﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,661
‫تتضمن وحدة مكتب التحقيقات الفدرالي
‫للتحليل السلوكي

2
00:00:02,743 --> 00:00:05,663
‫فرق استجابة سريعة تُعرف بـ"ريد سيلز".

3
00:00:05,747 --> 00:00:08,832
‫تعمل هذه الفرق غير التقليدية
‫خارج الإطار البيروقراطي الروتيني

4
00:00:08,917 --> 00:00:12,252
‫وتقدم تقاريرها حصريًا لمدير
‫مكتب التحقيقات الفدرالي.

5
00:01:06,349 --> 00:01:08,183
‫مرحبًا، هل تواجهين مشكلة؟

6
00:01:09,019 --> 00:01:11,688
‫أظن أنها البطارية. حدث ذلك صباح اليوم.

7
00:01:11,770 --> 00:01:13,815
‫لست ميكانيكيًا، لكن يمكنني إلقاء نظرة.

8
00:01:13,897 --> 00:01:15,983
‫- ألا تمانع؟
‫- لا أبدًا.

9
00:01:16,067 --> 00:01:17,359
‫حسنًا، سآتي بالمظلة.

10
00:01:24,492 --> 00:01:26,702
‫أظن أنني عرفت المشكلة.

11
00:01:29,371 --> 00:01:30,622
‫هذا رائع. ما الخطب؟

12
00:01:30,706 --> 00:01:32,709
‫مجرد سلك مفكوك
‫من إحدى وصلات البطارية.

13
00:01:32,791 --> 00:01:34,210
‫وعرفت بهذه السرعة؟

14
00:01:34,293 --> 00:01:35,461
‫عيناي ثاقبتان.

15
00:01:35,545 --> 00:01:37,129
‫- حقًا.
‫- نعم.

16
00:01:39,798 --> 00:01:41,383
‫لا بأس.

17
00:01:41,468 --> 00:01:42,802
‫كل شيء على ما يرام.

18
00:01:43,802 --> 00:01:46,305
‫سأساعدك لكي تتكئ على سيارتك.

19
00:01:47,306 --> 00:01:49,016
‫هكذا تمامًا.

20
00:01:49,100 --> 00:01:50,309
‫سأعود حالًا.

21
00:01:53,520 --> 00:01:55,565
‫والآن، سأساعدك لكي تقي نفسك من المطر.

22
00:01:56,524 --> 00:01:57,900
‫حسنًا يا عزيزي.

23
00:01:59,818 --> 00:02:01,070
‫انتبه لرأسك.

24
00:02:02,863 --> 00:02:05,283
‫والآن، سأساعدك لتربط حزامك.

25
00:02:15,376 --> 00:02:17,795
‫حسنًا، كل شيء جاهز على ما أظن.

26
00:02:19,880 --> 00:02:21,090
‫ها نحن أولاء.

27
00:02:23,384 --> 00:02:27,721
‫والآن، سأحرك رأسك قليلًا.

28
00:02:27,806 --> 00:02:28,932
‫هذا جيد.

29
00:02:31,059 --> 00:02:34,854
‫حسنًا، سيساعد هذا على تثبيتك وعدم حراكك.

30
00:02:39,275 --> 00:02:40,442
‫أتعلم أمرًا؟

31
00:02:41,026 --> 00:02:42,112
‫أنت محق تمامًا.

32
00:02:42,695 --> 00:02:44,488
‫لديك بالفعل عينان جيدتان.

33
00:02:58,377 --> 00:03:01,965
‫كيف لك أن تكون دائمًا
‫أول الواصلين إلى هنا.

34
00:03:02,047 --> 00:03:03,340
‫أنا من يتلقى الاتصال، لا أكثر.

35
00:03:03,423 --> 00:03:05,884
‫أو أنك الذي ينتظر لتبليغ الآخرين منا

36
00:03:05,969 --> 00:03:08,679
‫لكي تتأكد أنك ستكون أول الواصلين إلى هنا.

37
00:03:08,762 --> 00:03:10,306
‫سيتطلب ذلك مني حسابات معقدة.

38
00:03:10,389 --> 00:03:11,557
‫نعم، سيتطلب ذلك منك.

39
00:03:13,100 --> 00:03:14,476
‫وإلام يشير ذلك عني؟

40
00:03:15,561 --> 00:03:19,858
‫إلى أنك رجل راغب
‫في صقل هالة الجهد الدؤوب،

41
00:03:19,940 --> 00:03:21,776
‫شخص لا يحتاج إلى النوم.

42
00:03:21,859 --> 00:03:23,319
‫أرى أنك أمعنت التفكير في ذلك.

43
00:03:23,402 --> 00:03:24,736
‫إنها مخاطر المهنة.

44
00:03:24,821 --> 00:03:26,446
‫أليس لدينا ما يكفي
‫للتحليل في هذه القضية؟

45
00:03:26,531 --> 00:03:28,740
‫لا أدري، لم تطلعني عليها بعد.

46
00:03:31,285 --> 00:03:34,204
‫لا يمكن أبدًا توقع ما ستقولينه.

47
00:03:34,288 --> 00:03:36,206
‫هذا هو غموضي.

48
00:03:38,625 --> 00:03:40,879
‫كيف لكما أن تكونا دائمًا أول الواصلين؟

49
00:03:43,672 --> 00:03:44,715
‫حسنًا.

50
00:03:45,340 --> 00:03:46,384
‫لنبدأ العمل.

