﻿1
00:00:17,099 --> 00:00:18,768
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:18,851 --> 00:00:20,352
‫كنت الأول على صفك وتبعت كل القواعد،

3
00:00:20,437 --> 00:00:22,522
‫وتظن أن هذا يمنحك الأفضلية، لا.

4
00:00:22,604 --> 00:00:24,441
‫إن ذلك يعني أن عليك
‫نسيان الكثير مما تعلمته

5
00:00:24,523 --> 00:00:26,275
‫مقارنة بأولئك الذين لم يكونوا مهتمين.

6
00:00:26,359 --> 00:00:28,111
‫أحتاج إلى طبيب مقيم جديد،
‫الذي معي غير معقول.

7
00:00:28,193 --> 00:00:29,195
‫معك "كونراد".

8
00:00:30,405 --> 00:00:32,657
‫- شاهد وتعلّم.
‫- ابدأ الضغط.

9
00:00:34,867 --> 00:00:36,577
‫سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأستعيدك.

10
00:00:39,621 --> 00:00:41,082
‫- مرحبًا.
‫- أنت هنا.

11
00:00:41,165 --> 00:00:43,083
‫"ليلي" تعني الكثير لنا جميعًا.

12
00:00:43,168 --> 00:00:44,334
‫من الآن فصاعدًا، هي مريضتك.

13
00:00:44,418 --> 00:00:45,420
‫ما هي فرصي؟

14
00:00:45,502 --> 00:00:48,213
‫ستكون الأشهر القليلة القادمة صعبة،
‫ولكن يمكنك التغلب على هذا.

15
00:00:48,298 --> 00:00:50,050
‫كل ما نريد فعله هو مساعدة مرضانا،

16
00:00:50,132 --> 00:00:51,885
‫لكن ما لا يعلّموننا إياه في كلية الطب

17
00:00:51,967 --> 00:00:53,470
‫هو أن هناك طرقًا كثيرة لإلحاق الأذى.

18
00:00:54,054 --> 00:00:58,224
‫لديك أمهر الجراحين،
‫لكنه لا يزال الجرّاح الأكثر طلبًا.

19
00:00:58,307 --> 00:01:00,268
‫هل أصبت شريانًا
‫في عملية استئصال زائدة دودية؟

20
00:01:00,852 --> 00:01:02,604
‫ربما أصيب بنوبة قلبية.

21
00:01:02,686 --> 00:01:03,687
‫هذا تمامًا ما حدث.

22
00:01:03,772 --> 00:01:06,024
‫يجب أن تفكر في التغيير
‫قبل أن تقتل المزيد من المرضى.

23
00:01:06,106 --> 00:01:07,441
‫كيف تجرؤ؟

24
00:01:07,525 --> 00:01:09,526
‫هل حقًا كبرياؤك أكثر قيمة من حياة مريض؟

25
00:01:09,610 --> 00:01:10,694
‫انتبه لما تقوله يا "كونراد".

26
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
‫يوم المهن، هذا مثير، صحيح؟

27
00:01:17,159 --> 00:01:18,869
‫حان الوقت لتفكروا في مستقبلكم.

28
00:01:18,953 --> 00:01:20,497
‫وأريدكم أن تطمحوا للقمة.

29
00:01:20,579 --> 00:01:22,539
‫فمثلًا، يمكنكم أن تكونوا أطباء مثل…

30
00:01:23,123 --> 00:01:26,168
‫الطبيب "هوكينز"
‫الذي شخّص حالتي القلبية مبكرًا.

31
00:01:26,252 --> 00:01:29,546
‫وبمشيئة الرب،
‫سيكون الرجل الذي سينقذ حياتي، لذا…

32
00:01:29,630 --> 00:01:30,799
‫لنرحب به ترحيبًا حارًا.

33
00:01:33,676 --> 00:01:36,387
‫حسنًا، مرةً أخرى،
‫وإلا سنجري اختبارًا بالجدول الدوري.

34
00:01:38,388 --> 00:01:39,932
‫حسنًا، أنتم متحمسون الآن.

35
00:01:40,016 --> 00:01:41,726
‫إنهم لك، حظًا موفقًا.

36
00:01:43,268 --> 00:01:46,563
‫عندما كنت في عمركم تقريبًا،
‫كنت مع أبي في سيارته،

37
00:01:47,190 --> 00:01:50,443
‫جنح رجل يركب دراجة نارية أمامنا،
‫مباشرةً إلى مسار سيارة قادمة.

38
00:01:52,028 --> 00:01:54,196
‫ألقى الاصطدام بجثة الرجل على الرصيف.

39
00:01:54,280 --> 00:01:55,824
‫انزلق نحو 15 مترًا.

40
00:01:55,906 --> 00:02:00,327
‫وجلس أبي هناك،
‫غاضبًا من تعطّل حركة المرور.

41
00:02:00,411 --> 00:02:04,289
‫لكن امرأة في السيارة التي خلفنا قفزت،

42
00:02:04,374 --> 00:02:07,292
‫وتعاملت مع ذلك الفتى
‫حتى جاءت سيارة الإسعاف.

43
00:02:07,376 --> 00:02:11,130
‫كانت لدى تلك المرأة المذهلة
‫القدرة على إنقاذ حياة شخص أمامي،

44
00:02:11,213 --> 00:02:14,007
‫وعرفت في تلك اللحظة
‫أنني أريد أن أكون شخصًا

45
00:02:14,092 --> 00:02:16,761
‫يستطيع القفز من السيارة لمساعدة الناس.

46
00:02:18,011 --> 00:02:19,138
‫وهذا ما أفعله.

47
00:02:20,180 --> 00:02:21,473
‫إذًا…

48
00:02:21,558 --> 00:02:23,183
‫هل فكّر أحدكم أن يصبح طبيبًا؟

49
00:02:24,726 --> 00:02:26,104
‫فكّرت في أن أصبح مليونيرًا.

50
00:02:26,770 --> 00:02:28,564
‫هذا ليس مسارًا مهنيًا.

51
00:02:29,314 --> 00:02:33,110
‫إذًا، هل تشقون أجساد الناس؟

52
00:02:33,194 --> 00:02:34,362
‫ذاك…

53
00:02:34,444 --> 00:02:35,864
‫اختصاص الجرّاحين يا "ترينا".

54
00:02:43,412 --> 00:02:44,414
‫أنا مختص في الطب الداخلي.

55
00:02:44,496 --> 00:02:46,415
‫على أحدهم أن يكتشف المشكلة أولًا.

56
00:02:46,999 --> 00:02:47,958
‫"مايكا"؟

57
00:02:50,336 --> 00:02:52,046
‫أمسكت بك.

58
00:02:52,129 --> 00:02:53,130
‫ليتصل أحدكم بالطوارئ.

59
00:02:53,214 --> 00:02:55,091
‫الهواتف المحمولة ممنوعة في الصف.

60
00:02:56,758 --> 00:02:59,636
‫إنه معلمي، ساعدونا من فضلكم،
‫مشكلة قلبية، ثانوية "سانفورد".

61
00:03:01,598 --> 00:03:04,016
‫النبض سريع جدًا، يجب أن أبطئه
‫كي يدخل المزيد من الدم إلى قلبك.

62
00:03:04,642 --> 00:03:07,186
‫أحضروا ذلك القمع وبعض الأنابيب عن المنضدة.

63
00:03:07,269 --> 00:03:08,479
‫أنت، بالون، هيا.

64
00:03:09,563 --> 00:03:10,814
‫استدعي ممرضة المدرسة.

65
00:03:19,114 --> 00:03:21,242
‫- ماذا تصنع؟
‫- سماعة طبية مؤقتة.

66
00:03:27,497 --> 00:03:29,583
‫أسمع صوت احتكاك، ربما كان انصبابًا.

67
00:03:29,667 --> 00:03:31,668
‫تماسك، لا تقلق، نحن نسيطر على الوضع.

68
00:03:35,047 --> 00:03:37,675
‫النبض يضعف، ارفع ساقيه.

69
00:03:40,552 --> 00:03:41,887
‫انفخ بأقصى قوتك.

70
00:03:45,308 --> 00:03:46,391
‫ابق معي…

71
00:03:47,601 --> 00:03:48,852
‫"يوم المهن"

72
00:03:56,193 --> 00:03:58,362
‫فقد نبضه، ابتعدوا.

73
00:03:58,446 --> 00:03:59,863
‫ابق أنت.

74
00:04:13,336 --> 00:04:15,837
‫مريض يتحضّر للزرع، عمره 28 عامًا

75
00:04:15,921 --> 00:04:16,923
‫مع سكتة تسارع بطيني.

76
00:04:17,005 --> 00:04:18,091
‫خذوه إلى "تتشاستين".

77
00:04:19,132 --> 00:04:20,842
‫هل انتهى أجلي؟

78
00:04:20,927 --> 00:04:22,135
‫ليس بعد.

79
00:04:25,097 --> 00:04:26,932
‫{\an8}"الموت ولا العار، لا تؤذ"

80
00:04:32,896 --> 00:04:33,731
‫{\an8}"بعد أسبوع"

81
00:04:33,814 --> 00:04:36,066
‫{\an8}تذكروا، حالما نتلقى الإشارة،
‫سنتخذ وضعية الرمي.

82
00:04:36,149 --> 00:04:37,484
‫سنطلق أنا و"ميتش" النار أولًا.

83
00:04:37,567 --> 00:04:39,279
‫أبق فوهة سلاحك مصوبة نحو الأعلى.

84
00:04:39,361 --> 00:04:41,238
‫آخر ما تريده هو إطلاق النار على كلبك.

85
00:04:41,321 --> 00:04:42,447
‫ولا تعبث مع "لاين".

86
00:04:42,531 --> 00:04:45,200
‫لن أفعل ذلك أبدًا،
‫لقد أنقذت حياة زوجة أخي.

87
00:04:45,867 --> 00:04:46,869
‫سرطان الثدي.

88
00:04:47,453 --> 00:04:50,414
‫حسنًا، أنا مستعد لرؤية بعض السمّان الآن.

89
00:04:59,423 --> 00:05:00,716
‫كان ذلك ممتعًا.

90
00:05:02,719 --> 00:05:03,719
‫يا إلهي!

91
00:05:04,262 --> 00:05:05,512
‫"تريب" أصاب "ميتش".

92
00:05:06,013 --> 00:05:07,264
‫- لا بأس…
‫- "تريب"؟

93
00:05:07,347 --> 00:05:08,515
‫ستكون بخير، يا "ميتش".

94
00:05:08,598 --> 00:05:09,933
‫- لا نبض.
‫- خذ نفسًا عميقًا.

95
00:05:10,017 --> 00:05:12,311
‫- أُصيب بنوبة قلبية!
‫- اهدأ، أنا هنا.

96
00:05:19,276 --> 00:05:21,278
‫{\an8}أحب أن أبدأ صباحي بسماع صوتك.

97
00:05:21,361 --> 00:05:22,487
‫{\an8}اسمع يا "كونراد".

98
00:05:22,571 --> 00:05:24,114
‫{\an8}فطور في الكافتيريا؟

99
00:05:24,197 --> 00:05:25,282
‫{\an8}أرفض بشدة.

100
00:05:25,365 --> 00:05:28,577
‫{\an8}البرغل، الفطائر المحلاة، النقانق،
‫مثل الأيام الخوالي.

101
00:05:28,661 --> 00:05:30,162
‫{\an8}ليس هذا سبب اتصالي.

102
00:05:30,245 --> 00:05:32,581
‫{\an8}لا يهمني سبب اتصالك، المهم أنك تتصلين.

