 --> 00:05:45,960
‫أنقذه جهاز النداء.

113
00:05:46,043 --> 00:05:47,670
‫- هل ناديت نفسك؟
‫- عفوًا؟

114
00:05:47,753 --> 00:05:49,547
‫- ماذا؟
‫- ماذا تقصدين بذلك، من يفعل ذلك؟

115
00:05:49,630 --> 00:05:51,549
‫- اسمعي، يجب أن أذهب.
‫- حسنًا.

116
00:05:51,632 --> 00:05:52,716
‫أراك لاحقًا.

117
00:05:54,552 --> 00:05:57,221
‫{\an8}مريض جديد في الحجرة السادسة.

118
00:05:57,304 --> 00:05:58,597
‫{\an8}حسنًا، فلنفعل هذا.

119
00:06:06,690 --> 00:06:07,982
‫{\an8}"دوغ"، أنا الطبيب "هوكينز".

120
00:06:08,065 --> 00:06:08,899
‫{\an8}إذًا ما الذي يجري؟

121
00:06:10,651 --> 00:06:12,736
‫كان ثلاثاء التاكو.

122
00:06:12,820 --> 00:06:14,321
‫أفعل ذلك بشكل لطيف جدًا من أجل الأطفال.

123
00:06:14,405 --> 00:06:16,574
‫مع الجبن والفلفل الأخضر.

124
00:06:16,657 --> 00:06:19,034
‫كنت أنظف الطاولة ونظرت إلى الأسفل،

125
00:06:19,118 --> 00:06:20,369
‫وحينها رأيت ذلك.

126
00:06:20,453 --> 00:06:21,662
‫رأيت ماذا؟

127
00:06:22,413 --> 00:06:23,372
‫اللعاب.

128
00:06:24,582 --> 00:06:27,460
‫كنت في خضم جلسة تصوير عندما ساءت الأمور.

129
00:06:28,044 --> 00:06:30,463
‫ليس غريبًا أن تتسبب الأضواء الوامضة
‫في حدوث صداع.

130
00:06:35,134 --> 00:06:37,178
‫بؤبؤا عينيك كرأس الدبوس.

131
00:06:37,261 --> 00:06:40,931
‫- هذا يعني أصغر من المعتاد.
‫- أعرف ما يعنيه ذلك، شكرًا.

132
00:06:41,016 --> 00:06:42,892
‫كم من الوقت سأستغرق لأعود طبيعية؟

133
00:06:42,975 --> 00:06:44,894
‫أنا بأفضل حال يا عزيزي.

134
00:06:44,977 --> 00:06:46,687
‫إذًا لماذا أنت هنا يا "راج"؟

135
00:06:50,316 --> 00:06:52,359
‫اسمعا، أُصاب بالإسهال كل 20 دقيقة.

136
00:06:52,443 --> 00:06:54,069
‫حسنًا، كنت في موعد ليلة أمس.

137
00:06:54,153 --> 00:06:56,155
‫اضطررت للذهاب إلى المرحاض
‫قبل وصول الطعام حتى.

138
00:06:56,864 --> 00:06:58,574
‫كان يُفترض أن نذهب لمشاهدة فيلم لاحقًا.

139
00:06:58,657 --> 00:06:59,492
‫لكننا ألغينا ذلك.

140
00:06:59,575 --> 00:07:01,744
‫قد نشاهده على هاتفي في الحمّام.

141
00:07:02,453 --> 00:07:03,621
‫حسنًا.

142
00:07:04,371 --> 00:07:05,664
‫حسنًا.

143
00:07:05,748 --> 00:07:09,543
‫إذًا أخذتموني إلى غرفة الطوارئ
‫من أجل سيلان لعاب

144
00:07:09,628 --> 00:07:11,295
‫وصداع وإسهال.

145
00:07:11,378 --> 00:07:13,339
‫أعطيناك بعض الحالات السهلة.

146
00:07:13,422 --> 00:07:15,007
‫لا نريد أن نخسرك مجددًا فحسب.

147
00:07:16,383 --> 00:07:18,552
‫لا تتولّ الحالات الصعبة في أول يوم لعودتك.

148
00:07:23,557 --> 00:07:24,808
‫أحتاج إلى بعض هذه الحالات.

149
00:07:31,440 --> 00:07:32,441
‫هل تمانع إن انضممت إليك؟

150
00:07:32,525 --> 00:07:34,401
‫"هوكينز" عاد إلى العمل.

151
00:07:34,485 --> 00:07:35,653
‫يا له من منظر جميل.

152
00:07:36,362 --> 00:07:37,530
‫يُفترض أن يهبطوا قريبًا.

153
00:07:42,660 --> 00:07:46,372
‫"الإسعاف الجوي في الجنوب الشرقي"

154
00:07:56,131 --> 00:07:58,842
‫امرأة عمرها 54 عامًا،
‫اصطدام دراجة مائية بزورق آلي.

155
00:07:58,926 --> 00:08:00,386
‫علقت المروحة في حوضها.

156
00:08:00,469 --> 00:08:01,804
‫- النبض 126.
‫- أمسكت بها.

157
00:08:01,887 --> 00:08:03,097
‫"فوس"، أنت معي.

158
00:08:03,180 --> 00:08:05,099
‫احذروا من تحريك شفرة المروحة.

159
00:08:05,182 --> 00:08:07,017
‫- تلقيت ذلك.
‫- ما اسمها؟

160
00:08:07,101 --> 00:08:07,977
‫"بيكي كوبل".

161
00:08:08,060 --> 00:08:09,979
‫"بيكي"، سنعتني بك، اتفقنا؟

162
00:08:10,062 --> 00:08:11,313
‫ماذا لدينا؟

163
00:08:11,397 --> 00:08:12,940
‫ذكر في الـ55 من عمره، نفس الحادث.

164
00:08:13,023 --> 00:08:14,733
‫ارتطم رأسه بسطح المركب، ولم يفقد وعيه.

165
00:08:14,817 --> 00:08:16,819
‫درجته 14 على مقياس "غلاسكو" للغيبوبة
‫في مكان الحادث.

166
00:08:16,902 --> 00:08:17,945
‫أنا بخير.

167
00:08:18,028 --> 00:08:19,488
‫أنقذوا زوجتي رجاءً.

168
00:08:19,572 --> 00:08:21,240
‫"بيكي"، هل تعرفين أين أنت؟

169
00:08:21,949 --> 00:08:22,783
‫المشفى.

170
00:08:22,866 --> 00:08:26,829
‫ضغط الدم 75 على 40،
‫والنبض 140 ونسبة تشبع الأكسجين 99.

171
00:08:26,912 --> 00:08:28,956
‫إنها باردة ومحدودة الحركة
‫وأوشكت أن تدخل في صدمة.

172
00:08:29,790 --> 00:08:30,874
‫لا، إنها في صدمة.

173
00:08:31,625 --> 00:08:35,087
‫علّقوا وحدتين من فصيلة الدم "أوه" سلبي
‫وفعّلوا بروتوكول نقل الدم الهائل.

174
00:08:35,170 --> 00:08:36,964
‫د."فيلدمان"، هل يمكنك
‫فتح قسطرة وريدية مركزية؟

175
00:08:42,386 --> 00:08:43,554
‫هناك دماء في حوضها.

176
00:08:43,637 --> 00:08:46,265
‫قد تكون المروحة تسدّ نزيفًا كارثيًا أكبر.

177
00:08:46,348 --> 00:08:48,475
‫"بيكي"، أيمكنك تحريك أصابع قدمك اليسرى؟

178
00:08:50,436 --> 00:08:52,062
‫عظيم، ماذا عن أصابع قدمك اليمنى؟

179
00:08:53,897 --> 00:08:55,482
‫أنا…

180
00:08:56,191 --> 00:08:58,319
‫لا يمكنني تحريك ساقي.

181
00:08:58,902 --> 00:09:00,154
‫ماذا يجري؟

182
00:09:03,407 --> 00:09:05,242
‫بؤبؤا العينين متساويان ومتفاعلان.

183
00:09:05,326 --> 00:09:07,286
‫- لا يجب أن يحتاج إلى قطب.
‫- كيف تشعر؟

184
00:09:08,412 --> 00:09:09,788
‫إنه مجرد صداع.

185
00:09:09,872 --> 00:09:13,459
‫- ربما تكون الرؤية ضبابية قليلًا.
‫- حسنًا، يُحتمل وجود ارتجاج في الدماغ.

186
00:09:13,542 --> 00:09:14,376
‫سنجري بعض الفحوصات.

187
00:09:14,960 --> 00:09:16,920
‫لديّ مريض آخر.

188
00:09:17,004 --> 00:09:18,047
‫يجب أن أذهب.

189
00:09:18,130 --> 00:09:19,298
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

190
00:09:19,381 --> 00:09:20,215
‫هل أنت متأكد؟

191
00:09:21,467 --> 00:09:22,301
‫"جون"؟

192
00:09:22,384 --> 00:09:23,636
‫اضغط على أصابعي.

193
00:09:23,719 --> 00:09:24,595
‫اضغط على أصابعي.

194
00:09:24,678 --> 00:09:25,638
‫جيد.

195
00:09:25,721 --> 00:09:27,097
‫إذًا أنت تعيش هنا في "أتلانتا"؟

196
00:09:27,181 --> 00:09:31,018
‫نعم، هذا صحيح، لكننا نقضي
‫معظم وقتنا في السفر.

197
00:09:32,686 --> 00:09:33,896
‫حقًا، لماذا؟

198
00:09:34,730 --> 00:09:40,194
‫أسسنا أنا و"بيكي" مؤسسة "كوبل"
‫قبل 15 عامًا.

199
00:09:40,277 --> 00:09:42,404
‫حسنًا، اضغط على دواسة الوقود، هذا جيد.

200
00:09:43,030 --> 00:09:47,910
‫أجل، نحن نخدم القضايا التي تثير شغفنا.

201
00:09:47,993 --> 00:09:49,703
‫والرعاية الصحية إحداها.

202
00:09:50,329 --> 00:09:53,666
‫- ولهذا نعرف هذا الرجل جيدًا.
‫- "جون".