51
00:03:49,386 --> 00:03:50,721
‫"كينيث ريتشاردز".

52
00:03:51,805 --> 00:03:53,015
‫56 عامًا.

53
00:03:53,098 --> 00:03:55,267
‫وُجدت جثته في سيارته.

54
00:03:55,351 --> 00:03:58,605
‫في موقف سيارات تابع لسوبرماركت
‫في "توسان" في "أريزونا".

55
00:03:59,855 --> 00:04:01,732
‫لا نزال بانتظار تقارير فحص السموم،

56
00:04:01,816 --> 00:04:04,651
‫ولكن، تشير الدلائل الأولية،
‫إلى أنه تعرض للشل

57
00:04:04,735 --> 00:04:05,569
‫قبل قتله.

58
00:04:05,653 --> 00:04:07,530
‫- كم يبلغ عدد الضحايا؟
‫- واحد للآن.

59
00:04:08,238 --> 00:04:09,657
‫- ضحية واحدة؟
‫- نحن "ريد سيلز".

60
00:04:09,740 --> 00:04:11,700
‫لا يوجد عدد أدنى للضحايا.

61
00:04:11,783 --> 00:04:13,368
‫ولكن، لا بد من وجود سبب مميز.

62
00:04:13,453 --> 00:04:14,787
‫وإلا، لما دُعينا إلى الحفل.

63
00:04:14,870 --> 00:04:18,249
‫إن كنت تقصد بـ"مميز"
‫أن عيني الضحية قد اقتُلعتا، فإذًا نعم.

64
00:04:23,086 --> 00:04:25,172
‫المستأصلون نادرون جدًا.

65
00:04:25,255 --> 00:04:26,298
‫ناهيك عن المخبولين.

66
00:04:26,381 --> 00:04:27,424
‫لم يعثروا على العينين.

67
00:04:27,507 --> 00:04:29,469
‫إذًا، أخذها الجاني كجائزتين تذكاريتين.

68
00:04:29,551 --> 00:04:31,053
‫أتوجد لقطة أوسع لموقع الجريمة؟

69
00:04:31,136 --> 00:04:32,054
‫{\an8}نعم.

70
00:04:32,971 --> 00:04:33,931
‫إنها مخاطرة كبيرة.

71
00:04:34,014 --> 00:04:35,307
‫استئصال العينين يتطلب الوقت.

72
00:04:35,391 --> 00:04:37,894
‫وأُجري في موقف سيارات
‫في وضح النهار.

73
00:04:37,976 --> 00:04:39,853
‫إنه جاني هادئ تحت الضغط،

74
00:04:39,937 --> 00:04:40,771
‫لا يُشتت بسهولة.

75
00:04:40,854 --> 00:04:42,940
‫هبت عاصفة قوية في منطقة "توسان"
‫في ذلك الوقت،

76
00:04:43,024 --> 00:04:45,109
‫ما يعني قلة عدد المارة.

77
00:04:45,192 --> 00:04:46,653
‫ماذا عن كاميرات مراقبة الأمن؟

78
00:04:46,735 --> 00:04:48,445
‫لا توجد واحدة قريبة من المكان.

79
00:04:48,528 --> 00:04:50,489
‫- هل من شهود؟
‫- لم تجد الشرطة المحلية أحدًا.

80
00:04:50,572 --> 00:04:51,573
‫من اكتشف الجثة؟

81
00:04:51,657 --> 00:04:54,159
‫سائق آخر كان يركن سيارته إلى جانب سيارته.

82
00:04:54,243 --> 00:04:55,702
‫الشرطة المحلية في حالة تأهب.

83
00:04:55,786 --> 00:04:57,412
‫لا يعرف رئيسهم كيف يتصرف.

84
00:04:58,121 --> 00:05:00,499
‫نعلم جميعًا أن سلوك الجاني
‫بهذا الشكل المتطرف

85
00:05:00,583 --> 00:05:02,125
‫لا يمكن أن يكون بشكل منفرد.

86
00:05:02,209 --> 00:05:04,044
‫أنت محق. إنه بالتأكيد يبعث برسالة.

87
00:05:04,127 --> 00:05:05,128
‫نعم، ولكن لمن؟

88
00:05:05,212 --> 00:05:07,464
‫وكم عدد الرسالة التي ينوي الجاني إرسالها؟

89
00:05:10,175 --> 00:05:12,177
‫"العقول الإجرامية، وحدة
‫مكتب التحقيقات الفدرالي للتحليل السلوكي"

90
00:05:27,277 --> 00:05:29,903
‫{\an8}"(توسان)، (أريزونا)"

91
00:05:32,114 --> 00:05:33,991
‫{\an8}"لا يرى شرًا"

92
00:05:34,074 --> 00:05:36,576
‫{\an8}مرحبًا. أنا "بوبي تيرنر"،
‫وحدة الجرائم في "توسان".

93
00:05:36,660 --> 00:05:37,744
‫"سام كوبر"، وحدة التحليل السلوكي.

94
00:05:37,828 --> 00:05:38,913
‫"فيفيان سوليس".

95
00:05:38,996 --> 00:05:40,039
‫هذا فريقي،

96
00:05:40,122 --> 00:05:43,583
‫العملاء، "سيمز"، "غريفيث"،
‫"لاسال" و"روسن".

97
00:05:43,668 --> 00:05:45,003
‫نقدر مجيئكم.