103
00:05:32,665 --> 00:05:34,166
‫{\an8}قلبك معي.

104
00:05:35,751 --> 00:05:36,752
‫{\an8}دائمًا.

105
00:05:37,252 --> 00:05:38,712
‫{\an8}قلب مريضك.

106
00:05:52,351 --> 00:05:53,352
‫أين كنت؟

107
00:05:53,436 --> 00:05:56,396
‫{\an8}لا يخبرني أحد بأي شيء،
‫أكاد أموت من التشويق، حرفيًا.

108
00:05:57,898 --> 00:05:59,149
‫اتصلوا بنا من "يونوس".

109
00:06:00,025 --> 00:06:01,568
‫هذه المرة، إنه تطابق تام.

110
00:06:07,407 --> 00:06:09,159
‫متى يمكننا إجراء عملية زرع؟

111
00:06:09,785 --> 00:06:10,995
‫حالما يصل القلب إلى هنا.

112
00:06:11,078 --> 00:06:13,747
‫{\an8}لا بدّ من الاستعجال
‫ليبقى القلب المُتبرع به صالحًا.

113
00:06:13,830 --> 00:06:15,665
‫تم استدعاء فريق الزراعة.

114
00:06:16,291 --> 00:06:18,460
‫سأكون معك في كل خطوة.

115
00:06:18,543 --> 00:06:20,796
‫- حسنًا.
‫- التعافي من هذا النوع من الجراحة

116
00:06:20,879 --> 00:06:23,216
‫{\an8}يمكن أن يستغرق شهورًا،
‫متأكد من أنك مستعد لذلك يا "مايكا"؟

117
00:06:23,882 --> 00:06:25,175
‫بإيماني وبلطف ربي…

118
00:06:25,884 --> 00:06:27,135
‫ما من شيء مستحيل.

119
00:06:30,430 --> 00:06:31,848
‫قلب جديد.

120
00:06:32,557 --> 00:06:33,725
‫قلب جديد.

121
00:06:34,644 --> 00:06:35,727
‫شكرًا.

122
00:06:35,811 --> 00:06:37,437
‫- الطوارئ 1؟
‫- نعم، مباشرةً نحو الطوارئ 1.

123
00:06:37,521 --> 00:06:40,190
‫{\an8}نوبة قلبية خارج المشفى،
‫وهو الآن فاقد للوعي ونبضه سريع.

124
00:06:40,273 --> 00:06:42,025
‫{\an8}إنه في حالة حرجة، استدع طبيب القلب.

125
00:06:42,526 --> 00:06:43,360
‫ها أنا ذا.

126
00:06:43,443 --> 00:06:45,404
‫{\an8}المريض الثاني، إصابة برصاصة في المؤخرة.

127
00:06:45,487 --> 00:06:47,322
‫{\an8}استدعوا الجرّاح إلى الطوارئ 2.

128
00:06:48,365 --> 00:06:49,366
‫{\an8}لا بأس يا "ميتش".

129
00:06:49,950 --> 00:06:51,118
‫{\an8}ستكون بخير.

130
00:06:52,244 --> 00:06:54,496
‫{\an8}لترين من الدم، "أوه" سلبي، جاهزين،
‫هل هذا كاف؟

131
00:06:54,579 --> 00:06:55,580
‫{\an8}افحص الغلوكوز والدم.

132
00:06:55,664 --> 00:06:57,457
‫{\an8}لا بد أنه أصيب بنوبة قلبية في الحقل.

133
00:06:57,542 --> 00:06:59,376
‫{\an8}- هل ذاك عضو الكونغرس "دانلاب"؟
‫- نعم.

134
00:06:59,459 --> 00:07:00,627
‫كم من الوقت بقي مستلقيًا؟

135
00:07:00,710 --> 00:07:02,754
‫دقيقتين، نوبة،
‫أجرينا له إنعاشًا قلبيًا ميدانيًا.

136
00:07:02,838 --> 00:07:04,214
‫هل من تاريخ طبي علينا معرفته؟

137
00:07:04,297 --> 00:07:07,342
‫ارتفاع ضغط الدم والكوليسترول،
‫لا أعرف إن كان هناك شيئًا آخر.

138
00:07:07,426 --> 00:07:11,639
‫أظهر تخطيط القلب موجات "كيو"،
‫مما يعني أنه أُصيب بنوبة قلبية من قبل.

139
00:07:12,180 --> 00:07:14,141
‫أنا متفاجئ أنه نجا من نوبة ثانية.

140
00:07:14,224 --> 00:07:16,685
‫أجل، سنجري إيكو وقثطرة قلبية،

141
00:07:16,768 --> 00:07:18,979
‫- لنفهم ما الذي يجري.
‫- انخفاض في الإس تي.

142
00:07:21,064 --> 00:07:23,150
‫{\an8}- ماذا يجري؟
‫- لست متأكدًا بعد.

143
00:07:23,233 --> 00:07:26,194
‫{\an8}سمعت أنه كان حادثًا من نوع ما،
‫كانت الطبيبة "هانتر" والطبيب "بيل" هناك.

144
00:07:26,278 --> 00:07:27,404
‫{\an8}لا بد أنه من كبار الشخصيات.

145
00:07:27,487 --> 00:07:30,115
‫تلك رئيسة قسم الدعاية في المشفى.

146
00:07:30,198 --> 00:07:31,741
‫تنظيف في الممر التاسع.

147
00:07:31,825 --> 00:07:33,201
‫كيف حال عضو الكونغرس "دانلاب"؟

148
00:07:33,285 --> 00:07:34,578
‫استقرت حالته في سيارة الإسعاف.

149
00:07:34,661 --> 00:07:36,997
‫سيجري "بيترسون" فحص إيكو له،
‫وسنعرف المزيد قريبًا.

150
00:07:37,080 --> 00:07:38,707
‫جراح "ميتش" سطحية.

151
00:07:38,790 --> 00:07:39,791
‫كيف حالك؟ الطبيب "هوكينز".

152
00:07:39,876 --> 00:07:41,251
‫- أهلًا بك.
‫- "برودي"، كيف حالك؟

153
00:07:41,334 --> 00:07:43,670
‫سأرفع قميصك هنا، وأفحصك.

154
00:07:43,753 --> 00:07:45,505
‫هذه كارثة للعلاقات العامة.

155
00:07:45,589 --> 00:07:48,008
‫نأخذ عضو كونغرس وعضو مجموعة ضغطنا للصيد،

156
00:07:48,091 --> 00:07:49,634
‫وينتهي بهما المطاف في غرفة طوارئنا.

157
00:07:49,718 --> 00:07:51,761
‫لا يزال بوسعنا تغيير الرواية

158
00:07:51,845 --> 00:07:53,096
‫إن استطعنا إنقاذهما.

159
00:07:59,227 --> 00:08:00,270
‫هل سمعت بما حدث؟

160
00:08:00,353 --> 00:08:02,314
‫نعم، ذكريني ألا أذهب للصيد معك.

161
00:08:02,397 --> 00:08:04,399
‫سُررت جدًا بلقائك أيتها الطبيبة "هانتر".

162
00:08:04,483 --> 00:08:07,110
‫أنا الطبيب "ديفون برافيش"،
‫وقد قرأت للتو بحثك

163
00:08:07,194 --> 00:08:09,196
‫في العلاج المكثّف
‫للمرحلة الرابعة من سرطان المثانة.

164
00:08:09,279 --> 00:08:11,031
‫- هل انتهيت من التملق بعد؟
‫- لا.

165
00:08:11,114 --> 00:08:14,034
‫معدل البقاء على قيد الحياة لخمس سنوات
‫كان أعلى مع العلاج البلاتيني.

166
00:08:14,117 --> 00:08:15,452
‫هذا مذهل.

167
00:08:15,536 --> 00:08:17,454
‫يا للهول! متدربي الجديد، إنه طموح جدًا.

168
00:08:17,537 --> 00:08:18,872
‫السرطان مذهل بالنسبة لي.

169
00:08:18,955 --> 00:08:20,916
‫وأنت أفضل طبيبة أورام في "جورجيا"،

170
00:08:20,999 --> 00:08:22,834
‫لذا، ربما إن كان لديك بعض الوقت يومًا ما…

171
00:08:22,918 --> 00:08:24,628
‫بالتأكيد، أحب تقديم المساعدة.

172
00:08:25,212 --> 00:08:26,546
‫التملق ينفع معي.

173
00:08:26,630 --> 00:08:29,299
‫أعتقد أن الطبيب "فيلدمان"
‫يحتاج إلى المساعدة في غرفة الطوارئ 2.

174
00:08:32,260 --> 00:08:33,303
‫سُررت بلقائك.

175
00:08:33,887 --> 00:08:36,431
‫200 كريّة خردق تقريبًا
‫توزّعت بالتساوي على الردفين.

176
00:08:36,515 --> 00:08:39,976
‫خُدّر وأصبح جاهزًا لك
‫للبدء في نزع الكريّات يا طبيبة "أوكافور".

177
00:08:40,060 --> 00:08:41,228
‫هذه جروح سطحية.

178
00:08:41,311 --> 00:08:43,271
‫لا تحتاج إلى جرّاح،
‫يمكن لأي أحمق أن يفعل هذا.

179
00:08:52,739 --> 00:08:54,491
‫عليّ الذهاب،
‫استدعوني في غرفة العمليات للتو.

180
00:08:59,162 --> 00:09:00,914
‫الطبيب "برافيش"، الرجل المناسب.

181
00:09:01,414 --> 00:09:02,290
‫فرّق تسد.

182
00:09:02,374 --> 00:09:04,334
‫خذ الردف الأيمن، سآخذ الأيسر.

183
00:09:05,001 --> 00:09:06,002
‫"كونراد".

184
00:09:06,086 --> 00:09:07,796
‫سيصل قلب "مايكا" أبكر من المتوقع.

185
00:09:07,879 --> 00:09:09,256
‫ستصل الطائرة الطبية بعد خمس دقائق.

186
00:09:09,339 --> 00:09:10,966
‫لا تغادري، أنا بحاجة إليك.

187
00:09:12,300 --> 00:09:14,928
‫المعذرة، لدينا حالة مستعجلة هنا،
‫تعال معي يا "ديفون".

188
00:09:15,470 --> 00:09:17,222
‫حقًا؟

189
00:09:18,098 --> 00:09:20,100
‫لديّ حالة ستستدعي اهتمامي كاملًا.

190
00:09:20,183 --> 00:09:22,310
‫أعرف أنك ستتوتر عندما تسمع أنك لوحدك.

191
00:09:22,394 --> 00:09:23,770
‫إنه يوم الاستقلال.

192
00:09:23,853 --> 00:09:25,063
‫ما هو "يوم الاستقلال"؟

193
00:09:25,146 --> 00:09:27,274
‫أول يوم لك كطبيب من دون مساعدتي.

194
00:09:28,191 --> 00:09:29,526
‫ابدأ بتولي تسجيل الخروج.

195
00:09:29,609 --> 00:09:32,445
‫يجب على الأطباء في نهاية مناوباتهم
‫تقديم تقارير عن جميع مرضاهم.

196
00:09:32,529 --> 00:09:33,780
‫عليك أن تكتب كل كلمة

197
00:09:33,863 --> 00:09:35,532
‫بما أنك لا تعرف شيئًا عن الحالات.

198
00:09:35,615 --> 00:09:37,742
‫ستتولى أمر 20 مريضًا بمفردك.

199
00:09:37,826 --> 00:09:39,327
‫- لا دعم.
‫- يا له من مسكين.

200
00:09:39,411 --> 00:09:40,579
‫ماذا تعني بـ"لا دعم"؟

201
00:09:40,662 --> 00:09:41,871
‫ستساعدك "نيك".