203
00:09:54,833 --> 00:09:56,919
‫يؤسفني سماع خبر الحادث.

204
00:09:57,002 --> 00:09:58,671
‫شكرًا لك يا "لوغان"، أنا…

205
00:10:01,382 --> 00:10:02,633
‫أُصيبت "بيكي" إصابة بالغة.

206
00:10:02,716 --> 00:10:06,387
‫أؤكد لك أنها برعاية أفضل أطبائنا.

207
00:10:08,013 --> 00:10:09,056
‫وأنت أيضًا.

208
00:10:10,015 --> 00:10:10,849
‫شكرًا لك.

209
00:10:14,353 --> 00:10:15,270
‫"جون"، سأعود على الفور.

210
00:10:18,649 --> 00:10:21,568
‫"جون" و"بيكي كوبل"
‫هما من أكبر المتبرعين لـ"ريد روك".

211
00:10:21,652 --> 00:10:23,487
‫وعلى الأخص لمركز الأعصاب الجديد لدينا.

212
00:10:23,987 --> 00:10:26,073
‫قد أعطيتني سببًا لأعيدك.

213
00:10:26,573 --> 00:10:29,743
‫لنحرص على أن أستمر في الشعور بالرضا
‫إزاء قراري.

214
00:10:29,827 --> 00:10:31,078
‫اتفقنا؟

215
00:10:35,958 --> 00:10:38,961
‫ضغط الدم ارتفع إلى 100 على 60،
‫وانخفض النبض إلى نطاق الـ90.

216
00:10:39,044 --> 00:10:40,045
‫هذه فرصتنا لنقلها.

217
00:10:40,629 --> 00:10:43,549
‫علّقوا وحدة دم أخرى ولنحضر
‫المبرّد معنا إلى التصوير المقطعي.

218
00:10:43,632 --> 00:10:44,633
‫ثم نذهب إلى غرفة العمليات

219
00:10:44,717 --> 00:10:46,092
‫لإزالة المروحة، هيا، لنتحرك.

220
00:10:49,680 --> 00:10:51,348
‫مهلًا، إلى أين يأخذونها؟

221
00:10:51,431 --> 00:10:52,266
‫إلى قسم التصوير.

222
00:10:52,850 --> 00:10:54,226
‫هذا جزء من الإجراءات.

223
00:11:00,357 --> 00:11:02,526
‫كان الذهاب للتزلج على الماء فكرتي.

224
00:11:03,944 --> 00:11:05,446
‫تحب "بيكي" الطبيعة.

225
00:11:05,529 --> 00:11:06,905
‫لكنني أكره الشمس.

226
00:11:07,865 --> 00:11:09,616
‫إنها أحد الأمور القليلة التي لا نتشاركها.

227
00:11:10,868 --> 00:11:14,246
‫لكن ظهر هذا الزورق فجأةً.

228
00:11:14,329 --> 00:11:16,248
‫واصطدمنا به بأقصى سرعة.

229
00:11:17,958 --> 00:11:20,377
‫أتمنى لو أنني أنا من تعرضت
‫للإصابة الأسوأ بدلًا منها.

230
00:11:20,461 --> 00:11:21,879
‫لا يمكنني أن أخسرها.

231
00:11:22,796 --> 00:11:23,630
‫أنا فقط…

232
00:11:25,424 --> 00:11:28,135
‫لا أعرف حتى كيف تبدو حياتي من دون "بيكي".

233
00:11:30,471 --> 00:11:31,346
‫أفهمك.

234
00:11:33,849 --> 00:11:36,226
‫لكن إن لم نعتن بك،
‫فلن تستطيع الاعتناء بـ"بيكي"،

235
00:11:36,310 --> 00:11:38,103
‫لذا ما رأيك أن نركز عليك لبعض الوقت؟

236
00:11:38,687 --> 00:11:39,521
‫اتفقنا؟

237
00:11:40,689 --> 00:11:42,107
‫- اتفقنا.
‫- حسنًا.

238
00:11:43,901 --> 00:11:46,527
‫أرى في سجلك الطبي أنك كنت مُصابًا
‫بورم في الدماغ

239
00:11:46,612 --> 00:11:47,613
‫وأُزيل قبل ثماني سنوات؟

240
00:11:47,695 --> 00:11:49,281
‫نعم، صحيح.

241
00:11:49,364 --> 00:11:51,867
‫كان ورمًا حميدًا.

242
00:11:52,576 --> 00:11:53,827
‫لماذا؟

243
00:11:53,911 --> 00:11:56,038
‫أريد إجراء تصوير مقطعي
‫للتأكد من أن كل شيء على ما يُرام.

244
00:11:56,121 --> 00:11:57,122
‫هل هذا جيد لك؟

245
00:11:57,206 --> 00:11:58,081
‫لنفعل ذلك.

246
00:11:59,082 --> 00:12:03,962
‫إذًا، بفضل الإعلانات والمعروضات
‫في نقاط البيع والشراكات الاستراتيجية…

247
00:12:04,546 --> 00:12:05,672
‫"راندي"، ها أنت ذا.

248
00:12:06,380 --> 00:12:07,382
‫اجلس.

249
00:12:07,466 --> 00:12:09,468
‫وصلت "آندريا" الجميلة
‫إلى الجزء المثير للاهتمام.

250
00:12:12,012 --> 00:12:14,556
‫تتذكرون يا سادة
‫توقعات الربع الأول من السنة.

251
00:12:14,640 --> 00:12:15,766
‫حسنًا،

252
00:12:16,809 --> 00:12:19,228
‫هذه هي عائداتنا الفعلية.

253
00:12:19,311 --> 00:12:21,980
‫بيعت 50 ألف قطعة في الشهر الأول.

254
00:12:22,064 --> 00:12:23,982
‫و100 ألف قطعة في الأسبوع الماضي فقط.

255
00:12:24,066 --> 00:12:24,942
‫هل هذه أرقام حقيقية؟

256
00:12:25,526 --> 00:12:28,779
‫- أعني، كنت أعلم أننا نبلي حسنًا، لكن…
‫- بالكاد نستطيع مواكبة الطلب.

257
00:12:28,862 --> 00:12:32,114
‫أرى أن نزيد الإنتاج، بمنشأة أكبر.

258
00:12:32,199 --> 00:12:33,826
‫يمكننا التوسع إلى مناطق أخرى.

259
00:12:33,909 --> 00:12:36,745
‫كما تعلم، يجب أن ننفق بعض المال
‫على البحث والتطوير ونضع أساسات

260
00:12:36,829 --> 00:12:39,540
‫- لخط إنتاج جديد.
‫- جميعكم ستركنون يخوتكم

261
00:12:39,623 --> 00:12:41,333
‫بجوار يختي قبل نهاية العام.

262
00:12:41,416 --> 00:12:42,834
‫ربما يمكنك التوقف عن تدريس البيلاتس.

263
00:12:42,918 --> 00:12:44,126
‫أو يمكنها أن تشتري الاستديو.

264
00:12:44,211 --> 00:12:45,754
‫يمكنها شراء البيلاتس.

265
00:12:45,838 --> 00:12:46,713
‫لا أظن ذلك ممكنًا.

266
00:12:46,796 --> 00:12:49,298
‫مع الثروات التي سنجنيها، هذا ممكن.

267
00:12:49,925 --> 00:12:53,053
‫اسمعوا، مررت بهذا من قبل.

268
00:12:53,136 --> 00:12:56,138
‫نحن نلعب مع الكبار الآن.

269
00:12:56,223 --> 00:12:57,682
‫ومع أرباح واعدة كهذه،

270
00:12:57,766 --> 00:12:59,976
‫سيحاول المنافسون شراءنا مقابل أجر زهيد.

271
00:13:00,935 --> 00:13:04,188
‫لكن أظن أننا نتفق جميعًا
‫على أن الصيغة الحقيقية للفوز

272
00:13:04,273 --> 00:13:05,732
‫ليست ما في هذه الزجاجة الصغيرة فقط.

273
00:13:05,816 --> 00:13:08,192
‫وإنما الناس الموجودون في هذه الغرفة.

274
00:13:08,277 --> 00:13:12,781
‫جميعكم، الرجال
‫والسيدة العبقرية هنا، متحدين،

275
00:13:13,407 --> 00:13:14,490
‫يعملون معًا.

276
00:13:16,118 --> 00:13:17,953
‫قد حالفنا الحظ يا أصدقائي، ولا أعرف،

277
00:13:18,036 --> 00:13:19,663
‫لكن هل يريد أحد هنا
‫أن يسمح لهم بسلبنا ذهبنا؟

278
00:13:21,122 --> 00:13:22,416
‫أودّ رؤيتهم يحاولون ذلك.

279
00:13:26,795 --> 00:13:28,754
‫هذا كسر هائل.

280
00:13:28,839 --> 00:13:31,424
‫قطعت المروحة المفصل العجزي الحرقفي لديها.

281
00:13:31,508 --> 00:13:33,175
‫هذا يفسر لماذا تعجز عن تحريك ساقها.

282
00:13:33,260 --> 00:13:35,345
‫انفصل حوضها تمامًا عن عمودها الفقري.

283
00:13:35,428 --> 00:13:37,848
‫ومزّق ذلك شريانها الحرقفي الغائر.

284
00:13:37,930 --> 00:13:40,934
‫الضرر كبير جدًا لأن هذه المروحة مقعرة.

285
00:13:41,018 --> 00:13:44,020
‫إذًا الخطة هي أن نزيل المروحة،

286
00:13:44,104 --> 00:13:46,105
‫ونوقف النزيف قبل أن يُستنزف دمها.

287
00:13:46,189 --> 00:13:47,608
‫ثم، إذا نجحنا،

288
00:13:48,567 --> 00:13:52,362
‫فإن إعادة وصل حوضها بعمودها الفقري
‫لن تكون سهلة.

289
00:13:52,445 --> 00:13:53,571
‫سوف أجهّز غرفة العمليات.

290
00:13:58,035 --> 00:13:58,869
‫ما القصة؟

291
00:13:59,493 --> 00:14:00,370
‫إصابة دماغية رضحية.