98
00:05:45,085 --> 00:05:47,337
‫- نأمل أن نتمكن من المساعدة.
‫- أخلينا لكم غرفة.

99
00:05:47,421 --> 00:05:48,588
‫إنها في الخلف من هنا.

100
00:05:51,258 --> 00:05:53,427
‫أين وصلتم في التحقيقات؟

101
00:05:53,510 --> 00:05:56,930
‫كان الضحية يعمل في مجال الرهن العقاري،
‫يبلغ 56 عامًا. سنقصد زوجته.

102
00:05:57,014 --> 00:06:00,142
‫نحن نجري تحريات عن الشركاء
‫والعملاء السابقين.

103
00:06:00,225 --> 00:06:02,894
‫علمنا أن سائقًا آخر عثر على الجثة،
‫صودف وجوده هناك.

104
00:06:02,978 --> 00:06:03,812
‫هذا صحيح.

105
00:06:03,896 --> 00:06:07,816
‫يشير ترك الجثة في مكان عام
‫إلى عدم وجود علاقة شخصية

106
00:06:07,900 --> 00:06:09,359
‫بين الضحية والجاني.

107
00:06:09,443 --> 00:06:11,695
‫هذا لا يعني أن ليس عليك التحدث إلى الزوجة.

108
00:06:11,778 --> 00:06:14,489
‫{\an8}هذا كل شيء. أبلغونا إن احتجتم لشيء.

109
00:06:14,574 --> 00:06:17,659
‫{\an8}أود في البداية، إرسال العميلين "سيمز"
‫و"روسن" إلى موقع الجريمة.

110
00:06:17,743 --> 00:06:20,787
‫{\an8}قام بذلك محققو الموقع.
‫عادوا خاليي الوفاق بسب المطر.

111
00:06:20,872 --> 00:06:23,916
‫فهمت، فريقي لن يبحث عن أدلة جنائية.

112
00:06:23,999 --> 00:06:26,918
‫- وضعية الموقع فحسب.
‫- عناصر لا يمكن رؤيتها في الصور.

113
00:06:27,002 --> 00:06:28,086
‫حسنًا. ماذا أيضًا؟

114
00:06:28,170 --> 00:06:30,590
‫سنحتاج أنا والعميلة "لاسال"
‫للتحدث مع الطبيب الشرعي

115
00:06:30,672 --> 00:06:31,924
‫وإلقاء نظرة على الجثة.

116
00:06:32,007 --> 00:06:35,052
‫- سأبلغ مكتبهم. شكرًا.
‫- شكرًا.

117
00:06:38,347 --> 00:06:41,641
‫{\an8}كانت سيارة الضحية مركونة هنا تمامًا.

118
00:06:41,725 --> 00:06:43,435
‫- ماذا كانت توقعات الطقس؟
‫- عفوًا؟

119
00:06:43,518 --> 00:06:45,270
‫أكان السكان المحليين يعرفون
‫أنها ستمطر؟

120
00:06:45,354 --> 00:06:46,688
‫نعم، لأيام. لماذا؟

121
00:06:46,772 --> 00:06:47,898
‫ربما ورد ذلك في خطته.

122
00:06:50,984 --> 00:06:52,694
‫{\an8}وُجدت الضحية هنا.

123
00:06:53,278 --> 00:06:55,447
‫ميتًا في السيارة. ملابسه مبللة.

124
00:06:55,530 --> 00:06:58,283
‫ما يجعله خارج السيارة تحت المطر
‫حين تقدم الجاني.

125
00:06:58,367 --> 00:06:59,576
‫لكنه لا يحمل أكياسًا.

126
00:06:59,659 --> 00:07:01,328
‫لم يتمكن من دخول المتجر.

127
00:07:01,411 --> 00:07:03,622
‫النقص في تغطية الكاميرات
‫لا يمكن أن يكون صدفة.

128
00:07:04,206 --> 00:07:06,458
‫لا بد أن الجاني يعرف المنطقة.

129
00:07:06,541 --> 00:07:07,918
‫يغلب على المنطقة العنصر النسائي.

130
00:07:09,044 --> 00:07:12,173
‫في المطر، لا تكون الرؤية واضحة.

131
00:07:12,964 --> 00:07:15,634
‫يركزون على الوصول إلى وجهتم
‫أكثر مما يجري من حولهم.

132
00:07:16,218 --> 00:07:17,177
‫"ميك".

133
00:07:21,848 --> 00:07:24,059
‫{\an8}هل ترى أنه منطقي في منطقة ممتلئة بالنساء،

134
00:07:24,142 --> 00:07:25,727
‫أن يسعى الجاني خلف رجل؟

135
00:07:25,811 --> 00:07:27,562
‫نظن أنه ربما رجل ضخم جدًا، لا؟

136
00:07:28,188 --> 00:07:29,773
‫ليس إن استخدمت حقنة معبأة بدواء.

137
00:07:30,483 --> 00:07:31,775
‫امرأة.

138
00:07:31,858 --> 00:07:34,444
‫الأدوية والسموم هي أسلحة
‫من اختيار امرأة جانية.

139
00:07:35,028 --> 00:07:36,905
‫صحيح. محلية، تتخفى في محيطها
‫لا تثير مشاكل.

140
00:07:37,572 --> 00:07:39,408
‫الحقنة لا تثير الفوضى.

141
00:07:39,991 --> 00:07:40,992
‫من المنطقي أن تكون الجانية امرأة.