202
00:09:41,955 --> 00:09:44,124
‫اتصل بي إن كانت
‫هناك مشكلة خطيرة، لكن تذكر،

203
00:09:44,207 --> 00:09:46,209
‫هذه علامة على الضعف، لا تدعيه يقتل أحدًا.

204
00:09:46,293 --> 00:09:47,711
‫سأبذل قصارى جهدي.

205
00:09:48,962 --> 00:09:51,131
‫{\an8}"(كونراد)، استدعيني إن أخطأ"

206
00:09:51,214 --> 00:09:53,216
‫{\an8}كم جرّاحًا مقيمًا أجبرت

207
00:09:53,300 --> 00:09:55,302
‫على المشاركة في عملية زراعة قلب؟

208
00:09:55,385 --> 00:09:56,386
‫جميعهم.

209
00:09:57,345 --> 00:09:58,346
‫هل أنت متحمسة؟

210
00:09:59,471 --> 00:10:00,640
‫ألا أبدو كذلك؟

211
00:10:01,558 --> 00:10:04,227
‫- لا.
‫- أنا متحمسة، من أجل "مايكا".

212
00:10:04,311 --> 00:10:05,478
‫أريده أن يُشفى.

213
00:10:06,813 --> 00:10:07,814
‫وأنا أيضًا.

214
00:10:15,071 --> 00:10:16,071
‫يا إلهي!

215
00:10:17,198 --> 00:10:20,327
‫أنا الطبيب "ديفون برافيش"،
‫وأنا المسؤول عن تسجيل الخروج اليوم.

216
00:10:20,410 --> 00:10:21,410
‫الطبيب "برافيش"، أنا…

217
00:10:21,494 --> 00:10:25,248
‫لم أفعل هذا من قبل،
‫لذا تحدّثوا ببطء من فضلكم،

218
00:10:25,332 --> 00:10:28,001
‫واحدًا تلو الآخر، تحلّوا بالصبر.

219
00:10:28,083 --> 00:10:30,170
‫المريضة الأولى هي "ليونا بيتس"،
‫أنثى في الـ62 من عمرها،

220
00:10:30,253 --> 00:10:32,005
‫الحالة هي بعد استئصال الزائدة في 1991.

221
00:10:32,087 --> 00:10:33,673
‫هذا مخطط كهربية القلب من القبول.

222
00:10:33,757 --> 00:10:35,759
‫- تمهلي.
‫- وبعد 10عشر دقائق،

223
00:10:35,842 --> 00:10:37,677
‫- ثم من بعد ساعة.
‫- حسنًا.

224
00:10:39,512 --> 00:10:40,472
‫حسنًا، هيا.

225
00:10:40,555 --> 00:10:43,433
‫ذكر في الـ39 من عمره
‫يعاني داء السكري والتهاب البنكرياس

226
00:10:43,516 --> 00:10:45,809
‫بسبب زيادة الغدد الليمفاوية
‫كما يظهر في مسحات وظائف الكبد

227
00:10:45,894 --> 00:10:47,228
‫وعنده كتلة كبد مغايرة.

228
00:10:47,312 --> 00:10:49,397
‫مستوى الغلوكوز في دم "لوسيندا كولي"
‫في الخمسينيات.

229
00:10:49,481 --> 00:10:50,899
‫كانت تتعاطى الكثير من الأنسولين

230
00:10:50,981 --> 00:10:53,067
‫لأن الممرضة كانت تخبرني أنها
‫كانت مصابة بنقص في السكر،

231
00:10:53,151 --> 00:10:54,653
‫بسبب مرض حاد.

232
00:10:54,736 --> 00:10:56,695
‫وهذا يزعجني جدًا، هذه الممرضة "رايموند".

233
00:10:56,780 --> 00:10:58,614
‫- احذره، فهمت؟
‫- إنه وغد كبير.

234
00:10:59,866 --> 00:11:02,869
‫"أوليفيا كوفين"، أنثى في الـ76
‫من عمرها، حالتها مزرية.

235
00:11:02,952 --> 00:11:04,328
‫- متذمرة أيضًا.
‫- ومتحدث بارع.

236
00:11:04,412 --> 00:11:06,164
‫على مقياس الإزعاج، تستحق عشرة من عشرة.

237
00:11:06,247 --> 00:11:07,624
‫- ربما عشرة، نعم.
‫- معقد جدًا…

238
00:11:09,626 --> 00:11:11,294
‫قلب "مايكا ستيفنز" أيها الطبيب.

239
00:11:28,478 --> 00:11:29,479
‫مرحبًا.

240
00:11:30,897 --> 00:11:32,899
‫"ميتش"، هل "ميتش" بخير؟

241
00:11:32,982 --> 00:11:35,068
‫سيكون بخير، لا تقلق.

242
00:11:35,151 --> 00:11:37,070
‫لدينا نتائج فحص قثطرة القلب.

243
00:11:37,153 --> 00:11:39,280
‫هناك أخبار جيدة وأخرى سيئة.

244
00:11:39,364 --> 00:11:41,032
‫تعرضت لنوبة قلبية حادة جدًا،

245
00:11:41,116 --> 00:11:42,951
‫والسبب الوحيد لبقائك حيًّا

246
00:11:43,033 --> 00:11:45,036
‫هو لأنك كنت برفقة هذين الاثنين.

247
00:11:46,037 --> 00:11:48,123
‫- ما الخبر السار؟
‫- هذا هو الخبر السار.

248
00:11:48,205 --> 00:11:50,458
‫الخبر السيئ هو أن قلبك قد تضرر كثيرًا.

249
00:11:50,542 --> 00:11:53,503
‫إن الجزء المقذوف منخفض جدًا.

250
00:11:53,586 --> 00:11:55,922
‫ما يعنيه هذا يا "تريب" هو…

251
00:11:56,588 --> 00:11:57,923
‫أنك ستحتاج إلى زراعة قلب.

252
00:11:58,007 --> 00:11:59,134
‫يا للهول!

253
00:11:59,217 --> 00:12:01,511
‫سنتّصل بـ"يونوس" فورًا.

254
00:12:01,594 --> 00:12:02,846
‫سيسجّلوا اسمك كحالة مستعجلة.

255
00:12:02,929 --> 00:12:05,223
‫سيضعك هذا
‫في صدارة قائمة المتبرعين بالأعضاء.

256
00:12:05,306 --> 00:12:06,975
‫ستكون أولوية قصوى للحصول على قلب جديد.

257
00:12:07,057 --> 00:12:08,767
‫كم سيستغرق إيجاد واحد؟

258
00:12:08,852 --> 00:12:09,769
‫لسوء الحظ،

259
00:12:09,853 --> 00:12:12,020
‫قد يستغرق إيجاد التطابق الصحيح
‫أسابيع وأحيانًا شهورًا.

260
00:12:12,105 --> 00:12:12,939
‫حسنًا…

261
00:12:13,939 --> 00:12:14,774
‫ربما.

262
00:12:16,067 --> 00:12:18,152
‫لدينا قلب جديد في "تشاستين"، وصل لتوه.

263
00:12:18,236 --> 00:12:19,487
‫خُصص ذلك العضو لمريض آخر.

264
00:12:19,571 --> 00:12:21,531
‫حسنًا، لننتظر ونر إن كان يطابق أنسجتك.

265
00:12:22,115 --> 00:12:24,075
‫وإن كان كذلك، سنلغي تخصيصه.

266
00:12:34,878 --> 00:12:36,171
‫صحيح؟

267
00:12:40,008 --> 00:12:42,260
‫هل أنت مستعد؟

268
00:12:42,342 --> 00:12:43,803
‫- ها نحن ذا.
‫- نعم.

269
00:12:45,096 --> 00:12:48,474
‫سأعيدك إلى صفك،
‫يجب أن تعلّم هؤلاء الطلاب، صحيح؟

270
00:12:48,558 --> 00:12:50,101
‫- إنهم بحاجة إليك، صحيح؟
‫- نعم.

271
00:12:50,184 --> 00:12:51,019
‫حسنًا.

272
00:12:51,518 --> 00:12:52,644
‫- لنفعل هذا.
‫- آسف، "مايكا".

273
00:12:52,729 --> 00:12:54,814
‫- أريد الطبيب "هوكينز" للحظة.
‫- حسنًا.

274
00:12:56,357 --> 00:12:57,608
‫هل كل شيء على ما يرام؟

275
00:13:04,532 --> 00:13:05,742
‫أُلغيت عملية "مايكا" الجراحية.

276
00:13:05,824 --> 00:13:07,076
‫لماذا؟

277
00:13:07,159 --> 00:13:09,537
‫خُصص القلب لعضو الكونغرس "دانلاب".

278
00:13:11,289 --> 00:13:13,040
‫- لا يمكنهم فعل ذلك.
‫- بلى، يمكنهم.

279
00:13:13,750 --> 00:13:15,668
‫إجراءات المشفى قانونية،
‫حصلوا على موافقة "يونوس".

280
00:13:15,751 --> 00:13:17,044
‫تقصدين أنهم استخدموا نفوذهم.

281
00:13:17,128 --> 00:13:19,338
‫اسمع، أنا غاضبة أيضًا،
‫لكنهم لم يخرقوا أي قوانين.

282
00:13:19,422 --> 00:13:21,966
‫"دانلاب" أولى من "مايكا"،
‫لأن حالته الصحية أكثر حرجًا.

283
00:13:22,634 --> 00:13:23,968
‫لا يمكنك فعل شيء.

284
00:13:24,594 --> 00:13:25,970
‫من قال ذلك؟

285
00:13:31,350 --> 00:13:34,228
‫اتصلت بزوجة "دانلاب"، تبين أنهما منفصلان.

286
00:13:35,146 --> 00:13:37,148
‫الابنة قادمة،
‫جاءت بالطائرة من "كاليفورنيا".

287
00:13:37,232 --> 00:13:39,859
‫سلبيات الطلاق، إن مرضت تصبحين وحدك.

288
00:13:40,401 --> 00:13:42,153
‫أجل، وقد يحدث هذا لنا أيضًا.

289
00:13:42,236 --> 00:13:43,822
‫كم حبيبًا سابقًا لدينا؟

290
00:13:43,905 --> 00:13:46,448
‫أربعة، عندما عددت آخر مرة،
‫إلا إذا كنت مرتبطًا حديثًا.

291
00:13:46,533 --> 00:13:48,076
‫لا.

292
00:13:48,700 --> 00:13:50,035
‫لكنني لم أفقد الأمل بعد.

293
00:13:50,119 --> 00:13:53,288
‫أما أنا فقد ابتعدت
‫عن الرومانسية إلى الأبد.

294
00:13:53,373 --> 00:13:55,625
‫من الآن فصاعدًا، أنا متزوجة من عملي.

295
00:13:55,708 --> 00:13:57,334
‫لا تقولي "إلى الأبد" أبدًا.

296
00:13:58,252 --> 00:13:59,254
‫وهذا "كونراد".

297
00:13:59,337 --> 00:14:01,256
‫إنه المقيم المسؤول عن رعاية "مايكا".

298
00:14:01,338 --> 00:14:02,590
‫أعرف هذا.

299
00:14:03,215 --> 00:14:04,341
‫تساهل معه.

300
00:14:06,427 --> 00:14:08,971
‫أيها الطبيب "هوكينز"،
‫أعرف أنك منزعج، هكذا ستكون ردة فعلي كذلك.

301
00:14:09,055 --> 00:14:11,307
‫هذا مخالف لكل الإجراءات وأنت تعرف هذا.