292
00:14:01,079 --> 00:14:04,708
‫تاريخ ورم دماغي حميد تم استئصاله بنجاح،

293
00:14:04,790 --> 00:14:06,835
‫لكنه نما من جديد.

294
00:14:07,836 --> 00:14:09,211
‫آمل أن يكون ما زال حميدًا.

295
00:14:10,005 --> 00:14:11,757
‫سأرسله إلى قسم علم الأمراض حين أستأصله.

296
00:14:12,341 --> 00:14:15,010
‫سأحتاج إلى مراجعة فحوصاته السابقة
‫وتقاريره المرضية.

297
00:14:16,136 --> 00:14:18,346
‫هناك نزيف مرتبط بالورم أيضًا.

298
00:14:18,430 --> 00:14:20,806
‫- هل تظهر عليه أعراض؟
‫- صداع ورؤية ضبابية.

299
00:14:21,308 --> 00:14:23,644
‫وسيزداد الأمر سوءًا كلما انتظرنا أكثر.

300
00:14:24,728 --> 00:14:25,938
‫يجب أن نجري الجراحة قريبًا.

301
00:14:26,020 --> 00:14:28,648
‫هل هناك أي مشاكل قد تعقّد جراحته؟

302
00:14:28,732 --> 00:14:30,067
‫نقص طفيف في صوديوم الدم.

303
00:14:30,150 --> 00:14:31,944
‫هذا مرتبط بالجفاف على الأرجح.

304
00:14:32,027 --> 00:14:35,030
‫- ما عدا ذلك، كانت التحاليل طبيعية.
‫- حسنًا.

305
00:14:35,112 --> 00:14:36,280
‫سآخذه إلى غرفة عملياتي.

306
00:14:37,282 --> 00:14:41,203
‫حدث شيء مماثل لمريض…

307
00:14:42,287 --> 00:14:43,622
‫سيدي، يجب أن تبقى في سريرك.

308
00:14:44,915 --> 00:14:46,291
‫ولا تخلع سروالك.

309
00:14:46,917 --> 00:14:47,750
‫انظر.

310
00:14:50,002 --> 00:14:51,379
‫{\an8}ارتجاف حزمي؟

311
00:14:53,422 --> 00:14:54,716
‫متى بدأ؟

312
00:14:54,799 --> 00:14:56,176
‫منذ بضع دقائق.

313
00:14:56,259 --> 00:14:58,095
‫لنجر مجموعة تحاليل كاملة.

314
00:14:58,178 --> 00:14:59,262
‫حسنًا.

315
00:14:59,345 --> 00:15:01,639
‫سنتحقق من أي شذوذ في الكهرل.

316
00:15:01,723 --> 00:15:04,059
‫هل ألغي أربعاء الوافل؟

317
00:15:04,643 --> 00:15:06,186
‫ربما عليك تأجيله إلى الأسبوع المقبل فقط.

318
00:15:06,269 --> 00:15:07,437
‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا.

319
00:15:07,521 --> 00:15:10,107
‫- ضائقة تنفسية، الحجرة الثامنة.
‫- حسنًا.

320
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
‫- "برافيش".
‫- ابق هنا.

321
00:15:12,900 --> 00:15:13,859
‫أحضروا لي عدة تنبيب.

322
00:15:14,695 --> 00:15:17,406
‫بدأت تلهث ولم تتمكن من تنظيف إفرازاتها.

323
00:15:17,488 --> 00:15:19,740
‫جرّبنا جهاز ضخ الهواء الموجب ثنائي الضغط
‫لكنها أصبحت متغيرة

324
00:15:19,825 --> 00:15:21,785
‫ولم نستطع رفع تشبّع الأكسجين لديها
‫لأكثر من 72 بالمئة.

325
00:15:35,465 --> 00:15:36,675
‫كركرة بسيطة في الجانبين.

326
00:15:36,757 --> 00:15:37,717
‫زيدي ضغط نهاية الزفير الإيجابي.

327
00:15:40,470 --> 00:15:42,054
‫وصل إلى 15.

328
00:15:42,638 --> 00:15:44,015
‫حسنًا، هذا منحنا بعض الوقت.

329
00:15:44,099 --> 00:15:45,058
‫لكن حالتها ما تزال حرجة.

330
00:15:45,642 --> 00:15:47,185
‫لنجر لها تحليل غازات الدم
‫وأشعة سينية للصدر.

331
00:15:47,268 --> 00:15:49,104
‫واكتب لها مضادات حيوية واسعة الطيف

332
00:15:49,187 --> 00:15:50,188
‫بعد فحص زراعة الدم أولًا.

333
00:15:50,271 --> 00:15:52,691
‫حين نحصل على نتائج الغازات،
‫سنضعها على بروتوكول "آردس نت".

334
00:15:52,773 --> 00:15:56,862
‫وإن كانت الأكسجة ما زالت ضعيفة،
‫سنبدأ بروتوكول استنشاق الإيبوبروستينول.

335
00:15:56,944 --> 00:15:58,447
‫خطة جيدة، لكن هذا غريب،

336
00:15:58,529 --> 00:16:00,115
‫قد جاءت مصابة بصداع.

337
00:16:00,197 --> 00:16:02,116
‫والآن هي قريبة جدًا من ضبط التهوية الأقصى.

338
00:16:02,200 --> 00:16:03,242
‫يجب أن نكتشف سبب هذا.

339
00:16:03,744 --> 00:16:04,870
‫وبسرعة.

340
00:16:12,793 --> 00:16:15,547
‫- هل يمكنني التحدث إلى زوجتي؟
‫- علينا إدخالكما غرفة العمليات بأسرع وقت.

341
00:16:15,629 --> 00:16:17,507
‫لا، أرجوك، أحتاج إلى ثانية فحسب.

342
00:16:17,590 --> 00:16:18,924
‫علينا أن نكون سريعين، انتظروا.

343
00:16:22,220 --> 00:16:23,888
‫أعرف ماذا ستقول.

344
00:16:23,972 --> 00:16:25,181
‫نحن بأيد أمينة.

345
00:16:25,265 --> 00:16:26,557
‫سنكون كلانا بخير.

346
00:16:26,641 --> 00:16:27,934
‫أنت تحبني.

347
00:16:29,393 --> 00:16:31,813
‫كنت سأبدأ بكلمة "أحبك".

348
00:16:31,896 --> 00:16:33,773
‫لكن، أجل، كل ذلك.

349
00:16:34,774 --> 00:16:36,067
‫سأراك الليلة إذًا.

350
00:16:36,943 --> 00:16:38,987
‫احرص على أن نكون في غرفة الاستشفاء معًا.

351
00:16:45,660 --> 00:16:49,289
‫خلال سنوات زواجنا الـ20،
‫لم نمض ليلة واحدة بعيدين عن بعضنا.

352
00:16:49,830 --> 00:16:51,874
‫لن نرغب في تخريب سلسلة كهذه.

353
00:16:52,875 --> 00:16:55,462
‫لديكما شخصان رقيقان
‫سيبذلان قصارى جهدهما لتحقيق ذلك.

354
00:16:55,544 --> 00:16:57,297
‫لكن الآن علينا الذهاب.

355
00:16:59,715 --> 00:17:00,841
‫- أحبك.
‫- أحبك.

356
00:17:14,898 --> 00:17:15,731
‫مرحبًا.

357
00:17:16,273 --> 00:17:17,150
‫كيف تشعرين؟

358
00:17:18,067 --> 00:17:19,820
‫أفضل، شكرًا لك.

359
00:17:21,487 --> 00:17:23,030
‫المكان هادئ جدًا، أين أنت؟

360
00:17:23,990 --> 00:17:25,616
‫في خزانة مؤننا.

361
00:17:25,699 --> 00:17:27,701
‫هل هي خزانة مؤننا الآن؟

362
00:17:27,785 --> 00:17:31,665
‫نتشاركها مع "جيس" و"إرفينغ"،
‫لكنها لنا معظم الوقت.

363
00:17:35,836 --> 00:17:36,669
‫هل أنت بخير؟

364
00:17:38,171 --> 00:17:39,004
‫"نيك".

365
00:17:40,590 --> 00:17:41,424
‫أنا فقط…

366
00:17:43,175 --> 00:17:45,762
‫أريد فقط أن أشكرك…

367
00:17:48,265 --> 00:17:50,308
‫على بقائك معي وعلى…

368
00:17:51,268 --> 00:17:56,481
‫على عدم شكّك أبدًا
‫أنني سأكون بخير ولأنك ساعدتني.

369
00:17:58,900 --> 00:18:00,526
‫ساعدتني على إيجاد طريق العودة إلى هنا.

370
00:18:01,485 --> 00:18:03,195
‫ليس عليك أن تشكرني.

371
00:18:03,279 --> 00:18:04,114
‫بلى.

372
00:18:05,948 --> 00:18:06,783
‫يجب عليّ ذلك.

373
00:18:09,619 --> 00:18:10,452
‫مهلًا،

374
00:18:11,203 --> 00:18:12,455
‫كنت ستفعل نفس الشيء من أجلي.

375
00:18:15,876 --> 00:18:17,293
‫لكن يجب أن تعود إلى العمل.

376
00:18:17,376 --> 00:18:18,753
‫سيظن الناس أنك فقدت عقلك،

377
00:18:18,836 --> 00:18:21,964
‫وأنت تتكلم مع نفسك لوحدك
‫في خزانة المؤن في أول يوم تعود فيه.

378
00:18:23,383 --> 00:18:24,550
‫هذا منصف.

379
00:18:25,427 --> 00:18:26,510
‫هذا منصف.

380
00:18:27,094 --> 00:18:28,345
‫سأعود إلى المنزل في أسرع وقت ممكن.

381
00:18:29,513 --> 00:18:30,347
‫أعرف أنك ستفعل.

382
00:18:31,349 --> 00:18:32,349
‫سأراك الليلة.

383
00:18:39,149 --> 00:18:40,024
‫مجددًا؟

384
00:18:40,108 --> 00:18:43,403
‫للأسف، تفاقم وضع "راج" في الحمّام.

385
00:18:43,485 --> 00:18:45,655
‫لكن نتائج فحوص برازه كانت كلها سلبية.