142
00:07:41,076 --> 00:07:44,663
‫{\an8}ما يعني أيضًا أن شكلها لم يثر قلقه.

143
00:07:45,372 --> 00:07:47,249
‫{\an8}أيًا تكن الجانية،

144
00:07:47,332 --> 00:07:49,334
‫{\an8}فهي بدت آمنة وطبيعية.

145
00:07:49,418 --> 00:07:51,628
‫{\an8}الأشخاص الطبيعيون لا يقتلعون عيون البشر.

146
00:07:51,711 --> 00:07:55,590
‫قال من يبدون طبيعيين.
‫لا يمكن أن تعرف أنهم مرضى نفسيين.

147
00:07:56,174 --> 00:07:58,093
‫نشكرك على مقابلتنا يا سيدة "ريتشاردز".

148
00:08:04,724 --> 00:08:07,477
‫إنه شيء لا يمكن تصوره.

149
00:08:08,061 --> 00:08:10,897
‫{\an8}هل من أحد لملازمتك
‫في الوقت الحاضر يا سيدتي؟

150
00:08:10,981 --> 00:08:14,317
‫{\an8}لديّ طفلان في الجامعة.
‫وهما في طريقهما إلى البيت.

151
00:08:14,401 --> 00:08:15,735
‫{\an8}هذا جيد.

152
00:08:15,819 --> 00:08:17,988
‫هل كان زوجك يعمل في مجال الرهن العقاري؟

153
00:08:18,071 --> 00:08:19,781
‫كان وسيطًا في الرهن العقاري، نعم.

154
00:08:19,865 --> 00:08:21,324
‫وهل كانت الأمور تسير جيدًا؟

155
00:08:22,075 --> 00:08:25,328
‫{\an8}أقصد، هل كان هناك أحد أو شيء في العمل

156
00:08:25,412 --> 00:08:28,498
‫{\an8}يدعوه للقلق أو الحزن؟

157
00:08:28,582 --> 00:08:30,167
‫يخسر الناس منازلهم.

158
00:08:30,250 --> 00:08:32,377
‫{\an8}ويبحثون عمن يضعون اللوم عليه،

159
00:08:33,336 --> 00:08:34,713
‫{\an8}شخص يرسلون رسالة من خلاله.

160
00:08:34,796 --> 00:08:36,089
‫تلقى عمل "كين" ضربة كبيرة

161
00:08:36,173 --> 00:08:41,011
‫{\an8}لكنه لم يكن ليفصح عما إن هناك
‫من يقلقه في العمل.

162
00:08:42,095 --> 00:08:45,765
‫في الحقيقة، كان سيخضع لعملية جراحية.

163
00:08:45,849 --> 00:08:48,435
‫كان يتوق للتحرك بشكل أفضل.

164
00:08:48,518 --> 00:08:49,603
‫أنا آسف.

165
00:08:50,770 --> 00:08:52,689
‫هل كان زوجك يعاني من إعاقة جسدية؟

166
00:08:52,772 --> 00:08:54,733
‫كان لديه مشكلة في ركبته.

167
00:08:54,816 --> 00:08:56,818
‫بدأ يعرج منذ بعض الوقت.

168
00:08:58,195 --> 00:08:59,362
‫وما الداعي لهذا السؤال؟

169
00:09:00,030 --> 00:09:00,947
‫في الحقيقة...

170
00:09:04,451 --> 00:09:08,997
‫قد يكون العجز الجسدي ما جذب الجاني إليه.

171
00:09:09,706 --> 00:09:11,791
‫كان من الممكن أنه جعله يبدو ضعيفًا.

172
00:09:12,375 --> 00:09:14,794
‫لكن لماذا أراد قتله؟

173
00:09:15,337 --> 00:09:17,255
‫وأخذ عينيه؟

174
00:09:18,465 --> 00:09:21,091
‫ماذا عساي أقول لطفليّ؟

175
00:09:21,718 --> 00:09:25,764
‫يجب أن تقولي لهما إن والدهما كان يحبهما.

176
00:09:27,224 --> 00:09:29,434
‫هذا الكلام الوحيد المجدي.

177
00:09:30,685 --> 00:09:31,895
‫أخبريهما بذلك.

178
00:09:37,651 --> 00:09:38,651
‫وفقًا للطبيب الشرعي،

179
00:09:38,735 --> 00:09:41,238
‫فإن سبب الوفاة كان جرعة زائدة
‫من الفنتانيل.

180
00:09:41,321 --> 00:09:43,865
‫وكان موقع الحقن أسفل يسار عنق "ريتشاردز".

181
00:09:43,949 --> 00:09:45,450
‫استُخدمت شفرة على العينين،

182
00:09:45,534 --> 00:09:48,203
‫لكن طريقة اقتلاعها يشير
‫إلى نقص في التدريب الطبي.

183
00:09:48,286 --> 00:09:50,038
‫أخبريني المزيد عن مسار الجرح
‫وصولًا إلى موقع الحقن.

184
00:09:50,121 --> 00:09:51,122
‫كانت الزاوية صعودًا،

185
00:09:51,206 --> 00:09:53,041
‫فمن الواضح أن الضحية كان أطول
‫من الجانية.

186
00:09:53,124 --> 00:09:54,751
‫ما يتناسب مع تخمين "بروفيت"

187
00:09:54,834 --> 00:09:55,961
‫بأن الجاني امرأة.