302
00:14:11,391 --> 00:14:12,892
‫انتظر "مايكا" سنتين للحصول على قلب.

303
00:14:12,975 --> 00:14:15,311
‫لا يمكنك أن تتجاوز دوره
‫من أجل شخصية مهمة لم تنتظر دقيقتين.

304
00:14:15,395 --> 00:14:17,564
‫كلاهما يحتاج إلى قلب، كان هناك واحد فقط.

305
00:14:17,647 --> 00:14:18,647
‫كان قرارًا صعبًا.

306
00:14:18,731 --> 00:14:21,149
‫مريضي عمره 28، وحياته بأكملها أمامه.

307
00:14:21,234 --> 00:14:23,111
‫ذلك القلب قد يمنحه 50 سنة إضافية.

308
00:14:23,194 --> 00:14:25,697
‫عمر "تريب دانلاب" 63، وهو مدّخن.

309
00:14:25,780 --> 00:14:28,283
‫احتمال رفض جسده القلب أكبر.

310
00:14:28,365 --> 00:14:31,285
‫وحتى إن نجحت عملية الزرع،
‫كم سيُكسبه هذا؟ عشر سنوات أخرى؟

311
00:14:31,369 --> 00:14:32,411
‫اسمع، حالة "دانلاب" حرجة.

312
00:14:32,495 --> 00:14:33,830
‫أعني أنه قد يموت الليلة.

313
00:14:33,912 --> 00:14:36,916
‫و"مايكا"، انتظر كل هذه المدة،
‫يمكنه الانتظار لوقت أطول قليلًا.

314
00:14:36,999 --> 00:14:38,751
‫مستوى حياته صفر.

315
00:14:38,835 --> 00:14:41,629
‫إنه رياضي ومعلم علوم
‫وهو محبوب من قبل طلابه.

316
00:14:41,713 --> 00:14:42,880
‫أنا أعرفه، كلنا نعرفه،

317
00:14:42,964 --> 00:14:44,716
‫لأنه كان يتردد إلى هنا كثيرًا.

318
00:14:44,798 --> 00:14:48,218
‫اعتقدنا أن لدينا قلب له ثلاث مرات،
‫أُعيد إلى منزله ثلاث مرات.

319
00:14:48,303 --> 00:14:50,679
‫لم يشتك ولم يشعر بالإحباط أبدًا.

320
00:14:50,763 --> 00:14:51,889
‫معدن هذا الرجل من ذهب.

321
00:14:51,973 --> 00:14:54,434
‫أتريد أن تقول لابنة "دانلاب"
‫إن والدها أقل جدارة منه؟

322
00:14:54,516 --> 00:14:56,602
‫لماذا؟ لأنه من الشخصيات
‫الذين يمكنهم مساعدة "تشاستين".

323
00:14:56,686 --> 00:15:00,063
‫أنت تقول ما في قلبك فعلًا،
‫تلك مجرد عادة صبيانية.

324
00:15:00,148 --> 00:15:03,359
‫اتُخذ القرار لأسباب طبية بحتة.

325
00:15:03,443 --> 00:15:04,777
‫كلانا يعرف أن الحقيقة مختلفة.

326
00:15:04,860 --> 00:15:07,529
‫سأتهاون معك لأنك منزعج.

327
00:15:08,114 --> 00:15:09,282
‫رئيس قسم الجراحة…

328
00:15:09,948 --> 00:15:10,949
‫طبيب مقيم.

329
00:15:12,201 --> 00:15:13,494
‫حاول أن تتذكر هذا.

330
00:15:16,956 --> 00:15:18,373
‫كل الأخبار الجيدة يا سيد "راميريز".

331
00:15:18,458 --> 00:15:20,960
‫تخطيط قلبك يبدو طبيعيًا،
‫ويجب أن تخرج من هنا غدًا.

332
00:15:21,043 --> 00:15:22,045
‫شكرًا لك.

333
00:15:23,796 --> 00:15:26,214
‫أظن أنك نسيت أن تصغي إلى قلبه أيها الطبيب.

334
00:15:27,091 --> 00:15:29,302
‫لست بحاجة إلى ذلك،
‫نظرت إلى تخطيط كهربية القلب.

335
00:15:36,266 --> 00:15:37,851
‫لماذا لم يظهر تخطيط كهربية القلب الخرخرة؟

336
00:15:37,936 --> 00:15:39,353
‫قد تحصل أحيانًا على قراءة طبيعية

337
00:15:39,437 --> 00:15:40,980
‫لدى من لديهم أمراض قلبية حادة.

338
00:15:41,063 --> 00:15:42,440
‫استخدم سماعتك دائمًا.

339
00:15:42,523 --> 00:15:44,524
‫إن لم تفعل، سيقضي عليك "كونراد".

340
00:15:44,609 --> 00:15:46,193
‫- هل عليك إخباره؟
‫- لا، لأنني أعرف

341
00:15:46,277 --> 00:15:48,613
‫أنك لن تفوّت الاستماع إلى قلب مريض مجددًا.

342
00:15:49,113 --> 00:15:51,740
‫"ديفون"، أريدك أن تتصل
‫بمنظمة تحصيل الأعضاء كل 15 دقيقة.

343
00:15:51,824 --> 00:15:52,908
‫علينا أن نجد قلبًا آخر.

344
00:15:52,992 --> 00:15:54,451
‫ألا يمكنك طلب هذا من مساعد طبيب؟

345
00:15:54,535 --> 00:15:55,535
‫أنا أهتم بـ20 مريضًا.

346
00:15:55,620 --> 00:15:57,705
‫يستغرق معظم الناس بضع ساعات
‫للفشل في "يوم الاستقلال".

347
00:15:57,789 --> 00:15:59,666
‫حطمت الرقم القياسي،
‫كم مضى من الوقت؟ 40 دقيقة؟

348
00:15:59,748 --> 00:16:01,417
‫أشم رائحة الكربوهيدرات!

349
00:16:01,500 --> 00:16:04,045
‫"تشاد"، لديك جراحة مُقررة اليوم
‫لبتر تلك القدم، لا يمكنك الأكل.

350
00:16:04,127 --> 00:16:05,964
‫لا بيتزا، أعدها.

351
00:16:06,463 --> 00:16:08,091
‫ماذا عن بودينغ الشوكولاتة؟

352
00:16:08,715 --> 00:16:10,551
‫أربعة أو خمسة أكواب يجب أن تقتل الوحش.

353
00:16:10,634 --> 00:16:12,845
‫قد يدخل الطعام، تحت تأثير التخدير،
‫جهازك التنفسي وتموت.

354
00:16:12,928 --> 00:16:13,972
‫حتى بودينغ الشوكولاتة.

355
00:16:14,054 --> 00:16:15,180
‫قلت له ذلك.

356
00:16:15,264 --> 00:16:16,599
‫حسنًا، لم أصدقه.

357
00:16:16,683 --> 00:16:17,934
‫هل هو طبيب حقيقي؟

358
00:16:18,726 --> 00:16:20,061
‫"دوغلاس هايز"

359
00:16:21,729 --> 00:16:23,898
‫ضربات القلب، 5918.

360
00:16:23,981 --> 00:16:25,482
‫نبضات قلب "دوبي" ترتفع.

361
00:16:26,734 --> 00:16:28,902
‫أريدك أن تتصل
‫بمنظمة تحصيل الأعضاء كل 15 دقيقة.

362
00:16:28,987 --> 00:16:30,780
‫ولا تستدعني لرؤية مريض
‫ما لم يكن في حالة طوارئ.

363
00:16:30,862 --> 00:16:32,824
‫- هذه علامة على الضعف.
‫- هذه علامة على الضعف.

364
00:16:36,743 --> 00:16:38,204
‫"دوبي"، ماذا يجري؟

365
00:16:38,829 --> 00:16:39,914
‫لا شيء.

366
00:16:42,166 --> 00:16:43,417
‫ينخفض معدل ضربات قلبه.

367
00:16:44,127 --> 00:16:45,253
‫هل أنت بخير؟

368
00:16:46,628 --> 00:16:48,464
‫هل أنت مستعد لحقنتك؟

369
00:16:51,091 --> 00:16:53,927
‫{\an8}لا يهمني إن كنت كذلك، سوف أحقنك بها.

370
00:16:54,012 --> 00:16:55,722
‫"ممرضات مشاكسات"؟ حقًا؟

371
00:16:57,180 --> 00:16:58,182
‫عندما تكون في "روما"…

372
00:16:59,266 --> 00:17:01,518
‫أنت تتعافى من جراحة قلب خطيرة.

373
00:17:01,602 --> 00:17:02,728
‫أحضروا القفازات.

374
00:17:03,771 --> 00:17:04,938
‫قفازات؟

375
00:17:07,525 --> 00:17:12,321
‫هل يعجبك ذلك؟ هل أعجبك؟ نعم!

376
00:17:20,747 --> 00:17:22,582
‫أين كنت؟ اتصلت بك ثلاث مرات.

377
00:17:22,665 --> 00:17:23,750
‫أنا أعمل على الردف خاصتك.

378
00:17:25,208 --> 00:17:26,543
‫"نيك" بارعة حقًا.

379
00:17:26,627 --> 00:17:27,878
‫هل لاحظت ذلك مؤخرًا؟

380
00:17:27,962 --> 00:17:29,212
‫لماذا لم ترد أن تكون طبيبة؟

381
00:17:29,297 --> 00:17:31,215
‫لأنها ذكية.

382
00:17:31,298 --> 00:17:33,425
‫يتسنى للممرضات قضاء وقت
‫مع المرضى، على عكسنا.

383
00:17:33,509 --> 00:17:37,096
‫لديهم نقابة قوية،
‫يعملون وقتًا إضافيًا ويجنون مالًا وفيرًا.

384
00:17:37,179 --> 00:17:39,223
‫طوال فترة إقامتي، إن حسبت ساعات عملنا،

385
00:17:39,306 --> 00:17:41,224
‫يتقاضى المتدربون والمقيمون
‫الحد الأدنى للأجور.

386
00:17:43,394 --> 00:17:45,521
‫ما زلت أعتقد أنها ستكون طبيبة بارعة.

387
00:17:45,604 --> 00:17:47,898
‫إنها تحضّر للحصول على الدكتوراه،
‫دكتوراه في التمريض.

388
00:17:51,651 --> 00:17:52,819
‫منذ متى وهو يسعل؟

389
00:17:54,072 --> 00:17:56,574
‫منذ فترة، معدل نبض قلبه أكثر من 100.

390
00:17:56,656 --> 00:17:58,659
‫تشبّع الأكسجين 93.

391
00:17:59,367 --> 00:18:01,370
‫لم يتحرك منذ ساعات.

392
00:18:03,998 --> 00:18:05,750
‫أسمع أصوات تنفس غير طبيعي.

393
00:18:05,832 --> 00:18:07,085
‫التهاب الجنب؟

394
00:18:08,044 --> 00:18:10,045
‫أظن أنه قد يكون انصمامًا رئويًا.

395
00:18:11,047 --> 00:18:12,381
‫لنجر له صورة فورًا.

396
00:18:14,591 --> 00:18:19,221
‫- "عندما يفشل المساعدون الآخرون
‫- عندما يفشل المساعدون الآخرون

397
00:18:19,305 --> 00:18:22,766
‫- والمواساة ترحل
‫- والمواساة ترحل

398
00:18:22,849 --> 00:18:25,685
‫- مساعدة الضعفاء
‫- مساعدة الضعفاء

399
00:18:25,770 --> 00:18:30,065
‫- اتبعني
‫- اتبعني"

400
00:18:32,150 --> 00:18:33,860
‫أفهم من هذا أنك لم تخبره بعد.