386
00:18:45,738 --> 00:18:48,909
‫ورفع السيد "كورسون" سرواله،
‫لكن لا يزال يعاني من الارتجافات الحزمية،

387
00:18:48,991 --> 00:18:50,619
‫وبدأ يتصرف وكأنه مشوش.

388
00:18:55,582 --> 00:18:56,415
‫ماذا؟

389
00:18:58,375 --> 00:18:59,501
‫"برافيش".

390
00:19:00,419 --> 00:19:01,253
‫ما الأمر؟

391
00:19:07,052 --> 00:19:07,885
‫"مادلز".

392
00:19:08,469 --> 00:19:10,554
‫لم أسمع بهذا المصطلح
‫منذ أن كنت في كلية الطب.

393
00:19:11,096 --> 00:19:14,225
‫- انقسام منصف، تبول.
‫- إسهال وتعرّق.

394
00:19:14,308 --> 00:19:17,853
‫سيلان الدموع
‫وإثارة الجهاز العصبي المركزي ولعاب.

395
00:19:18,395 --> 00:19:21,565
‫أجل، لذا، إن أضفنا أعراض
‫"دوغ" و"سينثيا" و"راج" معًا،

396
00:19:21,649 --> 00:19:23,818
‫فهو تسمم معياري بالفوسفات العضوي.

397
00:19:23,901 --> 00:19:26,153
‫كيف لثلاثة مرضى لا يجمعهم شيء أن يتعرضوا

398
00:19:26,237 --> 00:19:29,073
‫إلى سمّ موجود فقط في المبيدات الحشرية
‫والأسلحة الكيميائية؟

399
00:19:29,157 --> 00:19:30,241
‫لا أعرف.

400
00:19:30,324 --> 00:19:32,577
‫لكنهم جميعًا يُظهرون علامات مختلفة
‫من التعرض للسمّ.

401
00:19:34,954 --> 00:19:36,538
‫إن كانوا كذلك، يجب أن نعالجهم بسرعة.

402
00:19:36,622 --> 00:19:38,708
‫التسمم بالفوسفات العضوي
‫يمكن أن يتطور بسرعة.

403
00:19:39,208 --> 00:19:42,128
‫"هاندلي"، احقني الأتروبين
‫وغرام واحد من البراليدوكسيم لهم ثلاثتهم.

404
00:19:42,628 --> 00:19:43,630
‫سأفعل.

405
00:19:47,883 --> 00:19:51,303
‫أيتها الطبيبة "أوكافور"، لم لا تسحبين
‫شفرة المروحة هذه بقوة كبيرة.

406
00:19:54,974 --> 00:19:57,059
‫- لا تتزحزح.
‫- إنها عالقة في المفصل العجزي الحرقفي.

407
00:19:57,142 --> 00:19:58,811
‫يجب أن تسحبي بقوة أكبر.

408
00:20:01,940 --> 00:20:03,357
‫ابذلي قصارى جهدك يا عزيزتي.

409
00:20:06,443 --> 00:20:07,611
‫حسنًا، هذا لا ينفع.

410
00:20:07,696 --> 00:20:08,779
‫تنحّي جانبًا.

411
00:20:09,697 --> 00:20:11,283
‫أملك سيف "إكسكاليبار".

412
00:20:23,460 --> 00:20:24,545
‫إنها لا تخرج.

413
00:20:25,213 --> 00:20:26,756
‫اسمحا لي.

414
00:20:27,840 --> 00:20:30,217
‫لا تقتصر الجراحة العظمية
‫على القوة الشديدة.

415
00:20:31,468 --> 00:20:34,596
‫عليكما أحيانًا التفكير بشكل غير اعتيادي،
‫مطرقة من فضلك؟

416
00:20:36,056 --> 00:20:37,850
‫ثم تستخدمان القوة الشديدة.

417
00:20:39,643 --> 00:20:40,478
‫استعدوا.

418
00:20:44,940 --> 00:20:46,358
‫شفط.

419
00:20:46,442 --> 00:20:47,360
‫- مبعاد.
‫- غرز.

420
00:20:52,324 --> 00:20:55,910
‫ما هي احتمالات أن ينمو ورم حميد
‫في المخ مجددًا؟

421
00:20:56,618 --> 00:20:58,120
‫هذا نادر، لكنه وارد الحدوث.

422
00:20:58,204 --> 00:20:59,621
‫لا تقلق، أنا هنا للتعامل مع ذلك.

423
00:21:00,498 --> 00:21:02,916
‫سنبدأ عملية فتح الجمجمة لإزالة الورم.

424
00:21:03,417 --> 00:21:05,295
‫- تلقيت ذلك.
‫- سأعدّ نفسي للجراحة.

425
00:21:08,213 --> 00:21:10,758
‫- شكرًا لك أيها الطبيب "كين".
‫- على الرحب والسعة.

426
00:21:18,140 --> 00:21:20,434
‫"جون"، سأحقنك بالبروبوفول الآن.

427
00:21:21,268 --> 00:21:23,729
‫ابدأ بالعد العكسي من عشرة.

428
00:21:33,572 --> 00:21:34,406
‫تنفس فحسب.

429
00:21:37,826 --> 00:21:38,994
‫- تنفس فحسب.
‫- ماذا أعطيته؟

430
00:21:39,078 --> 00:21:40,245
‫استرخ فحسب.

431
00:21:40,329 --> 00:21:41,622
‫تنفس فقط.

432
00:21:41,706 --> 00:21:42,873
‫ماذا أعطيته؟

433
00:21:42,956 --> 00:21:43,916
‫لم أعطه أي شيء بعد.

434
00:21:44,500 --> 00:21:45,376
‫لا بد أنك فعلت شيئًا.

435
00:21:45,459 --> 00:21:46,543
‫يتجاوز معدل نبض قلبه 150.

436
00:21:46,627 --> 00:21:48,380
‫ضغط دمه ارتفع إلى 180.

437
00:21:49,671 --> 00:21:51,215
‫- هذا مؤلم.
‫- ماذا؟ أين موضع الألم؟

438
00:21:51,298 --> 00:21:52,175
‫- أخبرني ماذا يؤلمك.
‫- هذا مؤلم.

439
00:21:52,257 --> 00:21:53,300
‫ما المؤلم؟

440
00:21:53,384 --> 00:21:54,426
‫- معدتي!
‫- معدتك؟

441
00:21:56,553 --> 00:21:57,888
‫ألغوا العملية.

442
00:22:05,104 --> 00:22:06,939
‫أيها الطبيب "أوستن"، أنت على يسار الحوض.

443
00:22:07,022 --> 00:22:08,482
‫أيتها الطبيبة "أوكافور"، أنت على اليمين.

444
00:22:09,066 --> 00:22:12,069
‫ثبّتا هذه الأداة الباضعة على الجانبين.

445
00:22:13,195 --> 00:22:16,323
‫والآن إلى الجزء الأكثر خطورة من الجراحة.

446
00:22:16,408 --> 00:22:19,077
‫يجب أن نعيد محاذاة حوضها وعمودها الفقري.

447
00:22:19,159 --> 00:22:21,495
‫- سنعيد المفصل العجزي الحرقفي إلى مكانه؟
‫- صحيح.

448
00:22:22,037 --> 00:22:25,082
‫ستدفعان جانبي الحوض باتجاه بعضهما.

449
00:22:25,165 --> 00:22:26,792
‫كم يجب أن ندفع؟

450
00:22:26,875 --> 00:22:27,918
‫يجب أن يكون الضغط متساويًا.

451
00:22:28,001 --> 00:22:29,920
‫وماذا إن دفع أحدنا بقوة أكثر من الآخر؟

452
00:22:30,003 --> 00:22:33,048
‫عندها سينحرف حوضها عن عمودها الفقري.

453
00:22:33,132 --> 00:22:35,551
‫قد نسحق أعصابها العجزية ونتركها مشلولة.

454
00:22:36,636 --> 00:22:38,679
‫يجب أن تدفعا بتزامن مثالي.

455
00:22:38,762 --> 00:22:40,514
‫أعلم أن بإمكاني الاعتماد عليكما.

456
00:22:41,432 --> 00:22:42,766
‫سنتولى الأمر.

457
00:22:42,850 --> 00:22:43,851
‫عند العد لثلاثة؟

458
00:22:45,144 --> 00:22:47,689
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

459
00:22:49,898 --> 00:22:50,733
‫ببطء.

460
00:22:53,861 --> 00:22:55,529
‫المزيد من الضغط من كليكما.

461
00:23:00,200 --> 00:23:02,035
‫- أشعر ببعض المقاومة.
‫- سأعدّل.

462
00:23:06,039 --> 00:23:07,374
‫توقفا.

463
00:23:13,088 --> 00:23:13,922
‫كيف كان أداؤنا؟

464
00:23:15,257 --> 00:23:16,301
‫هذا مثالي.

465
00:23:17,926 --> 00:23:19,887
‫لم أر في حياتي محاذاة أفضل.

466
00:23:20,929 --> 00:23:22,347
‫انتهت اللعبة.

467
00:23:22,931 --> 00:23:23,807
‫بالفوز.

468
00:23:28,061 --> 00:23:31,648
‫مريضي يتخبط في وحدة العناية المركزة
‫بعد إلغاء جراحته

469
00:23:31,732 --> 00:23:33,233
‫بسبب شيء فاتك.

470
00:23:33,317 --> 00:23:34,651
‫لا نعرف ذلك بعد.

471
00:23:36,236 --> 00:23:37,362
‫إذًا ما الذي تعرفه؟

472
00:23:38,822 --> 00:23:40,073
‫أنت الطبيب الباطني هنا، صحيح؟

473
00:23:40,949 --> 00:23:43,785
‫في النظام البيئي العظيم لهذا المشفى،
‫أنت برغوث.

474
00:23:46,038 --> 00:23:49,667
‫كان لديك مهمة واحدة وهي التأكد
‫من أن مريضي مستعد للجراحة.

475
00:23:49,750 --> 00:23:53,296
‫دعني أقدم لك نصيحة
‫بمناسبة عودتك حديثًا إلى هذا المشفى.

476
00:23:54,046 --> 00:23:56,798
‫اذهب وأدّ مهمتك الوحيدة لئلا يموت مريضي.