188
00:09:56,044 --> 00:09:58,213
‫لنتماشى إذًا مع هذه الافتراضية،

189
00:09:58,296 --> 00:10:00,005
‫بأننا نتعامل مع امرأة جانية.

190
00:10:00,090 --> 00:10:01,508
‫إنها امرأة إذًا.

191
00:10:02,551 --> 00:10:04,094
‫لماذا اختارته؟

192
00:10:08,013 --> 00:10:08,890
‫لأن...

193
00:10:12,435 --> 00:10:13,770
‫شاهدته يعرج.

194
00:10:14,563 --> 00:10:17,940
‫كانت تعرف نوع السيارة التي يقودها
‫لأنها تبعته.

195
00:10:18,024 --> 00:10:19,234
‫هل تواجهين مشكلة؟

196
00:10:19,317 --> 00:10:25,156
‫استهدفته تحديدًا من أجل ذلك المكان
‫والزمان لسبب.

197
00:10:25,907 --> 00:10:27,909
‫إن استطعنا أن نعرف ذاك السبب،

198
00:10:28,493 --> 00:10:29,952
‫يمكننا أن نعرف من تكون.

199
00:10:33,915 --> 00:10:37,168
‫"مسابقة رعاة البقر"

200
00:10:46,552 --> 00:10:48,471
‫ما هذا بحق السماء؟ يا إلهي.

201
00:10:49,221 --> 00:10:50,682
‫- كان ذلك صادمًا.
‫- بالتأكيد.

202
00:10:50,765 --> 00:10:52,559
‫أيمكنك أن تدلي بإفادتك للضابط "غوميز"؟

203
00:10:52,641 --> 00:10:53,476
‫بالطبع.

204
00:10:54,436 --> 00:10:56,688
‫أراد أخذ صحيفة وهو في طريقه
‫لشراء القهوة،

205
00:10:56,771 --> 00:10:57,897
‫ووجد العينين.

206
00:10:57,980 --> 00:10:59,816
‫فعلت ذلك في منتصف النهار.

207
00:10:59,898 --> 00:11:01,735
‫تصرفت براحة في الموقعين على ما يبدو،

208
00:11:01,818 --> 00:11:02,986
‫هنا وفي موقف السيارات.

209
00:11:03,069 --> 00:11:05,196
‫- قد تكون من المنطقة.
‫- إلى أي حد؟

210
00:11:05,280 --> 00:11:06,615
‫أتقصد أنها تقيم في الجوار؟

211
00:11:06,698 --> 00:11:07,866
‫أو تعمل هنا.

212
00:11:07,949 --> 00:11:10,702
‫تم اختيار آلة البيع هذه تحديدًا لسبب ما.

213
00:11:10,785 --> 00:11:12,495
‫قد تكون مسألة جغرافية.

214
00:11:13,079 --> 00:11:15,206
‫فلنتحدت إلى المحقق الجنائي. شكرًا.

215
00:11:21,338 --> 00:11:22,547
‫إذًا، ماذا يعني ذلك؟

216
00:11:23,339 --> 00:11:24,716
‫أن تترك عينيه بهذه الطريقة؟

217
00:11:29,304 --> 00:11:30,387
‫أيها العميل "كوبر"؟

218
00:11:32,139 --> 00:11:33,433
‫لقد حافظت عليهما.

219
00:11:36,394 --> 00:11:38,563
‫لم يكن ذلك تلقائيًا.

220
00:11:43,443 --> 00:11:44,861
‫إنه جزء من خطة.

221
00:11:45,445 --> 00:11:47,530
‫"كان يمكنني تركهما مع الجثة،

222
00:11:47,614 --> 00:11:48,697
‫لكنني لم أفعل.

223
00:11:49,366 --> 00:11:50,784
‫كان يمكنني اقتلاعهما ورميهما

224
00:11:50,867 --> 00:11:52,744
‫في سلة المهملات أو القمامة،

225
00:11:52,827 --> 00:11:54,412
‫لكنني لم أفعل.

226
00:11:54,496 --> 00:11:57,832
‫كان يمكنني الاحتفاظ بهما لنفسي كتذكار

227
00:11:57,916 --> 00:12:03,129
‫لكي أستذكر الجريمة مرارًا وتكرارًا،

228
00:12:03,212 --> 00:12:04,546
‫لكنني لم أفعل.

229
00:12:07,133 --> 00:12:09,177
‫لأنني كنت بحاجة إليهما."

230
00:12:09,260 --> 00:12:10,512
‫كنت بحاجة إليهما.

231
00:12:11,054 --> 00:12:12,013
‫كانت.

232
00:12:14,683 --> 00:12:17,435
‫خططت لهذا العرض الضخم على الملأ

233
00:12:17,518 --> 00:12:19,270
‫لأنها تحاول التحدث إلينا.

234
00:12:19,354 --> 00:12:21,189
‫وما الذي تقوله لنا؟

235
00:12:21,897 --> 00:12:24,566
‫"لم أنه ما أفعله بعد".

236
00:12:32,534 --> 00:12:34,994
‫لدينا اعتقاد بأن الجانية امرأة.

237
00:12:35,077 --> 00:12:38,122
‫قد تكون بيضاء البشرة أو لاتينية
‫بناء على التركيبة السكانية للمنطقة.

238
00:12:38,206 --> 00:12:40,625
‫وأيضًا، بناء على خطورة الجريمة،

239
00:12:40,709 --> 00:12:42,544
‫والكشف عن عينيّ الضحية بشكل علني،

240
00:12:43,128 --> 00:12:45,170
‫ومعرفتها الجيدة بالموقعين،

241
00:12:45,255 --> 00:12:46,880
‫نعتقد أنها من سكان المنطقة هنا.