401
00:18:33,945 --> 00:18:37,114
‫سنرسله إلى منزله للمرة الرابعة؟ ليس بعد.

402
00:18:39,032 --> 00:18:40,117
‫هل عليّ فعل ذلك؟

403
00:18:43,454 --> 00:18:44,455
‫نعم.

404
00:18:54,173 --> 00:18:55,341
‫هذا ليس من شيمك.

405
00:18:56,050 --> 00:18:57,342
‫كيف حال ظلي؟

406
00:18:58,260 --> 00:19:00,387
‫إن كنت تعني الطبيب "برافيش"،
‫فهو يبلي حسنًا.

407
00:19:00,929 --> 00:19:02,139
‫لا تغيّر الموضوع.

408
00:19:02,222 --> 00:19:04,599
‫أريد تغيير الموضوع،
‫دعينا نتحدث عن أي شيء آخر.

409
00:19:13,900 --> 00:19:16,696
‫- هذا ليس خطأك.
‫- أشعر بأنه كذلك.

410
00:19:18,613 --> 00:19:20,949
‫واجهت "بيل"، إنه كالجدار تمامًا.

411
00:19:21,033 --> 00:19:24,328
‫بحثت عن وسيلة لإقناعه،
‫باب جانبي أو نافذة، لا شيء من ذلك.

412
00:19:25,120 --> 00:19:26,205
‫ستجد شيئًا.

413
00:19:27,873 --> 00:19:29,083
‫أنت تفعل هذا دائمًا.

414
00:19:33,336 --> 00:19:35,046
‫يا إلهي! كم أحب أن تؤمني بي.

415
00:19:37,382 --> 00:19:39,509
‫لم أتوقف يومًا عن الإيمان بك.

416
00:20:04,784 --> 00:20:06,411
‫"التشخيص:
‫قصور غدة درقية، إصابة في المؤخرة"

417
00:20:06,494 --> 00:20:07,913
‫{\an8}"خلل وراثي في الصفائح الدموية"

418
00:20:09,414 --> 00:20:11,374
‫هل هذا عضو جماعة الضغط
‫الذي تعرض لإطلاق النار؟

419
00:20:11,458 --> 00:20:12,459
‫نعم.

420
00:20:13,001 --> 00:20:15,170
‫شذوذ امتلاء في الشريان الرئوي الأيمن،

421
00:20:15,253 --> 00:20:16,756
‫- احتمال…
‫- جلطة رئوية هائلة.

422
00:20:17,380 --> 00:20:18,423
‫أحسنت التخمين.

423
00:20:18,506 --> 00:20:20,467
‫مذهل بالنسبة لمتدرب.

424
00:20:22,303 --> 00:20:23,303
‫انخفض ضغط دمه للتو.

425
00:20:23,929 --> 00:20:26,014
‫فلنخرجه من هناك، "ميتش"؟

426
00:20:26,514 --> 00:20:27,515
‫"ميتش"!

427
00:20:29,100 --> 00:20:31,229
‫- "ميتش"؟
‫- إنه غائب عن الوعي.

428
00:20:31,311 --> 00:20:32,687
‫يحتاج انحلال خثرة.

429
00:20:32,772 --> 00:20:34,315
‫فعّلوا الفريق التدخّلي.

430
00:20:35,106 --> 00:20:37,400
‫لا، ضغط دمه 70 على 30، اتصلوا بالجراحة.

431
00:20:37,484 --> 00:20:39,945
‫لماذا؟ يمكنني حقنه بمحلّ خثرة
‫بواسطة قثطرة موضعية الآن.

432
00:20:40,029 --> 00:20:41,863
‫لن ينجح الأمر مع هذا المريض،
‫علينا أن نشق صدره،

433
00:20:41,948 --> 00:20:43,824
‫نستأصل الخثرة،
‫وننقذ ما يمكننا إنقائه من الرئة.

434
00:20:43,907 --> 00:20:46,409
‫هذا قرار صعب ولا يمكن اتخاذه دون دعم.

435
00:20:46,494 --> 00:20:47,702
‫استدع "كونراد".

436
00:20:48,870 --> 00:20:51,373
‫- سأستدعيه.
‫- لا، أعرف تمامًا ما عليّ فعله.

437
00:20:51,457 --> 00:20:53,208
‫لدينا مدخل وريدي، لنعطه حقنة وريدية بسرعة،

438
00:20:53,291 --> 00:20:54,335
‫مثبط ثرومبين بشكل مباشر.

439
00:20:54,417 --> 00:20:55,461
‫أخبري العمليات أننا قادمون.

440
00:20:56,294 --> 00:20:58,506
‫- عند قولي، واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- اثنان…

441
00:21:01,592 --> 00:21:02,592
‫ماذا يحدث؟

442
00:21:02,676 --> 00:21:04,511
‫لديك جلطة دموية في شريان في رئتك.

443
00:21:04,594 --> 00:21:06,471
‫سنأخذك إلى قسم جراحة طارئة.

444
00:21:07,138 --> 00:21:08,223
‫هل سأموت؟

445
00:21:08,848 --> 00:21:10,850
‫لا، ستكون بخير يا "ميتش".

446
00:21:16,065 --> 00:21:18,024
‫أتمنى أن تكون قد اتخذت القرار الصائب.

447
00:21:23,947 --> 00:21:27,242
‫{\an8}- "عيد ميلاد سعيد
‫- عيد ميلاد سعيد"

448
00:21:27,326 --> 00:21:30,036
‫نعم، سأنقل له المعلومات، شكرًا لك.

449
00:21:30,120 --> 00:21:33,498
‫- "عيد ميلاد سعيد لك يا عزيزتي…
‫- عيد ميلاد سعيد لك يا عزيزتي…"

450
00:21:34,291 --> 00:21:35,959
‫هل اتصلت أخيرًا بمنظمة تحصيل الأعضاء؟

451
00:21:36,835 --> 00:21:38,044
‫نعم.

452
00:21:38,128 --> 00:21:41,048
‫ولديهم قلب مطابق لـ"مايكا".

453
00:21:41,840 --> 00:21:43,008
‫هذه أخبار رائعة.

454
00:21:43,800 --> 00:21:45,593
‫لماذا تبدو وكأنك ذاهب إلى جنازة؟

455
00:21:48,805 --> 00:21:49,806
‫إنها "كلوي".

456
00:22:04,362 --> 00:22:05,822
‫أول خطأ طبي لي.

457
00:22:05,905 --> 00:22:08,533
‫طلبت مني إيقاف الإنعاش
‫القلبي الرئوي ولم أفعل ذلك.

458
00:22:08,616 --> 00:22:11,328
‫القاعدة الأولى، افعل ما أطلبه منك،

459
00:22:11,411 --> 00:22:13,788
‫- لا تطرح أي أسئلة.
‫- "كونراد"، اهدأ.

460
00:22:13,873 --> 00:22:16,416
‫إنها ميتة دماغيًا، أكّد ذلك قسم الأعصاب.

461
00:22:16,499 --> 00:22:17,709
‫أجروا فحصًا شامل.

462
00:22:17,792 --> 00:22:20,338
‫إنها لم تعد كائنًا بشريًا، بل مزرعة أعضاء.

463
00:22:20,420 --> 00:22:21,504
‫ما المشكلة هنا؟

464
00:22:21,588 --> 00:22:23,923
‫اتصلت أمها بالمنظمة للتبرع بأعضائها،

465
00:22:24,007 --> 00:22:25,301
‫ثم تراجعت.

466
00:22:25,383 --> 00:22:26,384
‫لماذا؟

467
00:22:27,219 --> 00:22:28,887
‫لا يمكنها قبول التشخيص.

468
00:22:30,430 --> 00:22:32,724
‫هل هناك احتمال أن ينتج شيء جيد عن هذا؟

469
00:22:32,807 --> 00:22:35,268
‫نعم، يمكن للكثيرين
‫أن يستفيدوا من أعضاءها الأخرى أيضًا.

470
00:22:35,352 --> 00:22:38,146
‫إن كان من الممكن إجبار العائلة
‫على مواجهة الحقيقة.

471
00:22:38,229 --> 00:22:39,356
‫هل تريدونني أن أتحدث إليهم؟

472
00:22:39,439 --> 00:22:40,440
‫- لا.
‫- لا.

473
00:22:40,523 --> 00:22:41,816
‫إذًا تحدث أنت معهم.

474
00:22:41,901 --> 00:22:44,069
‫لا أستطيع، ليس بعد الآن.

475
00:22:44,152 --> 00:22:46,655
‫لا يمكن لطبيب
‫قد يستفيد مريضه من التبرع بالأعضاء

476
00:22:46,738 --> 00:22:48,698
‫أن يقنع عائلة بإيقاف جهاز الإنعاش.

477
00:22:48,782 --> 00:22:50,784
‫إنها قاعدة صعبة وسريعة، وجيدة.

478
00:22:51,326 --> 00:22:53,620
‫لكن المشفى، من جهة أخرى، يمكن أن يتدخل.

479
00:23:00,002 --> 00:23:02,128
‫قبل أن تقول أي شيء، لم آت لأجادلك.

480
00:23:02,212 --> 00:23:03,338
‫لديّ حل.

481
00:23:04,714 --> 00:23:06,174
‫لديك دقيقة واحدة، هيا.

482
00:23:06,257 --> 00:23:09,427
‫هناك مريضة ميتة دماغيًا
‫في العناية المركزة، اسمها "كلوي غيلار".

483
00:23:10,011 --> 00:23:11,554
‫من الممكن أن ينقذ قلبها حياة "مايكا".

484
00:23:11,639 --> 00:23:13,473
‫وأنت الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أفكر به

485
00:23:13,557 --> 00:23:15,600
‫الذي يمكنه إقناع الأم بإيقاف جهاز الإنعاش.

486
00:23:16,559 --> 00:23:19,896
‫الحل عندك هو أن تجعلني أدخل…

487
00:23:20,563 --> 00:23:22,690
‫وأطلب من أم حزينة
‫أن تفصل عن طفلتها جهاز الإنعاش؟

488
00:23:22,774 --> 00:23:24,025
‫طفلتها ماتت.

489
00:23:24,109 --> 00:23:25,110
‫الإجابة هي لا.

490
00:23:25,194 --> 00:23:27,153
‫لا أحد أفضل منك في التواصل.

491
00:23:27,237 --> 00:23:28,905
‫شكرًا على الإطراء، لكن لا.

492
00:23:28,988 --> 00:23:31,157
‫أعضاء "كلوي" ستنقذ الكثير من الأرواح.

493
00:23:31,699 --> 00:23:34,160
‫بغض النظر عن الاعتبارات الإنسانية،

494
00:23:34,244 --> 00:23:36,579
‫إجبار الأم قد يضعنا أمام دعوى قضائية.

495
00:23:36,663 --> 00:23:39,666
‫إذًا ستبقى "كلوي" على جهاز الإنعاش
‫في وحدة العناية المركزة إلى الأبد؟

496
00:23:39,749 --> 00:23:42,585
‫نعم، إن كان لعائلتها
‫القدرة على تحمّل الأعباء المالية.

497
00:23:42,669 --> 00:23:44,504
‫بمعنى آخر، الأمر كله يتعلق بالمال.

498
00:23:44,587 --> 00:23:46,381
‫لكنت تدخلت بسرور

499
00:23:46,464 --> 00:23:48,091
‫لو لم يكن "تشاستين" يجني 100 ألف أسبوعيًا

500
00:23:48,174 --> 00:23:49,717
‫من تأمين "كلوي" المطلي بالذهب.