477
00:24:02,304 --> 00:24:05,140
‫- ماذا حدث؟
‫- أُعيد تذكّر ما حدث في ذهني.

478
00:24:05,224 --> 00:24:11,522
‫الألم الحاد في البطن والغثيان وعدم استقرار
‫الدورة الدموية في غرفة العمليات

479
00:24:11,606 --> 00:24:13,690
‫لكن من دون بادرة سابقة على الإطلاق.

480
00:24:13,774 --> 00:24:15,192
‫قد يكون هناك جلطة في أمعائه؟

481
00:24:15,275 --> 00:24:17,569
‫فكّرت في ذلك، لكن لم يظهر شيء في التصوير.

482
00:24:17,653 --> 00:24:18,862
‫ومعدل اللاكتات لديه طبيعي.

483
00:24:18,946 --> 00:24:19,988
‫ما هي خطتك إذًا؟

484
00:24:21,573 --> 00:24:23,075
‫سأعيد فحصه من الرأس حتى القدمين.

485
00:24:23,158 --> 00:24:24,952
‫سأعيد التحاليل وأتصرف على هذا الأساس.

486
00:24:27,079 --> 00:24:29,206
‫اسمع، أخبرني كيف يمكنني مساعدتك.

487
00:24:29,289 --> 00:24:32,084
‫طردوك واكتشفت كيف تعود من جديد.

488
00:24:32,167 --> 00:24:34,461
‫لكن لا تظن ولو للحظة
‫أنهم لا يبحثون عن أي سبب

489
00:24:34,545 --> 00:24:35,379
‫لطردك مرة أخرى.

490
00:24:35,462 --> 00:24:36,463
‫من هم؟

491
00:24:37,005 --> 00:24:39,800
‫"كيم" هو من طردك، لكنه و"كين" فريق واحد.

492
00:24:39,883 --> 00:24:41,343
‫محال ألّا يكون "كين" متورطًا في ذلك.

493
00:24:41,426 --> 00:24:44,096
‫و"كين" لا يبالي
‫بإحضارك لنادي "جورجيا" لكرة القدم.

494
00:24:44,179 --> 00:24:45,764
‫بالنسبة إليه، التخلص منك ثأر شخصي.

495
00:24:47,140 --> 00:24:47,975
‫كن حذرًا.

496
00:24:55,232 --> 00:24:56,233
‫هل أشتري لك القهوة؟

497
00:24:57,734 --> 00:24:58,569
‫لا.

498
00:24:59,486 --> 00:25:00,320
‫أرجوك.

499
00:25:01,280 --> 00:25:02,239
‫شكرًا لك.

500
00:25:02,322 --> 00:25:03,156
‫حسنًا.

501
00:25:03,657 --> 00:25:07,077
‫- لاتيه بحليب اللوز و…
‫- كوب قهوة كبير.

502
00:25:07,160 --> 00:25:07,995
‫شكرًا.

503
00:25:10,289 --> 00:25:11,540
‫ماذا تريدين أن تعرفي عنه؟

504
00:25:13,125 --> 00:25:16,420
‫يبدو "إيه جيه" مذهلًا،
‫لكنني تعرّضت للخداع من قبل.

505
00:25:17,004 --> 00:25:22,676
‫إذًا، من امرأة إلى امرأة، وبشكل سري،
‫هل أخوض في العلاقة أم أهرب؟

506
00:25:31,935 --> 00:25:33,437
‫قد استقرت حالة المرضى الثلاثة.

507
00:25:33,520 --> 00:25:34,813
‫أُزيل الأنبوب عن "سينثيا" للتو.

508
00:25:34,896 --> 00:25:35,731
‫كنت محقًا إذًا.

509
00:25:36,231 --> 00:25:37,065
‫نعم.

510
00:25:37,816 --> 00:25:40,235
‫لكن كيف يمكن لثلاثة أشخاص دون صلة

511
00:25:40,319 --> 00:25:42,779
‫أن ينتهي بهم المطاف
‫مع السمّ النادر نفسه في أجسادهم؟

512
00:25:42,863 --> 00:25:44,197
‫أولًا، نكتشف السبب.

513
00:25:44,281 --> 00:25:46,992
‫ثم نتصل بمؤسسة الصحة العامة للمقاطعة
‫ونوقف ما تسبب في ذلك.

514
00:25:49,536 --> 00:25:51,830
‫- إذًا أنت تعيش بالقرب من هنا في…
‫- "سافانا"!

515
00:25:51,913 --> 00:25:53,123
‫"تشامبلي".

516
00:25:53,707 --> 00:25:54,750
‫"ساندي سبرينغز".

517
00:25:54,833 --> 00:25:56,168
‫هل تعرضت للمواد الكيميائية مؤخرًا؟

518
00:25:57,169 --> 00:25:58,003
‫لا.

519
00:25:58,086 --> 00:25:59,171
‫لا.

520
00:26:00,213 --> 00:26:01,464
‫اشتريت عبوة من رذاذ الجسم.

521
00:26:02,841 --> 00:26:06,053
‫هل رشّ أحدهم مبيدات حشرات
‫قرب منزلك أو حديقتك؟

522
00:26:06,136 --> 00:26:07,012
‫ليست لديّ حديقة.

523
00:26:07,095 --> 00:26:08,472
‫ليس على حد علمي.

524
00:26:08,555 --> 00:26:09,848
‫لا.

525
00:26:09,931 --> 00:26:11,933
‫هل تتناولين فيتامينات أو مكمّلات غذائية؟

526
00:26:13,476 --> 00:26:14,311
‫نعم.

527
00:26:15,437 --> 00:26:17,731
‫نعم، اشتريت نوعًا جديدًا مؤخرًا.

528
00:26:18,523 --> 00:26:21,401
‫- "ثري بي" شيء ما.
‫- "ثري بي لايف".

529
00:26:21,484 --> 00:26:22,527
‫هذا هو.

530
00:26:22,611 --> 00:26:25,197
‫آمل أن أبدو بروعة ذلك الطبيب
‫الذي على الملصق

531
00:26:25,280 --> 00:26:26,114
‫حين أصبح في سنّه، صحيح.

532
00:26:30,535 --> 00:26:32,996
‫- ثلاثة مرضى مختلفين…
‫- جميعهم لديهم تسمم فوسفات عضوي.

533
00:26:33,080 --> 00:26:34,498
‫وجميعهم يتناولون "ثري بي لايف".

534
00:26:34,581 --> 00:26:37,626
‫ربما يستخدمون نفس معدات التنظيف
‫أو المبيدات الحشرية.

535
00:26:37,709 --> 00:26:39,586
‫قمنا بفحص شامل لتاريخ المرضى.

536
00:26:39,670 --> 00:26:43,340
‫لا يمكننا معرفة كل شيء كانوا على صلة به.

537
00:26:43,422 --> 00:26:46,802
‫أجل، لكن الرابط الوحيد لدينا الآن
‫هو مكمّلك الغذائي.

538
00:26:46,885 --> 00:26:48,178
‫- ما مدى انتشاره وتوزيعه؟
‫- واسع.

539
00:26:48,261 --> 00:26:49,346
‫حسنًا.

540
00:26:49,429 --> 00:26:50,430
‫علينا الاتصال بالصحة العامة

541
00:26:50,514 --> 00:26:52,849
‫- وتحذيرهم منه.
‫- هذا سابق لأوانه بشكل سخيف.

542
00:26:52,933 --> 00:26:55,310
‫لا يمكنك الاتصال بمركز مكافحة الأمراض
‫بسبب ثلاثة مرضى.

543
00:26:55,394 --> 00:26:58,897
‫أعلم أن لك حصة شخصية في هذا
‫أيها الطبيب "بيل"، لكن علينا أن…

544
00:26:59,564 --> 00:27:02,609
‫ربما هناك قواسم مشتركة أخرى بينهم.

545
00:27:02,692 --> 00:27:04,027
‫وإذا تصرفنا بسرعة كبيرة،

546
00:27:04,111 --> 00:27:06,863
‫سندمر سمعة منتج جيد

547
00:27:06,947 --> 00:27:09,074
‫يساعد الناس، ناهيك عني.

548
00:27:09,156 --> 00:27:10,367
‫أجل، لكن إن انتظرنا، قد يموت الناس.

549
00:27:10,450 --> 00:27:12,577
‫غير النوبة الكولينيّة الحادة،

550
00:27:12,661 --> 00:27:14,579
‫قد يعاني الناس من إعاقات خطيرة
‫على المدى الطويل.

551
00:27:14,663 --> 00:27:15,622
‫لا أحتاج إلى أن تعلّمني

552
00:27:15,706 --> 00:27:17,541
‫- عن تأثير الفوسفات العضوية…
‫- حسنًا يا د."بيل"

553
00:27:18,041 --> 00:27:19,292
‫يجب أن نفعل الصواب فحسب.

554
00:27:30,512 --> 00:27:32,973
‫أستطيع رؤيتك فقط عندما أستدير لأنظر إليك.

555
00:27:33,056 --> 00:27:34,933
‫عندما تقف إلى يميني،
‫لا أستطيع رؤيتك على الإطلاق.

556
00:27:35,016 --> 00:27:36,434
‫لا بد أن هذا بسبب الورم.

557
00:27:37,310 --> 00:27:41,148
‫يتسبب النزيف ببعض التورم،
‫وهذا ما يؤثر على رؤيتك.

558
00:27:41,231 --> 00:27:43,691
‫إذًا، هل سيتحسن الوضع؟
‫لا يمكنني أن أُصاب بالعمى.

559
00:27:43,775 --> 00:27:46,153
‫نعطيك بعض الستيرويد، سنقلل التورم.

560
00:27:46,236 --> 00:27:49,823
‫إن تمكنّا من استئصال الورم قريبًا،
‫فيجب أن تستعيد نظرك.

561
00:27:49,906 --> 00:27:51,783
‫إن؟ لنستأصله الآن.

562
00:27:51,867 --> 00:27:53,910
‫أجل، أعلم، لديّ نفس الرأي.