242
00:12:46,965 --> 00:12:49,843
‫استخدمت آلة بيع لتوصيل رسالتها،

243
00:12:49,925 --> 00:12:51,428
‫ما يمنحنا المزيد من بعد النظر.

244
00:12:51,511 --> 00:12:54,304
‫كان يمكنها أن تنشر صورة العينين
‫على الإنترنت، لكنها لم تفعل.

245
00:12:54,389 --> 00:12:57,267
‫وبالتالي، نعتقد أن الجانية
‫تبلغ بين 40 و60 سنة من العمر

246
00:12:57,350 --> 00:12:59,144
‫وتفضل المواد الإعلامية المطبوعة.

247
00:12:59,227 --> 00:13:01,186
‫ما تقصد العميلة "لاسال" قوله

248
00:13:01,271 --> 00:13:03,314
‫إذا كنت لا تزال تقرأ الصحف فإنك مسن.

249
00:13:04,022 --> 00:13:07,819
‫في بعض الأحيان، يشير استخدام الإعلام
‫إلى دافع سياسي،

250
00:13:07,902 --> 00:13:10,280
‫لكن ليس لدينا معلومات كافية
‫لهذا النوع من الصلة.

251
00:13:10,362 --> 00:13:12,072
‫أيًا يكن ذلك، تريدنا أن نرى شيئًا،

252
00:13:12,157 --> 00:13:14,366
‫وهذه طريقتها في لفت الأنظار
‫إلى هذا الموضوع.

253
00:13:14,451 --> 00:13:16,786
‫الأهم هو أننا لا نعتقد

254
00:13:16,870 --> 00:13:18,663
‫أنها أدلت بكل ما لديها.

255
00:13:18,746 --> 00:13:19,956
‫كانت تحاول التحدث إلينا،

256
00:13:20,039 --> 00:13:22,709
‫لكننا لم نفهم مغزى رسالتها.

257
00:13:22,792 --> 00:13:25,462
‫ولن تتوقف قبل أن نفهمها.

258
00:13:27,088 --> 00:13:28,839
‫هل تأخذين فترة استراحة؟

259
00:13:28,923 --> 00:13:31,676
‫حسنًا، لديك مجموعة من الصحف،

260
00:13:31,760 --> 00:13:34,804
‫"(أمريكا) اليوم"، "ذا جورنال"
‫"ذا تايمز" وغيرها.

261
00:13:34,888 --> 00:13:37,598
‫لكن الجانية اختارت "توسان أوتلوك". لماذا؟

262
00:13:37,682 --> 00:13:40,143
‫لأن ثمنها 50 سنتًا والأخرى دولار.

263
00:13:40,226 --> 00:13:41,936
‫هل علمك "كوبر" القراءة؟

264
00:13:42,812 --> 00:13:43,980
‫أيمكنني الانتقال إلى صفحة الرياضة؟

265
00:13:44,063 --> 00:13:45,356
‫"ذا جورنال"

266
00:13:45,439 --> 00:13:46,940
‫مهلًا.

267
00:13:47,025 --> 00:13:48,484
‫- ماذا وجدت؟
‫- صفحة الوفيات.

268
00:13:48,568 --> 00:13:50,194
‫أقمت في "مانهاتن"، بحكم العادة.

269
00:13:50,278 --> 00:13:51,945
‫عادة جيدة، قراءة الوفيات.

270
00:13:52,030 --> 00:13:54,573
‫مراقبة الإيجارات.
‫أقرب إلى السعي خلف حل. أصغ.

271
00:13:54,657 --> 00:13:56,826
‫"(ستيفن لاوفرد)، 46 عامًا،

272
00:13:56,909 --> 00:13:59,369
‫توفي بعد إصابته بمضاعفات
‫عقب العملية الجراحية

273
00:13:59,454 --> 00:14:00,662
‫في مشفى (هوب ميموريال)."

274
00:14:00,747 --> 00:14:02,039
‫"هوب ميموريال".

275
00:14:02,665 --> 00:14:05,626
‫ألم يقل "كوبر" إن الضحية كان سيجري
‫عملية جراحية لركبته؟

276
00:14:05,710 --> 00:14:07,045
‫مصادفة، أليس كذلك؟

277
00:14:07,128 --> 00:14:08,046
‫بما يكفي للتحقق منها.

278
00:14:16,054 --> 00:14:18,597
‫جعلت الأمر يبدو وكأننا نعرف عمن نبحث.

279
00:14:18,681 --> 00:14:19,973
‫ألديك فكرة أفضل؟

280
00:14:21,184 --> 00:14:23,144
‫لن يكون ذلك قريبًا بشكل كاف، أليس كذلك؟

281
00:14:23,227 --> 00:14:25,146
‫بأمانة، لا أعرف.

282
00:14:27,231 --> 00:14:31,401
‫بم يُشعرك ذلك؟ لأنني بصراحة، أعمل
‫في جرائم القتل،

283
00:14:31,486 --> 00:14:34,822
‫واقتلاع العيون، شيء جديد عليّ.

284
00:14:34,906 --> 00:14:36,449
‫لنأمل أن تبقى الأمور هكذا بالنسبة لك.

285
00:14:36,532 --> 00:14:38,075
‫- أتريدين قهوة؟
‫- لا.