501
00:23:49,801 --> 00:23:52,387
‫المال هو أهم شيء في العالم.

502
00:23:59,310 --> 00:24:01,104
‫تعداد كريات دمك البيضاء يتحسن يا "ليلي".

503
00:24:01,187 --> 00:24:02,939
‫ومع ذلك إنه أخفض مما نريده أن يكون.

504
00:24:03,022 --> 00:24:04,859
‫أظن أن عليك البقاء هنا لمدة أطول قليلًا.

505
00:24:04,941 --> 00:24:08,319
‫لا، أرجوك أيها الطبيب "برافيش"،
‫أريد العودة إلى المنزل فحسب.

506
00:24:08,403 --> 00:24:10,530
‫سبق وقالت الطبيبة "هانتر" إنه يمكنني ذلك.

507
00:24:10,613 --> 00:24:12,240
‫لا أظن أنها رأت أحدث فحوصاتك.

508
00:24:12,323 --> 00:24:14,409
‫لا يزال جهازك المناعي ضعيفًا جدًا، "ليلي"!

509
00:24:14,492 --> 00:24:17,203
‫قد تُصابين بالتهاب آخر بسهولة
‫وينتهي بك الأمر في غرفة الطوارئ مجددًا.

510
00:24:17,287 --> 00:24:19,622
‫وهذه مخاطرة كبيرة مع اللوكيميا

511
00:24:19,706 --> 00:24:21,459
‫وما جاء بك إلى غرفة الطوارئ أصلًا.

512
00:24:21,541 --> 00:24:22,959
‫كيف نبلي هنا؟

513
00:24:23,710 --> 00:24:24,878
‫الطبيبة "هانتر"، مرحبًا.

514
00:24:24,961 --> 00:24:26,463
‫كيف تشعرين يا عزيزتي؟

515
00:24:26,546 --> 00:24:28,548
‫أفضل، أفضل بكثير حقًا.

516
00:24:29,716 --> 00:24:31,176
‫حسنًا، لا حرارة.

517
00:24:31,259 --> 00:24:32,760
‫كانت حرارتها مرتفعة هذا الصباح.

518
00:24:32,844 --> 00:24:34,888
‫بالضبط، لهذا أحاول إخراجها من هنا.

519
00:24:34,971 --> 00:24:36,973
‫احتمال إصابة "ليلي" بعدوى أخرى هنا

520
00:24:37,056 --> 00:24:38,057
‫أكبر منه في المنزل.

521
00:24:38,933 --> 00:24:41,853
‫ينتهي المطاف بواحد من سبعة مرضى
‫بالإصابة بعدوى في المستشفيات.

522
00:24:41,936 --> 00:24:45,607
‫من يتلقون العلاج الكيميائي هم الأكثر عرضة
‫للعدوى في كل شيء، كالإنفلونزا وغيرها.

523
00:24:46,191 --> 00:24:48,276
‫لهذا أتلقى علاجي الكيميائي
‫في عيادة الطبيبة "هانتر".

524
00:24:50,028 --> 00:24:51,529
‫هذا منطقي.

525
00:24:51,613 --> 00:24:52,739
‫نعم، أليس كذلك؟

526
00:24:52,822 --> 00:24:53,948
‫المعذرة.

527
00:24:54,824 --> 00:24:57,869
‫لم تسنح لي الفرصة أن أشكرك
‫لاعتنائك بمريضتي جيدًا.

528
00:24:57,952 --> 00:24:58,953
‫بالطبع.

529
00:24:59,704 --> 00:25:02,415
‫هذا مديح كبير،
‫إنها لا تثق بأحد سوى "كونراد".

530
00:25:02,499 --> 00:25:03,791
‫حسنًا…

531
00:25:04,417 --> 00:25:06,252
‫الآن يمكنني الوثوق
‫في الطبيب "برافيش" أيضًا.

532
00:25:07,504 --> 00:25:10,965
‫وفي تلك الأيام، لم نستطع تسديل الجلد

533
00:25:11,049 --> 00:25:12,509
‫دون مد ذراعينا

534
00:25:12,592 --> 00:25:16,054
‫في وضع غير مريح للغاية لساعات متواصلة

535
00:25:16,137 --> 00:25:17,555
‫إلى أن اخترعت…

536
00:25:18,640 --> 00:25:21,559
‫هذا المباعد الآلي،
‫الذي أسمته الشركة "بيل".

537
00:25:22,602 --> 00:25:25,188
‫بدافع التواضع بالطبع،
‫رفضت ذلك، لكنهم أصروا.

538
00:25:25,271 --> 00:25:28,066
‫الطبيب "بيل"، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

539
00:25:28,149 --> 00:25:29,901
‫بالطبع، كيف حال عضو الكونغرس "دانلاب"؟

540
00:25:29,984 --> 00:25:32,654
‫في الواقع، حدثت مضاعفات
‫في فحوصات ما قبل الجراحة.

541
00:25:33,446 --> 00:25:34,447
‫هذا مقلق.

542
00:25:34,531 --> 00:25:39,202
‫ويبدو أنه حين سقط، كُسر ضلعه ومُزق طحاله.

543
00:25:39,285 --> 00:25:42,539
‫لا يزال بإمكاننا إجراء الزرع،
‫لكنه سيحتاج لاستئصال الطحال أولًا.

544
00:25:43,289 --> 00:25:47,084
‫ولا يوجد أفضل منك في استئصال الطحال.

545
00:25:47,168 --> 00:25:50,046
‫أيمكننا الاعتماد عليك
‫في الانضمام إلى فريق الزراعة؟

546
00:25:51,339 --> 00:25:52,549
‫أود ذلك.

547
00:25:52,632 --> 00:25:53,716
‫حسنًا، شكرًا لك.

548
00:26:30,169 --> 00:26:31,421
‫تعلمين، عندما كنت في سنك

549
00:26:31,504 --> 00:26:34,299
‫لم تكن لدينا هذه التقنية لنتدرب عليها.

550
00:26:36,593 --> 00:26:40,555
‫اعتدت التدرب على خياطة الغرزات
‫ويديّ محشورتان داخل علبة صفيح،

551
00:26:40,638 --> 00:26:42,557
‫لمحاكاة تجويف الجسد الضيق.

552
00:26:43,474 --> 00:26:44,475
‫هل يمكنك أن تبتعد؟

553
00:26:45,643 --> 00:26:47,020
‫عطرك.

554
00:26:54,652 --> 00:26:56,195
‫أتيت لأعرض عليك فرصة.

555
00:26:57,572 --> 00:27:00,116
‫سأجري استئصالًا للطحال
‫قبل زراعة قلب "دانلاب".

556
00:27:00,199 --> 00:27:02,744
‫ويجب أن أكون سريعًا
‫وألا أحدث أي إصابة في البنكرياس

557
00:27:02,827 --> 00:27:05,204
‫لأبقي نتيجته متوافقة مع نجاحاتي السابقة،

558
00:27:05,287 --> 00:27:07,665
‫ويمكنك المشاهدة.

559
00:27:08,499 --> 00:27:10,835
‫وربما المساعدة حتى.

560
00:27:14,464 --> 00:27:15,798
‫قمت بابتزازي.

561
00:27:16,715 --> 00:27:18,217
‫رفضت مساعدتي في الحصول على تأشيرتي

562
00:27:18,301 --> 00:27:21,346
‫ما لم أجر الجراحة الآلية
‫التي كان من المفترض أن تجريها أنت.

563
00:27:21,429 --> 00:27:24,140
‫ثم نسبت الفضل كله إليك.

564
00:27:26,434 --> 00:27:28,269
‫لن أنقذك مجددًا.

565
00:27:39,197 --> 00:27:40,198
‫كيف حال "ميتش"؟

566
00:27:40,281 --> 00:27:41,824
‫لم يمت بعد.

567
00:27:41,907 --> 00:27:44,911
‫مهلًا، ماذا تعنين؟
‫هل حدثت مضاعفات في الجراحة؟

568
00:27:44,994 --> 00:27:47,288
‫الخثرة واسعة، أنا أراقب مؤشراته الحيوية.

569
00:27:47,372 --> 00:27:49,331
‫سأحقنه بغاز دم شرياني آخر بعد ساعة

570
00:27:49,415 --> 00:27:51,793
‫وأعدّل جهاز التنفس
‫لكنه لم يتخط مرحلة الخطر بعد.

571
00:28:08,225 --> 00:28:10,645
‫لم أستطع إخراجه من المشفى يا "كونراد"،
‫وضعه يزداد سوءًا.

572
00:28:11,312 --> 00:28:12,604
‫وبالكاد أستطيع تحسس نبضه.

573
00:28:13,730 --> 00:28:15,024
‫يداه وقدماه باردتان.

574
00:28:16,317 --> 00:28:18,361
‫لا أستطيع…أن استلقي.

575
00:28:19,195 --> 00:28:21,571
‫عندما أفعل ذلك، أشعر كأنني أغرق.

576
00:28:21,656 --> 00:28:22,949
‫تتراكم السوائل في رئتيك،

577
00:28:23,032 --> 00:28:25,076
‫لأن قلبك يعاني في الضخ بفعالية.

578
00:28:27,203 --> 00:28:28,705
‫أنا خائف.

579
00:28:28,788 --> 00:28:30,248
‫عليك أن تتمسك بإيمانك يا "مايكا"،

580
00:28:30,330 --> 00:28:31,249
‫يجب أن تبقى قويًا.

581
00:28:31,332 --> 00:28:34,001
‫لا أعرف إن كنت أستطيع.

582
00:28:35,545 --> 00:28:37,046
‫أين معجزتي أيها الطبيب "هوكينز"؟

583
00:28:40,048 --> 00:28:41,134
‫سأجد واحدة.

584
00:28:46,305 --> 00:28:47,807
‫"فحوصات التطابق"

585
00:28:53,354 --> 00:28:54,938
‫ها أنت ذا، الوقت يداهمنا الآن.

586
00:28:55,022 --> 00:28:56,481
‫يجهزون "دانلاب" للعملية بعد ساعة.

587
00:28:56,566 --> 00:28:57,483
‫أعلم.

588
00:28:59,026 --> 00:29:01,195
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا شيء عليك معرفته.

589
00:29:02,655 --> 00:29:03,698
‫من هو "سامويل بول"؟

590
00:29:07,660 --> 00:29:09,537
‫أيًا كان ما تفعله، لا تفعله.

591
00:29:22,215 --> 00:29:23,718
‫مرحبًا يا "نوني".

592
00:29:25,136 --> 00:29:27,138
‫تبدين رائعة اليوم، كالعادة.

593
00:29:27,221 --> 00:29:28,931
‫أنت أيضًا رائع.

594
00:29:29,515 --> 00:29:30,767
‫ما الأمر؟ ماذا…

595
00:29:32,852 --> 00:29:34,187
‫هذان قرطان ظريفان.

596
00:29:35,605 --> 00:29:38,231
‫- أحتاج إلى خدمة.
‫- قل ما تريد.

597
00:29:38,316 --> 00:29:40,193
‫هل يمكنك أن تحضري لي عينتي دم؟

598
00:29:40,276 --> 00:29:43,779
‫عليّ التأكد من أنهما لم تنحلا
‫كي لا يؤثر ذلك على التحليل،

599
00:29:43,863 --> 00:29:46,990
‫وسأعتبرها خدمة خاصة
‫إن فعلت ذلك من أجلي بينما أنتظر؟

600
00:29:47,074 --> 00:29:48,826
‫سأفعل أي شيء من أجلك يا "كونراد".