563
00:27:53,993 --> 00:27:56,830
‫لكن ضغط دمك ومعدل ضربات قلبك
‫غير المستقرين لا يستجيبان

564
00:27:56,913 --> 00:27:57,748
‫إلى العلاج.

565
00:27:59,082 --> 00:28:02,585
‫ولا أستطيع المخاطرة
‫بإعادتك إلى غرفة العمليات

566
00:28:02,669 --> 00:28:06,173
‫ما لم يستطع الطبيب "هوكينز" التوصّل
‫إلى خطة للتأكد من سلامتك في العمليات.

567
00:28:07,841 --> 00:28:08,759
‫ما هي الخطة؟

568
00:28:08,842 --> 00:28:10,260
‫نعم أيها الطبيب "هوكينز".

569
00:28:10,886 --> 00:28:11,762
‫ما هي الخطة؟

570
00:28:16,767 --> 00:28:19,603
‫"جون"، أعرف أنك خضعت إلى تصوير وفحص شامل،

571
00:28:19,686 --> 00:28:23,774
‫لكن هل تمانع إن ألقيت نظرة أخرى؟

572
00:28:38,580 --> 00:28:41,333
‫هل بدأ ذلك يؤلمك بعد الحادث؟

573
00:28:41,416 --> 00:28:43,043
‫في الواقع، لا.

574
00:28:43,627 --> 00:28:46,253
‫الألم متقطع منذ فترة.

575
00:28:46,838 --> 00:28:49,800
‫أحيانًا أتألم بشدة،
‫وأشعر بأن الألم سيمزق جسدي.

576
00:28:49,882 --> 00:28:51,927
‫مثل اليوم في غرفة الجراحة.

577
00:28:52,010 --> 00:28:54,971
‫وفجأة، يصبح الوضع أفضل.

578
00:28:57,015 --> 00:28:57,933
‫الآن…

579
00:28:59,225 --> 00:29:03,313
‫سأفكّ ثوبك حتى أستطيع أن أسمع…

580
00:29:05,105 --> 00:29:06,775
‫رئتيك جيدًا.

581
00:29:12,363 --> 00:29:13,322
‫ماذا؟

582
00:29:14,032 --> 00:29:15,075
‫ما الخطب؟

583
00:29:15,867 --> 00:29:17,744
‫ثمة بثور على كتفك.

584
00:29:17,828 --> 00:29:19,079
‫لم أر هذا سابقًا.

585
00:29:19,162 --> 00:29:20,497
‫لماذا لم تر ذلك سابقًا؟

586
00:29:20,579 --> 00:29:21,581
‫هذا عملك.

587
00:29:21,665 --> 00:29:23,667
‫ألم تجر فحصًا جسديًا شاملًا؟

588
00:29:23,750 --> 00:29:25,669
‫لم تكن موجودة هذا الصباح.

589
00:29:25,752 --> 00:29:26,586
‫أنا متأكد.

590
00:29:26,669 --> 00:29:28,171
‫كنت سأعلم بذلك، كانت لديّ في الماضي.

591
00:29:28,255 --> 00:29:29,381
‫لهذا أكره الشمس.

592
00:29:30,048 --> 00:29:32,676
‫وعندما كنا في العراء، كنت مغطى
‫من رأسي حتى أخمص قدميّ.

593
00:29:35,220 --> 00:29:36,555
‫نقص صوديوم الدم.

594
00:29:36,638 --> 00:29:38,098
‫ألم متكرر في البطن.

595
00:29:38,181 --> 00:29:39,724
‫تقرحات على البشرة.

596
00:29:39,808 --> 00:29:40,642
‫تقرحات.

597
00:29:41,226 --> 00:29:43,144
‫تقرحات على البشرة.

598
00:29:51,861 --> 00:29:52,946
‫أحتاج إلى عينة بول.

599
00:29:55,156 --> 00:29:56,116
‫الآن.

600
00:30:00,995 --> 00:30:02,205
‫لا بد أن هناك خطأ ما.

601
00:30:02,289 --> 00:30:03,122
‫لا أعرف.

602
00:30:03,664 --> 00:30:04,666
‫هذا غير منطقي.

603
00:30:04,749 --> 00:30:06,418
‫نوزّع مئات الآلاف من العبوات

604
00:30:06,501 --> 00:30:09,170
‫- وثلاثة فقط يمرضون؟
‫- ليسوا ثلاثة فقط.

605
00:30:10,297 --> 00:30:12,883
‫لا، علمت للتو أنه تمّ تشخيص مريضين آخرين

606
00:30:12,966 --> 00:30:14,843
‫بالتسمم بالفوسفات العضوي
‫في مشفى "أتلانتا" العام.

607
00:30:14,925 --> 00:30:15,760
‫يا إلهي.

608
00:30:15,844 --> 00:30:18,597
‫حالتهما مستقرة ويتلقّيان العلاج،
‫مثل المرضى الموجودين في "تشاستين".

609
00:30:18,680 --> 00:30:21,182
‫- وهل يتناولان "ثري بي"؟
‫- يتناولان المكمّلات الغذائية.

610
00:30:21,266 --> 00:30:23,268
‫لكن إن سألت عن التفاصيل،

611
00:30:23,351 --> 00:30:26,562
‫سيفهم الأطباء هناك
‫العلاقة نفسها التي فهمناها نحن.

612
00:30:26,646 --> 00:30:28,856
‫إذًا نفحص المنشأة ونثبت أننا لسنا السبب.

613
00:30:28,940 --> 00:30:29,774
‫أتفق معك، لكن…

614
00:30:31,901 --> 00:30:34,945
‫سيبدأ "زيب" بالتحدث عن استراتيجية للخروج.

615
00:30:35,655 --> 00:30:37,990
‫- مهلًا، ما زال الوقت مبكرًا.
‫- لا يا "آندريا"،

616
00:30:38,074 --> 00:30:40,368
‫هناك احتمال، مهما كانت النسبة،

617
00:30:40,452 --> 00:30:44,456
‫بأن تكون "ثري بي" هي الجانية
‫ونحن هالكون لا محالة.

618
00:30:46,999 --> 00:30:48,334
‫لا أصدّق أن هذا يحدث.

619
00:30:49,460 --> 00:30:52,296
‫يجب أن أتصل بالشركاء.

620
00:30:59,929 --> 00:31:02,056
‫تعداد الدم الكامل لديك بعد العملية مستقر.

621
00:31:02,140 --> 00:31:04,559
‫- لا مزيد من النزيف.
‫- النبض القاصي قوي.

622
00:31:05,143 --> 00:31:06,519
‫"بيكي"، أيمكنك تحريك أصابع قدميك؟

623
00:31:08,563 --> 00:31:09,522
‫هذا يبدو جيدًا.

624
00:31:10,774 --> 00:31:12,691
‫التعافي من جراحة كبرى تحد صعب،

625
00:31:12,776 --> 00:31:14,401
‫لذلك سنراقبك عن كثب.

626
00:31:14,486 --> 00:31:15,654
‫شكرًا لكم.

627
00:31:16,904 --> 00:31:18,365
‫وماذا عن "جون"؟

628
00:31:19,406 --> 00:31:21,034
‫لم يخضع للجراحة بعد.

629
00:31:21,116 --> 00:31:22,284
‫لماذا؟

630
00:31:22,369 --> 00:31:23,703
‫لا نعرف.

631
00:31:23,786 --> 00:31:26,246
‫لكننا نعرف أن أطباءه يعملون على الأمر.

632
00:31:26,957 --> 00:31:27,790
‫ماذا يعني ذلك؟

633
00:31:28,625 --> 00:31:30,126
‫هل سيكون بخير؟

634
00:31:31,294 --> 00:31:32,462
‫هل يمكنني أن أكون معه؟

635
00:31:32,962 --> 00:31:34,506
‫أولًا، يجب أن تتعافي.

636
00:31:34,589 --> 00:31:35,965
‫ثم يمكنك أن تكوني قوية من أجله.

637
00:31:37,925 --> 00:31:42,638
‫عندما خضع لجراحة في دماغه
‫قبل ثماني سنوات، أمسكت بيده طوال الليل.

638
00:31:43,473 --> 00:31:47,185
‫وكأنني استطعت أن أبقيه معي
‫بمجرد التمسك به جسديًا.

639
00:31:48,061 --> 00:31:49,396
‫وقد نجح الأمر.

640
00:31:49,479 --> 00:31:52,564
‫حالما نستطيع، سنجمعكما معًا مجددًا.

641
00:31:57,028 --> 00:31:59,279
‫والآن لدينا بول تحت أشعة الشمس.

642
00:31:59,364 --> 00:32:01,408
‫أيها الطبيب "هوكينز"، بدأت أفقد صبري.

643
00:32:01,491 --> 00:32:02,993
‫انتظر فحسب.

644
00:32:03,993 --> 00:32:07,037
‫لن أقف هنا وأحدّق في بول رجل آخر معك

645
00:32:07,122 --> 00:32:08,998
‫بينما يستمر ورم "جون" بالتضخّم.

646
00:32:10,041 --> 00:32:11,250
‫ليس لدينا وقت لهذا.

647
00:32:15,629 --> 00:32:17,132
‫كان وقتًا ضاع بحكمة.

648
00:32:21,636 --> 00:32:23,303
‫ماذا يحدث؟

649
00:32:23,388 --> 00:32:25,682
‫"جون"، قد تغيّر لون البول.

650
00:32:25,764 --> 00:32:30,020
‫هذا يفسّر ما حدث في غرفة العمليات
‫ويعطينا تشخيصًا، البورفيريا.

651
00:32:30,103 --> 00:32:32,564
‫تحدث البورفيريا عندما يكون لديك
‫فائض من البورفيرين الكيميائي

652
00:32:32,646 --> 00:32:35,817
‫ويتراكم في أعضائك،
‫وعندما يحدث ذلك، بعض مسببات الضغط،

653
00:32:35,899 --> 00:32:39,653
‫مثل الإضاءة القوية في غرفة العمليات،
‫تتسبب بأزمة

654
00:32:39,738 --> 00:32:45,285
‫وتسبب أشياء مثل التقرحات
‫وآلام المعدة وحتى تلف الأعضاء.