286
00:14:38,659 --> 00:14:41,663
‫محاولة الاسترخاء بعد عملية قتل
‫تبوء بالفشل، ولكن هذه؟

287
00:14:42,454 --> 00:14:44,290
‫كم سيستغرقك الأمر لتسترخي؟

288
00:14:45,750 --> 00:14:47,251
‫سأخبرك ما إذا فعلت.

289
00:14:48,585 --> 00:14:51,130
‫لم تخبرني من قبل عن خبرتك، ولكن...

290
00:14:52,923 --> 00:14:54,466
‫أنت خبير فيهم، أليس كذلك؟

291
00:14:55,385 --> 00:14:56,552
‫الجناة.

292
00:14:58,095 --> 00:14:59,221
‫يجب أن تعرفيهم.

293
00:15:00,013 --> 00:15:01,139
‫لا يمكنك أن تخافي.

294
00:15:01,766 --> 00:15:03,225
‫لكنني راقبتك.

295
00:15:03,309 --> 00:15:05,894
‫لم تكن تدقق في موقع جريمة، بل كنت معها...

296
00:15:07,021 --> 00:15:08,188
‫توجهها...

297
00:15:09,232 --> 00:15:11,943
‫تتخيل أنك كنت لتفعل ما تفعله هي.

298
00:15:12,025 --> 00:15:14,903
‫إن كنت أختار الخوض في عالمهم

299
00:15:14,988 --> 00:15:17,115
‫فهذا لا يعني أنه عليّ البقاء فيه.

300
00:15:17,197 --> 00:15:19,200
‫المعذرة. أظن أننا ربما وجدنا رابطًا.

301
00:15:19,784 --> 00:15:20,660
‫حقًا؟

302
00:15:20,743 --> 00:15:23,538
‫نشرت صحيفة "توسان أوتلوك" اليوم
‫إعلانًا عن وفاة "ستيفن لاوفرد".

303
00:15:23,620 --> 00:15:25,874
‫توفي في مشفى "هوب ميموريال"
‫بعد خضوعه لعملية.

304
00:15:26,583 --> 00:15:28,458
‫كان يُفترض أن يخضع "كين ريتشاردز"
‫لعملية ركبة

305
00:15:28,543 --> 00:15:30,003
‫كلمت السيدة "ريتشاردز" للتو.

306
00:15:30,587 --> 00:15:32,421
‫كانت مقررة في مشفى "هوب ميموريال".

307
00:15:32,505 --> 00:15:35,049
‫- أتظن أنها ربما طبيبة؟
‫- لا يظن الطبيب الشرعي ذلك.

308
00:15:35,132 --> 00:15:36,968
‫أريدكما أن تقصدا مكتب الطبيب الشرعي،

309
00:15:37,051 --> 00:15:40,429
‫لمعرفة ما إذا كان تقرير تشريح جثة
‫"لاوفرد" يظهر أي آثار للفنتانيل.

310
00:15:40,513 --> 00:15:42,931
‫توفي رجل بعد جراحة في ركبته،
‫وآخر قبل إجرائها،

311
00:15:43,016 --> 00:15:44,017
‫لا بد من وجود صلة بينهما.

312
00:15:44,099 --> 00:15:45,017
‫حسنًا.

313
00:15:47,853 --> 00:15:49,938
‫نعم، أتذكر الحالة جيدًا.

314
00:15:50,022 --> 00:15:53,693
‫أجريت تشريح السيد "لاوفرد"
‫قبل حوالي ثلاثة أسابيع.

315
00:15:53,775 --> 00:15:56,571
‫بدا أن عمليته جرت بشكل جيد،
‫بحسب ما استنتجت،

316
00:15:56,653 --> 00:15:59,198
‫لكن يبدو أنه أُصيب بعدوى المكورة
‫العنقودية الذهبية المقاومة للميثيسيلين.

317
00:15:59,282 --> 00:16:00,490
‫- مكورة عنقودية؟
‫- نعم.

318
00:16:00,575 --> 00:16:04,370
‫المكورة العنقودية الذهبية تقتل في بلدنا
‫أكثر من السيدا.

319
00:16:04,453 --> 00:16:06,080
‫هل أُصيب بالعدوى في المستشفى.

320
00:16:06,163 --> 00:16:10,000
‫نعم، 80 بالمئة منها
‫مرتبطة بالرعاية الصحية.

321
00:16:10,084 --> 00:16:12,336
‫سبب آخر يدعوني لكراهية تلك الأماكن.

322
00:16:12,420 --> 00:16:13,379
‫ها هو.

323
00:16:16,049 --> 00:16:20,386
‫لم يستجب السيد "لاوفرد"
‫للمضادات الحيوية للأسف.

324
00:16:20,469 --> 00:16:25,307
‫في النهاية، وصلت العدوى إلى دمه.
‫وأدت إلى التهاب الشغاف.

325
00:16:25,391 --> 00:16:27,060
‫أي انتفاخ القلب.

326
00:16:27,142 --> 00:16:29,729
‫كان السبب الحقيقي للوفاة سكتة قلبية.