601
00:29:48,909 --> 00:29:50,076
‫"(سامويل بول)، (تريب دانلاب)"

602
00:29:50,161 --> 00:29:51,329
‫عضو الكونغرس "تريب دانلاب"؟

603
00:29:51,996 --> 00:29:53,623
‫- نعم.
‫- و"سامويل بول".

604
00:29:54,957 --> 00:29:55,957
‫حسنًا.

605
00:30:32,370 --> 00:30:33,370
‫إنهما سليمتان يا "نوني".

606
00:30:35,331 --> 00:30:36,457
‫- شكرًا.
‫- نعم.

607
00:30:42,588 --> 00:30:43,881
‫"قلب المتبرع، (تريب دانلاب)"

608
00:30:43,965 --> 00:30:47,009
‫هذه لا تتوافق مع فحوصات دم "تريب"
‫التي أجريتها اليوم.

609
00:30:47,092 --> 00:30:51,138
‫لا، عدم التوافق هو شيء نادر
‫لم يظهر في المرة الأولى.

610
00:30:51,222 --> 00:30:54,642
‫"راندولف"، نتيجة الفحوص هذه تعني…

611
00:30:54,724 --> 00:30:56,686
‫سيكون لديه رد فعل مناعي يهدد حياته

612
00:30:56,769 --> 00:30:58,144
‫إذا زرعنا له هذا القلب.

613
00:30:58,229 --> 00:31:00,438
‫سيُدمر القلب في أثناء ذلك.

614
00:31:00,523 --> 00:31:03,316
‫كلانا يعرف أن هذا القلب
‫لن يكون مناسبًا لـ"دانلاب"،

615
00:31:03,401 --> 00:31:06,654
‫ولكنه ما زال مناسبًا لـ"مايكا ستيفنز"،

616
00:31:06,736 --> 00:31:08,948
‫المريض الذي كان من المفترض
‫أن يحصل عليه في المقام الأول.

617
00:31:09,030 --> 00:31:11,033
‫أليس لدى "ستيفنز" مشكلة التوافق نفسها؟

618
00:31:11,116 --> 00:31:12,410
‫لا، ليست لديه.

619
00:31:13,911 --> 00:31:16,288
‫يا له من إنقاذ،
‫ما الذي ألهمك لإجراء الاختبار مجددًا؟

620
00:31:16,372 --> 00:31:17,540
‫لا يمكنني أن أنسب الفضل لنفسي.

621
00:31:17,622 --> 00:31:20,376
‫طلب مني "كونراد هوكينز"
‫أن أفعل ذلك كإجراء احترازي،

622
00:31:20,458 --> 00:31:23,128
‫مما يضعنا أمام مشكلة كبيرة.

623
00:31:23,212 --> 00:31:26,299
‫الصحافة في الخارج
‫تنتظر تقديم تقرير عن عملية "دانلاب".

624
00:31:26,381 --> 00:31:27,967
‫حالته حرجة.

625
00:31:28,050 --> 00:31:31,262
‫من سيخرج ويخبرهم أنه لم يعد لدينا قلب له؟

626
00:31:37,184 --> 00:31:38,226
‫لا أحد.

627
00:31:56,454 --> 00:31:58,497
‫يمكنه أن يقنع كلبًا بترك شاحنة لحم.

628
00:31:58,580 --> 00:32:00,249
‫…سوف يتلقى الهدية.

629
00:32:00,332 --> 00:32:02,250
‫إنه يساعدنا على فعل الصواب أخيرًا.

630
00:32:03,669 --> 00:32:05,253
‫لكل الأسباب الخاطئة.

631
00:32:16,223 --> 00:32:18,976
‫سمعت أن والدة "كلوي"
‫وافقت على التبرع بأعضائها.

632
00:32:19,559 --> 00:32:20,560
‫أحسنت صنعًا يا "بيل".

633
00:32:20,645 --> 00:32:22,479
‫لا، أعتقد أن الفضل يعود لك.

634
00:32:23,563 --> 00:32:25,899
‫وجدت مريضًا غير متوافق الأنسجة

635
00:32:25,983 --> 00:32:28,611
‫وبزمرة دم "دانلاب" ذاتها، فبدّلت العينات،

636
00:32:28,694 --> 00:32:30,321
‫ثم طلبت من "بيترسون" إجراء الفحص مجددًا.

637
00:32:30,404 --> 00:32:31,864
‫أثبت ذلك.

638
00:32:31,948 --> 00:32:33,616
‫سأطلب منهم فحص البصمات عن القوارير.

639
00:32:33,698 --> 00:32:35,075
‫ثم سأفحص الحمض النووي.

640
00:32:35,159 --> 00:32:36,869
‫افعل ذلك، سيحظى "مايكا" بقلبه بالفعل.

641
00:32:36,952 --> 00:32:39,705
‫وأنت لن تمارس الطب بعد الآن.

642
00:32:44,417 --> 00:32:47,004
‫يحصل مريضان على أعضاء، وأُنقذت حياة شخصين.

643
00:32:48,171 --> 00:32:51,008
‫إن أردت تلطيخ هذا الفوز بفضيحة فتفضل.

644
00:32:52,926 --> 00:32:53,927
‫لا أريد.

645
00:32:55,470 --> 00:32:56,472
‫لن أفعل شيئًا.

646
00:32:59,641 --> 00:33:01,477
‫إذا حصلت على ما أريد في المقابل.

647
00:33:08,859 --> 00:33:10,027
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

648
00:33:10,110 --> 00:33:11,570
‫حظًا موفقًا يا "مايكا".

649
00:33:16,199 --> 00:33:17,200
‫- "مينا"؟
‫- ما الأمر؟

650
00:33:17,284 --> 00:33:18,868
‫عليّ التحضير لعملية "مايكا" الجراحية.

651
00:33:18,952 --> 00:33:20,746
‫أريدك أن تقبلي عرض "بيل" بدلًا من هذا.

652
00:33:20,829 --> 00:33:23,624
‫لا تدعيه يفسد عملية استئصال الطحال
‫لعضو الكونغرس.

653
00:33:23,707 --> 00:33:26,292
‫لماذا أنت، من بين كل الناس،
‫تريدني أن أساعد "يمود"،

654
00:33:26,376 --> 00:33:27,962
‫يدا الموت والدمار؟

655
00:33:28,044 --> 00:33:28,963
‫لا أطلب منك مساعدته.

656
00:33:29,045 --> 00:33:31,048
‫أفكر في أفضل طريقة لتتقدمي بمهنتك.

657
00:33:31,131 --> 00:33:33,800
‫ما زال "بيل"
‫الجرّاح الأكثر طلبًا في "تتشاستين".

658
00:33:33,884 --> 00:33:36,594
‫يتولّى أكثر العمليات إثارة للاهتمام،
‫ويثق بك لتجري الجراحة بجانبه.

659
00:33:36,678 --> 00:33:39,223
‫أنت بحاجة للتدريب، وضع يفوز فيه الجميع.

660
00:33:39,305 --> 00:33:40,516
‫عضو الكونغرس "دانلاب"،

661
00:33:40,598 --> 00:33:42,601
‫لا يستحق أن يُصاب بأذى
‫في عملية استئصال الطحال.

662
00:33:42,685 --> 00:33:44,979
‫يُحتمل أن تُنقذي روحًا،
‫أليس هذا ما نحن هنا لفعله؟

663
00:33:47,105 --> 00:33:49,065
‫أقنعتني بجملة "تقدّم مسيرتي المهنية."

664
00:34:19,012 --> 00:34:20,014
‫الطبيبة "أوكافور".

665
00:34:20,096 --> 00:34:22,683
‫إن أسلوبي في هذا الإجراء المعقد سيموت معي

666
00:34:22,766 --> 00:34:24,268
‫إن لم أورثه للجيل التالي.

667
00:34:24,350 --> 00:34:25,603
‫نحن مشفى تعليمي.

668
00:34:26,186 --> 00:34:28,064
‫نرى عملية، نجري واحدة، نعلمها لواحد.

669
00:34:28,814 --> 00:34:29,856
‫إنه تقليدنا.

670
00:34:29,940 --> 00:34:31,901
‫لا تتوتري، سأشرح لك الأمر.

671
00:34:33,318 --> 00:34:35,361
‫احذري من تمزيق الطحال.

672
00:35:07,769 --> 00:35:09,980
‫تجنبي إصابة الوريد الطحالي.

673
00:35:14,692 --> 00:35:17,529
‫هل رأيت تلك الدودة الصغيرة النابضة؟

674
00:35:17,613 --> 00:35:19,740
‫هذا شريان معتل جدًا.

675
00:35:19,823 --> 00:35:22,743
‫وإن لم تربطيه، سيغرق المكان بالدماء،

676
00:35:22,826 --> 00:35:24,662
‫ولن تري ما تفعلينه.

677
00:36:03,116 --> 00:36:04,117
‫أين "ليلي كيندال"؟

678
00:36:04,200 --> 00:36:05,368
‫ذهبت إلى المنزل.

679
00:36:07,453 --> 00:36:08,454
‫"نيك"؟

680
00:36:09,331 --> 00:36:10,331
‫الطبيبة "هانتر".

681
00:36:10,415 --> 00:36:11,417
‫أريد التأكد من أنك تعرفين

682
00:36:11,499 --> 00:36:13,168
‫أن تعداد العدلات عند "ليلي"…

683
00:36:13,251 --> 00:36:14,377
‫كان أفضل بكثير.

684
00:36:15,336 --> 00:36:17,339
‫حقًا؟ لأنني رأيت الأرقام،

685
00:36:17,422 --> 00:36:18,965
‫ألقيت عليها نظرة سريعة، لكنني متأكدة…

686
00:36:19,049 --> 00:36:20,842
‫أجريت سحبًا آخر في وقت متأخر اليوم.

687
00:36:20,926 --> 00:36:22,802
‫تحسن تعدادها بشكل كبير.

688
00:36:25,347 --> 00:36:26,347
‫هذا رائع.

689
00:36:29,309 --> 00:36:31,311
‫من فضلك يا "نيك"،
‫لا تستجوبيني أمام الطاقم.

690
00:36:33,271 --> 00:36:35,065
‫أنا آسفة، لم أقصد…

691
00:36:35,148 --> 00:36:37,775
‫أعلم أنك لم تقصدي،
‫وأعرف أنك لن تسمحي بحدوث هذا مجددًا.

692
00:36:37,859 --> 00:36:38,861
‫شكرًا.

693
00:36:57,837 --> 00:36:59,339
‫إذًا سمحوا لك بالاحتفاظ بالقدم؟

694
00:36:59,422 --> 00:37:02,176
‫نعم، لست مستعدًا للانفصال عنها.

695
00:37:02,258 --> 00:37:03,426
‫هل هذا غريب؟

696
00:37:05,803 --> 00:37:06,638
‫حسنًا…

697
00:37:07,430 --> 00:37:08,890
‫آمل أنك تحب الببروني.

698
00:37:11,226 --> 00:37:12,477
‫ليس بالأناناس.

699
00:37:13,686 --> 00:37:14,646
‫حسنًا.

700
00:37:15,271 --> 00:37:18,150
‫- سأعطيها للممرضات إذًا.
‫- غادر مع تلك البيتزا…

701
00:37:18,734 --> 00:37:20,485
‫وسأضع إحدى قدميك في مرطبان.

702
00:37:21,152 --> 00:37:22,154
‫اجلس.

703
00:37:22,237 --> 00:37:23,738
‫خذ قطعة أيها الطبيب.

704
00:37:25,657 --> 00:37:28,785
‫ويُستحسن ألا تكون إحداها
‫قشرة قرنبيط أيضًا.

705
00:37:37,919 --> 00:37:39,338
‫طابت ليلتك يا "نيك".