655
00:32:45,368 --> 00:32:47,161
‫هل عرفت كل هذا من بولي؟

656
00:32:49,204 --> 00:32:51,958
‫بالإضافة إلى فحصك وتاريخ ألم معدتك السابق

657
00:32:52,042 --> 00:32:53,000
‫وتقرحات الجلد.

658
00:32:53,084 --> 00:32:57,547
‫لكن نعم، عندما حوّل البورفيرين
‫بولك إلى اللون الداكن في الشمس،

659
00:32:57,629 --> 00:32:59,923
‫تأكدت شكوكي السريرية.

660
00:33:00,008 --> 00:33:01,551
‫هل كنت أعاني من هذا طوال حياتي؟

661
00:33:01,633 --> 00:33:07,640
‫إنها حالة نادرة جدًا ومن السهل أن يغفل
‫الأطباء عنها، لكن الخبر السارّ هو…

662
00:33:09,517 --> 00:33:10,518
‫يمكننا معالجتك.

663
00:33:12,937 --> 00:33:15,189
‫سنرسل تحاليل لإثبات التشخيص بالطبع،

664
00:33:15,273 --> 00:33:18,025
‫لكنني واثق أنك ستعود
‫إلى غرفة العمليات قريبًا.

665
00:33:18,109 --> 00:33:20,152
‫والتي سأجهّزها أنا والطبيب "كين" لك.

666
00:33:22,155 --> 00:33:25,866
‫أعددت قائمة بجميع الأدوية
‫التي يمكن أن تكون قاتلة لمريض البورفيريا.

667
00:33:25,950 --> 00:33:26,992
‫تجنّبوها مهما كلّف الأمر.

668
00:33:27,077 --> 00:33:29,620
‫لم يأتني مريض بورفيريا منذ كنت مقيمًا.

669
00:33:29,703 --> 00:33:31,580
‫أجل، هذه حالة فريدة من نوعها.

670
00:33:31,664 --> 00:33:33,332
‫لهذا السبب بالضبط أعددت قائمة للجميع.

671
00:33:33,416 --> 00:33:35,502
‫عقار البروبوفول للتخدير آمن.

672
00:33:35,584 --> 00:33:36,502
‫المورفين آمن.

673
00:33:36,586 --> 00:33:38,462
‫أعلموني فحسب قبل أن تعطوه أي مضادات حيوية.

674
00:33:38,546 --> 00:33:39,797
‫الطبيب "هوكينز" محق.

675
00:33:39,881 --> 00:33:43,134
‫- علينا جميعًا مراجعة قائمة العقاقير.
‫- وكان سبب انهيار "جون" في غرفة العمليات

676
00:33:43,217 --> 00:33:45,344
‫في السابق هو هذه الأضواء القوية،

677
00:33:45,428 --> 00:33:46,428
‫لذلك لدينا هذه المرشحات.

678
00:33:46,513 --> 00:33:47,429
‫سنبقى قادرين على الرؤية،

679
00:33:47,514 --> 00:33:50,224
‫لكنها تغيّر طول موجة الضوء
‫التي تصيب جسم "جون".

680
00:33:50,808 --> 00:33:52,142
‫لتجنّب أزمة بورفيريا.

681
00:34:02,195 --> 00:34:03,488
‫ماذا حدث؟

682
00:34:03,570 --> 00:34:05,280
‫خرجت بخير بعد الجراحة،

683
00:34:05,364 --> 00:34:07,074
‫ثم أُصيبت بتسرع القلب البطيني
‫وفقدت ضغط دمها.

684
00:34:07,158 --> 00:34:09,077
‫أوقفي الإنعاش، سأتحقق من النظم.

685
00:34:10,452 --> 00:34:11,829
‫لا يزال لديها تسرع بطيني.

686
00:34:11,913 --> 00:34:13,832
‫- يجب أن نصدمها مجددًا.
‫- يتم الشحن إلى 200.

687
00:34:14,415 --> 00:34:15,582
‫جاهز.

688
00:34:16,166 --> 00:34:17,794
‫- ابدئي الإنعاش من جديد.
‫- سأتولى ذلك.

689
00:34:17,876 --> 00:34:18,877
‫ظهرت نتائج التحاليل.

690
00:34:19,379 --> 00:34:21,422
‫الهيموغلوبين مستقر.

691
00:34:21,505 --> 00:34:24,134
‫- إنها لا تفقد الدم.
‫- لكن نسبة الكالسيوم لديها أقل من خمسة.

692
00:34:24,216 --> 00:34:27,011
‫- هذا لا يصبّ في صالح قلبها.
‫- حسنًا، نحتاج إلى المزيد من الكالسيوم.

693
00:34:27,094 --> 00:34:29,555
‫- غرام واحد من كلوريد الكالسيوم الآن.
‫- طلبناه منذ ساعات.

694
00:34:29,639 --> 00:34:31,558
‫- هناك نقص في كلوريد الكالسيوم.
‫- خذيه من عربة الإنعاش.

695
00:34:32,892 --> 00:34:35,395
‫كان يجب أن تتلقى
‫المزيد من الكالسيوم عن طريق نقل الدم.

696
00:34:35,477 --> 00:34:38,439
‫هذا ما يحدث عندما تتوقف شركات الأدوية
‫عن إنتاج المنتجات

697
00:34:38,522 --> 00:34:40,440
‫التي تنقذ الأرواح لكن لا تدرّ المال.

698
00:34:41,525 --> 00:34:43,987
‫- وُضع كلوريد الكالسيوم.
‫- تابعي الإنعاش.

699
00:34:44,570 --> 00:34:46,197
‫ثلاثون ثانية قبل الفحص التالي للنبض.

700
00:34:46,280 --> 00:34:47,698
‫آمل أن ينجح هذا.

701
00:34:50,325 --> 00:34:51,451
‫ها هو.

702
00:34:53,705 --> 00:34:55,289
‫حان وقت إزالة الورم.

703
00:34:56,665 --> 00:34:57,791
‫كيف حال الأضواء؟

704
00:34:58,793 --> 00:34:59,752
‫كافية.

705
00:34:59,835 --> 00:35:02,839
‫عدم استقرار الدورة الدموية لدى مريضي
‫لم يعد يلهيني.

706
00:35:02,921 --> 00:35:04,631
‫ربما يجب أن تحذو حذوي.

707
00:35:13,474 --> 00:35:14,309
‫ملقط.

708
00:35:16,186 --> 00:35:17,853
‫زوجته "بيكي" أُصيبت بسكتة قلبية.

709
00:35:19,814 --> 00:35:20,982
‫ما زالوا يعملون على إنقاذها.

710
00:35:25,361 --> 00:35:26,321
‫خذه إلى قسم علم الأمراض.

711
00:35:27,571 --> 00:35:30,325
‫مرّت ساعات،
‫لماذا لم يستأصل الورم إلى الآن؟

712
00:35:30,407 --> 00:35:31,451
‫إنها جراحة دقيقة.

713
00:35:36,372 --> 00:35:39,792
‫الطبيب "كين" يجري عملية جراحية معقدة جدًا،

714
00:35:39,875 --> 00:35:42,544
‫ومع الاحتياطات الإضافية بسبب البورفيريا…

715
00:35:45,130 --> 00:35:46,132
‫"جون" رجل محظوظ.

716
00:36:04,107 --> 00:36:07,152
‫"(جون كوبل)، لا شيء عبر الفم،
‫لا حساسية تجاه العقاقير"

717
00:36:08,446 --> 00:36:09,488
‫يمكنني أن أراكم.

718
00:36:11,406 --> 00:36:12,659
‫جميعكم.

719
00:36:13,283 --> 00:36:14,660
‫سارت الجراحة على ما يُرام.

720
00:36:14,744 --> 00:36:17,663
‫زال الورم،
‫والفحص الباثولوجي الأوليّ له يبدو حميدًا.

721
00:36:17,746 --> 00:36:20,916
‫ولدينا خطة لعلاج البورفيريا
‫من الآن فصاعدًا.

722
00:36:21,000 --> 00:36:24,920
‫تلقيت اليوم رعاية أفضل أطباء "تشاستين"
‫كما وُعدت.

723
00:36:25,004 --> 00:36:26,505
‫لكن "بيكي"،

724
00:36:26,588 --> 00:36:28,091
‫أين هي؟

725
00:36:28,675 --> 00:36:31,093
‫تعرّضت لإصابات خطيرة في الحادث،

726
00:36:31,176 --> 00:36:34,555
‫لكن كما قلت سابقًا يا "جون"، زوجتك…

727
00:36:36,056 --> 00:36:38,308
‫قوية بما يكفي من أجلكما.

728
00:36:40,103 --> 00:36:44,022
‫نجت من عملية جراحية شاقة للغاية.

729
00:36:44,107 --> 00:36:48,653
‫لكن لا تقلق،
‫سنحرص على ألّا تقضيا الليلة منفصلين.

730
00:36:49,654 --> 00:36:51,196
‫ستبقى سلسلة عدم تفرّقكما سليمة.

731
00:36:57,662 --> 00:36:58,537
‫ماذا الآن؟

732
00:36:59,539 --> 00:37:00,664
‫لا أريد الاستسلام.

733
00:37:02,250 --> 00:37:03,083
‫ماذا لو كنت مخطئة؟

734
00:37:03,667 --> 00:37:05,585
‫ماذا لو كانت مكمّلاتي الغذائية تؤذي الناس؟

735
00:37:07,337 --> 00:37:08,171
‫اسمعي…

736
00:37:08,797 --> 00:37:10,258
‫أنا وأنت لا نعرف بعضنا جيدًا،

737
00:37:10,882 --> 00:37:14,720
‫لكنك أظهرت لي حتى الآن
‫أنك امرأة لا تتساهل في أي شيء.

738
00:37:16,263 --> 00:37:18,390
‫لذا أنا واثق أنك تعرفين ما الذي تفعلينه.

739
00:37:19,308 --> 00:37:22,270
‫وأثق أنك ستفعلين الصواب.

740
00:37:27,274 --> 00:37:28,775
‫أعرف أنه ليس "ثري بي".

741
00:37:28,859 --> 00:37:30,569
‫- أعرف ذلك.
‫- في الواقع، لا تعرفين.