706
00:37:39,420 --> 00:37:40,421
‫طابت ليلتك.

707
00:37:48,681 --> 00:37:50,431
‫"البحث عن: (ليلي كيندال)"

708
00:37:53,226 --> 00:37:55,187
‫"البحث جار…"

709
00:37:55,270 --> 00:37:57,188
‫"لم يُعثر على الملف"

710
00:38:17,250 --> 00:38:18,501
‫"نيك" تريد غريهاوند.

711
00:38:18,584 --> 00:38:20,253
‫- لا، لا أريد.
‫- بل تريدين.

712
00:38:20,337 --> 00:38:21,337
‫جعة، أي شيء متاح.

713
00:38:21,421 --> 00:38:23,131
‫إنها تعاند، إنها تريد غريهاوند.

714
00:38:25,134 --> 00:38:26,134
‫يوم رائع.

715
00:38:26,217 --> 00:38:27,677
‫قلوب جديدة تنبض في صدور جديدة.

716
00:38:27,761 --> 00:38:30,305
‫نظرة المريضين كليهما ملأة بالتفاؤل.

717
00:38:30,388 --> 00:38:32,890
‫وسمعت أن "ديفون" حطّم عيد الاستقلال؟

718
00:38:32,974 --> 00:38:34,142
‫لم ينته اليوم بعد.

719
00:38:35,978 --> 00:38:36,978
‫سأعود حالًا.

720
00:38:42,567 --> 00:38:43,776
‫هناك خطب ما.

721
00:38:44,402 --> 00:38:45,403
‫ما الأمر؟

722
00:38:48,323 --> 00:38:50,408
‫أخرجت الطبيبة "هانتر" "ليلي" اليوم.

723
00:38:50,491 --> 00:38:52,785
‫لكن عدد كرياتها البيضاء لا يزال منخفضًا.

724
00:38:52,869 --> 00:38:56,622
‫قالت إنه ارتفع،
‫لكنني ذهبت لأتحقق من ملفات "ليلي" و…

725
00:38:57,206 --> 00:38:58,041
‫كانت مفقودة.

726
00:38:58,124 --> 00:39:00,460
‫تحتفظ الطبيبة "هانتر" بسجلات مرضاها منفصلة

727
00:39:00,543 --> 00:39:02,754
‫على خادمها الخاص في عياداتها،
‫وليس في المشفى.

728
00:39:03,839 --> 00:39:05,174
‫لم قد تفعل ذلك؟

729
00:39:05,256 --> 00:39:07,091
‫معظم مرضاها يخضعون لتجارب سريرية،

730
00:39:07,175 --> 00:39:10,178
‫وبروتوكولات الأدوية والتركيبات
‫ما زالت تنتظر براءة الاختراع.

731
00:39:10,261 --> 00:39:11,346
‫إذًا، هي تمتلكها؟

732
00:39:11,888 --> 00:39:12,722
‫نعم.

733
00:39:13,306 --> 00:39:15,141
‫وتنتظر الربح منها؟

734
00:39:15,224 --> 00:39:18,644
‫بالتأكيد،
‫أي شخص يكتشف سلاحًا جديدًا ضد السرطان

735
00:39:18,728 --> 00:39:20,313
‫يستحق مكافأة، ألا تظنين ذلك؟

736
00:39:27,820 --> 00:39:28,988
‫هل أشتري لك مشروبًا؟

737
00:39:29,989 --> 00:39:30,990
‫بالطبع.

738
00:39:32,992 --> 00:39:34,285
‫مياه فوّاحة من أجلي.

739
00:39:35,078 --> 00:39:37,455
‫لا تخبرني، أنت تتعالج من الإدمان.

740
00:39:38,039 --> 00:39:40,208
‫لا، لا شيء من هذا القبيل، لديّ مناوبة عمل.

741
00:39:42,085 --> 00:39:43,086
‫هل أنت طبيب؟

742
00:39:47,590 --> 00:39:48,591
‫"كاميرون".

743
00:39:49,342 --> 00:39:51,427
‫"إرفينغ"، سُررت بلقائك.

744
00:39:53,471 --> 00:39:55,390
‫مرحبًا، أنا "كايل".

745
00:39:55,473 --> 00:39:56,516
‫"مينا".

746
00:39:57,141 --> 00:39:58,142
‫هل تعملين بالقرب هنا؟

747
00:39:58,851 --> 00:40:00,104
‫نعم، في المشفى.

748
00:40:00,770 --> 00:40:01,771
‫إذًا أنت ممرضة؟

749
00:40:03,648 --> 00:40:05,441
‫لا، أنا طبيبة جرّاحة.

750
00:40:21,374 --> 00:40:23,042
‫- الجميع يستمتعون بوقتهم؟
‫- شكرًا لك.

751
00:40:25,670 --> 00:40:27,338
‫أليست هذه أغنيتنا؟

752
00:40:28,507 --> 00:40:29,882
‫ليست لدينا أغنية.

753
00:40:30,967 --> 00:40:32,301
‫حسنًا، لنجعلها هذه.

754
00:40:46,983 --> 00:40:48,818
‫شكرًا على ما فعلته اليوم.

755
00:40:50,153 --> 00:40:51,780
‫كل يوم في الواقع.

756
00:40:56,784 --> 00:40:59,745
‫هذا كل شيء؟ ألا توجد فرص ثانية معك؟
‫خطأ واحد وسيُقضى عليّ؟

757
00:40:59,829 --> 00:41:02,832
‫أخطأت عدة مرات.

758
00:41:02,915 --> 00:41:03,916
‫كيف؟

759
00:41:04,625 --> 00:41:07,336
‫- لا جدوى من الحديث عن الأمر.
‫- هيا يا "نيك".

760
00:41:07,962 --> 00:41:10,089
‫إن كنت لا أعرف ماذا فعلت،
‫فكيف لي أن أصلح الأمر؟

761
00:41:11,090 --> 00:41:13,384
‫لا يمكنك، إنها طبيعتك.

762
00:41:17,054 --> 00:41:19,807
‫- لقد قمت بمخاطرة كبيرة اليوم.
‫- وقد نجح الأمر.

763
00:41:19,891 --> 00:41:21,642
‫ماذا لو لم توافق والدة "كلوي"

764
00:41:21,726 --> 00:41:23,686
‫أن تتبرع بأعضائها، ماذا كان سيحدث؟

765
00:41:24,479 --> 00:41:27,148
‫لكان عاش "مايكا"،
‫ومات "دانلاب" على الأرجح.

766
00:41:30,568 --> 00:41:32,862
‫لا يحق لك أن تلعب دور الإله يا "كونراد".

767
00:41:34,864 --> 00:41:36,574
‫أنا شرير.

768
00:41:37,867 --> 00:41:39,535
‫أنا شرير جدًا.

769
00:41:39,619 --> 00:41:41,579
‫- بالضبط.
‫- هيا.

770
00:41:41,662 --> 00:41:43,039
‫تعلم أنني محق.

771
00:41:46,501 --> 00:41:47,960
‫إنه قادم.

772
00:41:48,044 --> 00:41:51,297
‫في غرفة الطوارئ، لاحظت وضع "ميتش"
‫والذي غفل عنه "إرفينغ"،

773
00:41:51,380 --> 00:41:54,550
‫ثم سلّمت 30 مريضًا
‫إلى المناوبة التالية دون أي مشاكل،

774
00:41:54,634 --> 00:41:56,636
‫وفعلت الأمر برمته
‫دون أن أسألك سؤالًا واحدًا.

775
00:41:57,929 --> 00:41:59,347
‫حسنًا، أتبحث عن ثناء؟

776
00:41:59,430 --> 00:42:00,348
‫لأنك لن تحصل عليه.

777
00:42:01,849 --> 00:42:03,142
‫كان عليك أن تسأل

778
00:42:03,226 --> 00:42:05,520
‫قبل أن ترسل "ميتش"
‫لإجراء بضع صدر غير ضروري.

779
00:42:05,603 --> 00:42:07,647
‫هل رأيت بضعًا للصدر حتى في كلية الطب؟

780
00:42:07,730 --> 00:42:10,191
‫عندما يشقون جسد شخص ما
‫في منتصف صدره أفقيًا

781
00:42:10,274 --> 00:42:11,567
‫وحتى ظهره،

782
00:42:11,651 --> 00:42:13,069
‫ثم يزيلون الجلد

783
00:42:13,152 --> 00:42:15,947
‫وحرفيًا يشقون ضلوعهم وصولًا
‫إلى التجويف الجنبي.

784
00:42:16,030 --> 00:42:18,407
‫والمسكين "ميتش" كان يمكن أن يحصل
‫على مذيب جلطات دون جراحة

785
00:42:18,491 --> 00:42:19,325
‫ويتخرج خلال أيام،

786
00:42:19,408 --> 00:42:21,494
‫ولكن الآن سيبقى
‫في المشفى لأسبوع على الأقل.

787
00:42:21,577 --> 00:42:23,955
‫- ويتحمل شفاءً مؤلمًا جدًا.
‫- خطأ.

788
00:42:24,539 --> 00:42:26,832
‫لم تتفقّد سجلات "ميتش"، أنا فعلت.

789
00:42:26,916 --> 00:42:29,585
‫واتضح أنه يعاني من خلل وراثي في الصفائح،

790
00:42:29,669 --> 00:42:32,713
‫مما يعني أن الشريان الفخذي
‫كان سيسبب له نزيفًا حادًا،

791
00:42:32,797 --> 00:42:33,881
‫وكان سيموت.

792
00:42:33,965 --> 00:42:35,466
‫لذا اتخذت قرارًا سريعًا…

793
00:42:36,050 --> 00:42:37,301
‫وكان القرار الصائب،

794
00:42:37,385 --> 00:42:38,970
‫الذي كان سبب إنقاذ حياته ربما.

795
00:42:39,470 --> 00:42:41,264
‫- وهل تعرف كيف أعرف ذلك؟
‫- كيف؟

796
00:42:41,347 --> 00:42:42,848
‫إنه يتعافى بشكل جيد الآن.

797
00:42:42,932 --> 00:42:44,308
‫انظروا إليه، نسي القاعدة الأولى.

798
00:42:44,392 --> 00:42:45,768
‫لم أنسها.

799
00:42:46,561 --> 00:42:47,812
‫بل خرقتها.

800
00:42:48,896 --> 00:42:50,189
‫وسأفعل ذلك مجددًا.

801
00:42:51,232 --> 00:42:52,942
‫لأنك لست على حق دائمًا.

802
00:42:53,651 --> 00:42:55,111
‫لا أحد كذلك.

803
00:42:55,194 --> 00:42:58,072
‫لهذا السبب هذا العمل صعب جدًا.

804
00:42:58,155 --> 00:43:00,616
‫وعندما تخطئ، سأكون أول من يخبرك بذلك.

805
00:43:01,742 --> 00:43:02,868
‫وإن لم يعجبك ذلك…

806
00:43:04,870 --> 00:43:05,871
‫اطردني.

807
00:43:06,997 --> 00:43:08,666
‫الآن، وهنا.

808
00:43:09,750 --> 00:43:11,836
‫لا يهمني، أنهي حياتي المهنية.

809
00:43:11,919 --> 00:43:15,964
‫لأنني لست عبدك أو ظلك أو صدى صوتك.

810
00:43:19,135 --> 00:43:20,136
‫"ديفون"!

811
00:43:28,019 --> 00:43:30,645
‫تهانيّ، لقد اجتزت للتو "يوم الاستقلال".

812
00:44:11,937 --> 00:44:13,938
‫ترجمة "حيان إبراهيم"