742
00:37:31,361 --> 00:37:35,073
‫- أرى مستقبلًا مدفونًا في المحاكم.
‫- أرجوك، لا تستخدم هذه الكلمة.

743
00:37:35,157 --> 00:37:36,909
‫حسنًا، بمجرد أن نفحص

744
00:37:36,992 --> 00:37:39,203
‫- منشأة التصنيع…
‫- سنكون على برنامج "60 دقيقة" حينها.

745
00:37:39,286 --> 00:37:41,706
‫أعرف أنكما قلقان
‫بخصوص المسؤولية القانونية.

746
00:37:41,788 --> 00:37:43,624
‫- إن…
‫- سمّمنا الناس؟

747
00:37:43,707 --> 00:37:45,625
‫أجل، أظن أننا قلقان قليلًا بهذا الشأن.

748
00:37:45,710 --> 00:37:48,045
‫حسنًا، لكن لنتذكّر أنني سبب وجودنا هنا.

749
00:37:48,128 --> 00:37:52,674
‫مُنتجي ومهارتي وحكمتي
‫هي ما أوصلتنا إلى هذه المرحلة.

750
00:37:52,759 --> 00:37:55,927
‫لذا أطلب منكما أن تثقا بي
‫لتجاوز هذه المحنة.

751
00:37:56,012 --> 00:37:56,845
‫أرجوكما.

752
00:37:59,223 --> 00:38:00,265
‫كم قطعة بعنا؟

753
00:38:00,349 --> 00:38:02,894
‫ما يكفي
‫ليكلّفنا سحبها من الأسواق الملايين.

754
00:38:02,976 --> 00:38:05,521
‫كل هذا كي نحمي علامة تجارية
‫لا نعلم حتى إن كانت تستحق العناء

755
00:38:05,604 --> 00:38:06,856
‫عندما ينتهي كل هذا.

756
00:38:06,938 --> 00:38:08,190
‫حان الوقت لأنسحب من الطاولة.

757
00:38:08,273 --> 00:38:09,274
‫أوافقك الرأي.

758
00:38:09,359 --> 00:38:11,109
‫يجب أن نحمي أنفسنا، ونقلل من خسائرنا.

759
00:38:11,693 --> 00:38:13,820
‫أظن أن علينا أن نعلن الإفلاس.

760
00:38:13,904 --> 00:38:16,823
‫تصفية الأصول،
‫والحرص على عدم وجود ما يمكن مقاضاتنا عليه.

761
00:38:16,907 --> 00:38:18,492
‫حسنًا، كل ما أملكه وضعته في هذه الشركة

762
00:38:18,575 --> 00:38:20,077
‫- فلا تفعلوا هذا.
‫- انتهى الأمر.

763
00:38:20,160 --> 00:38:21,119
‫حسنًا؟

764
00:38:21,912 --> 00:38:22,829
‫أنا آسف.

765
00:38:23,497 --> 00:38:26,875
‫ربما في المرة القادمة،
‫لا تصنعي مكمّلاتك الغذائية من السماد.

766
00:38:29,419 --> 00:38:31,171
‫ليست لديك فكرة عما تتحدث.

767
00:38:31,838 --> 00:38:34,049
‫أنت رجل أعمال ثري شاركني الرحلة.

768
00:38:34,133 --> 00:38:38,303
‫وأقدّر المال الذي قدّمته،
‫لكن لا تتكلم معي هكذا مجددًا.

769
00:38:39,471 --> 00:38:43,058
‫لا بأس في أن أواجه الأمر لوحدي،
‫إن كان هذا ما أواجهه.

770
00:38:44,435 --> 00:38:45,477
‫هناك طريقة أخرى.

771
00:38:52,109 --> 00:38:52,984
‫سأشتري حصتكما.

772
00:38:53,611 --> 00:38:54,444
‫كلاكما.

773
00:38:55,070 --> 00:38:57,031
‫سأتحمل المسؤولية كاملة.

774
00:38:57,864 --> 00:38:59,825
‫هل أنت متأكد أن لديك المال
‫لتلك المهمة الانتحارية؟

775
00:39:01,451 --> 00:39:02,494
‫سأجد حلًا.

776
00:39:04,913 --> 00:39:09,000
‫سأعطيكما 50 سنتًا عن كل دولار
‫مقابل كل أسهمكما.

777
00:39:10,877 --> 00:39:15,424
‫إن استطعت استعادة بعضًا من مالي
‫وتجنّب هذه الفضيحة،

778
00:39:16,133 --> 00:39:17,175
‫فلا يهمّني كيف ستنفذ الأمر.

779
00:39:20,262 --> 00:39:21,096
‫سأبيعك.

780
00:39:24,766 --> 00:39:25,600
‫حسنًا.

781
00:39:26,978 --> 00:39:28,395
‫لكن أسرع.

782
00:39:40,240 --> 00:39:42,451
‫لماذا…

783
00:39:43,243 --> 00:39:44,995
‫لماذا قمت…

784
00:39:46,830 --> 00:39:48,081
‫لأنهما في هذه المرحلة،

785
00:39:48,165 --> 00:39:50,792
‫يظنان أن هناك احتمال 50 بالمئة
‫بأن تكون "ثري بي" هي المخطئة.

786
00:39:50,876 --> 00:39:52,294
‫إنهما مذعوران.

787
00:39:52,377 --> 00:39:55,005
‫وأظن أن الاحتمالات أفضل من ذلك قليلًا.

788
00:39:55,088 --> 00:39:56,174
‫نعم، هذا…

789
00:39:57,215 --> 00:39:58,675
‫رهان بكل أملاكي، لكن…

790
00:40:01,052 --> 00:40:04,723
‫إنها فرصة لاستعادة الملكية كاملة
‫لأكثر شخصين أهتم لأمرهما.

791
00:40:08,685 --> 00:40:10,479
‫- شكرًا لك.
‫- لا، لا تشكريني.

792
00:40:10,562 --> 00:40:11,396
‫فقط…

793
00:40:13,857 --> 00:40:15,901
‫صلّي ألّا نكون مخطئين.

794
00:40:18,570 --> 00:40:21,114
‫وإلا، فقد ارتكبت أكبر خطأ في حياتي.

795
00:40:22,073 --> 00:40:23,074
‫وسنُدمّر كلانا.

796
00:40:39,799 --> 00:40:40,759
‫أين صديقتك؟

797
00:40:42,260 --> 00:40:44,054
‫إنها تمرّ بظروف صعبة حاليًا.

798
00:40:45,639 --> 00:40:47,557
‫هل تبحث عن عيوب لديها؟

799
00:40:47,641 --> 00:40:49,185
‫الوقت مبكر.

800
00:40:49,267 --> 00:40:50,227
‫هل تعلم؟

801
00:40:50,977 --> 00:40:52,979
‫هي تبحث عن عيوب لديك.

802
00:40:53,063 --> 00:40:53,897
‫بماذا أخبرتها؟

803
00:40:54,481 --> 00:40:55,858
‫تقصد بماذا لم أخبرها.

804
00:40:57,734 --> 00:41:00,612
‫أنت تستمتعين بهذا أكثر من اللازم.

805
00:41:04,574 --> 00:41:06,368
‫بدأت بـ"متعاطف".

806
00:41:07,327 --> 00:41:09,162
‫وانتهيت بـ"مذهل".

807
00:41:11,748 --> 00:41:13,792
‫وأنه من الحكمة أن تتمسك بك ولا تتركك.

808
00:41:17,963 --> 00:41:19,506
‫وأخبرتها عن قططك.

809
00:41:20,131 --> 00:41:20,966
‫قططك الخمس كلها.

810
00:41:21,716 --> 00:41:23,510
‫استحقت المرأة إنذارًا.

811
00:41:52,289 --> 00:41:53,123
‫مرحبًا.

812
00:42:00,171 --> 00:42:03,341
‫لا يبدو من شكلك ورائحتك أنك ناوبت 12 ساعة.

813
00:42:03,425 --> 00:42:05,635
‫هناك حمّام في مكتبي الجديد.

814
00:42:05,719 --> 00:42:06,970
‫أتذكر ذلك الحمّام.

815
00:42:08,221 --> 00:42:09,055
‫كيف تشعرين؟

816
00:42:09,889 --> 00:42:11,057
‫أفضل بكثير.

817
00:42:12,309 --> 00:42:13,351
‫قد نجوت.

818
00:42:13,977 --> 00:42:16,062
‫أجل، ومرضاي أيضًا.

819
00:42:17,272 --> 00:42:18,106
‫حقًا؟

820
00:42:18,982 --> 00:42:24,070
‫هذان الزوجان المذهلان، منذ 20 عامًا معًا،
‫لم يقضيا ليلة واحدة متفرّقين.

821
00:42:25,405 --> 00:42:26,531
‫هذا مذهل.

822
00:42:27,866 --> 00:42:29,492
‫شيء نطمح إليه.

823
00:42:30,577 --> 00:42:31,453
‫مستحيل.

824
00:42:31,536 --> 00:42:33,413
‫- مستحيل، صحيح؟
‫- صحيح.

825
00:42:34,331 --> 00:42:37,792
‫أنا أحبك، لكن الافتراق لبعض الوقت صحي.

826
00:42:38,335 --> 00:42:40,045
‫لدينا طريقة ناجحة في علاقتنا.

827
00:42:41,004 --> 00:42:42,047
‫إنها ناجحة بشكل جميل.

828
00:42:43,506 --> 00:42:46,176
‫وتتطلب الافتراق ليلًا أحيانًا.

829
00:42:46,760 --> 00:42:48,428
‫ليال قليلة، استثناءات نادرة.

830
00:42:49,429 --> 00:42:50,388
‫بضعة ليال.

831
00:42:50,889 --> 00:42:52,015
‫على رسلك الآن.

832
00:42:52,932 --> 00:42:54,726
‫الليلة ليست إحدى تلك الليالي.

833
00:43:03,485 --> 00:43:04,611
‫كم ليلة تقصدين؟

834
00:43:09,908 --> 00:43:11,034
‫أعرف أنك لست نائمة.

835
00:43:57,455 --> 00:43:59,374
‫ترجمة "آلاء سلوم"