327
00:16:29,811 --> 00:16:31,146
‫هل من الممكن أن العدوى

328
00:16:31,230 --> 00:16:32,982
‫أن تخفي وجود دواء آخر،

329
00:16:33,065 --> 00:16:34,317
‫كالفنتانيل؟

330
00:16:34,399 --> 00:16:36,986
‫أتقصدين أن وفاته ناتجة عن تعرضه للقتل؟

331
00:16:37,069 --> 00:16:39,363
‫ترك الجاني عينيّ الضحية الأولى

332
00:16:39,447 --> 00:16:42,407
‫فوق صحيفة ذُكر فيه
‫خبر وفاة السيد "لاوفرد".

333
00:16:42,492 --> 00:16:44,243
‫إننا نبحث عن صلة.

334
00:16:44,326 --> 00:16:45,702
‫كان تشريح الجثة شاملًا،

335
00:16:45,787 --> 00:16:49,165
‫لكنني سأعاود فحص عينات الأنسجة الخاصة به
‫مرة أخرى للتأكد.

336
00:16:49,247 --> 00:16:52,794
‫كانت أسرته مستاءة على ما يبدو،

337
00:16:52,876 --> 00:16:54,670
‫ولا سيما الزوجة.

338
00:16:54,754 --> 00:16:58,132
‫كانت تطالب بإجابات.
‫دخل زوجها لإجراء عملية عادية

339
00:16:58,215 --> 00:16:59,383
‫ولم يعد إلى بيته.

340
00:16:59,467 --> 00:17:00,677
‫إنها تلوم الطبيب.

341
00:17:00,759 --> 00:17:04,930
‫عانى زوجها الأمرّين
‫وشعرت أن وفاته لم تكن منطقية.

342
00:17:05,014 --> 00:17:06,975
‫لا يسعني إلا التوافق معها في الرأي.

343
00:17:09,060 --> 00:17:10,227
‫أمن جديد يا "بينيلوبي"؟

344
00:17:10,310 --> 00:17:12,480
‫استعد للاندهاش.

345
00:17:12,562 --> 00:17:16,484
‫لم تظن السيدة "لاوفرد" أن وفاة زوجها
‫غير منطقي فحسب،

346
00:17:17,068 --> 00:17:19,611
‫بل فعلت ما كانت لتفعله أي أمريكية أصيلة
‫في وضعها،

347
00:17:19,696 --> 00:17:20,612
‫عينت محام.

348
00:17:20,697 --> 00:17:23,491
‫- وماذا أيضًا؟
‫- تم إرسال خطاب مطالبة إلى المستشفى

349
00:17:23,573 --> 00:17:25,785
‫تزعم الادعاء بأن جراح زوجها
‫ارتكب خطأ طبيًا،

350
00:17:25,867 --> 00:17:27,495
‫لكن لم يتم تقديم أي شكوى قانونية.

351
00:17:27,577 --> 00:17:31,708
‫- سُوي الأمر إذًا.
‫- بسرعة كبيرة وكتمان على ما يبدو.

352
00:17:31,790 --> 00:17:32,833
‫بالتعويض ماديًا،

353
00:17:32,917 --> 00:17:35,043
‫بشرط عدم الاعتراف العلني بالخطأ الطبي.

354
00:17:35,128 --> 00:17:36,713
‫يشتري المال النقدي كثيرًا
‫من "لا تعليق".

355
00:17:36,795 --> 00:17:39,549
‫- هل تلقت تدريبًا طبيًا؟
‫- إنها...

356
00:17:40,550 --> 00:17:42,802
‫فنية أشعة سينية فمركز تصوير
‫بالرنين المغناطيسي

357
00:17:42,884 --> 00:17:45,054
‫واندهشوا مرة أخرى، موقع المركز قريب جدًا

358
00:17:45,137 --> 00:17:46,764
‫من آلة بيع الصحف.

359
00:17:46,847 --> 00:17:48,516
‫العمر مطابق
‫تعمل في الرعاية الصحية

360
00:17:48,598 --> 00:17:50,350
‫وتقيم في المنطقة، مواصفاتها مطابقة تمامًا.

361
00:17:50,435 --> 00:17:51,728
‫- شكرًا يا "بي".
‫- نعم.

362
00:17:51,810 --> 00:17:53,603
‫الآنسة "جي" الرائعة تغادر.

363
00:17:53,688 --> 00:17:55,565
‫اذهبي أنت و"ميك"
‫إلى مكتب السيدة "لاوفرد".

364
00:17:55,647 --> 00:17:57,733
‫وأنا والمحققة "سوليس" إلى بيتها.

365
00:18:15,667 --> 00:18:18,838
‫آسفة جدًا.
‫تأخر الدكتور "فلوريو" قليلًا اليوم.

366
00:18:18,920 --> 00:18:20,255
‫آمل أنك لا تمانعين.

367
00:18:20,923 --> 00:18:22,507
‫"غرفة معاينة رقم 9"

368
00:18:24,843 --> 00:18:26,011
‫لا أظن أنه يوجد أحد.

369
00:18:26,595 --> 00:18:28,765
‫قال العميل "روسن" إنها غادرت العمل
‫قبل ساعة.

370
00:18:29,348 --> 00:18:30,683
‫لديها أطفال.

371
00:18:31,434 --> 00:18:33,852
‫يخرج التلاميذ في هذا الوقت.
‫سيصلون قريبًا.

372
00:18:35,187 --> 00:18:36,022
‫أين هي؟

373
00:18:36,104 --> 00:18:38,107
‫ربما خرجت الأم لتصطاد الآن...

374
00:18:39,316 --> 00:18:41,109
‫ستعود بالوقت المناسب لتحضير العشاء.

375
00:18:43,613 --> 00:18:44,446
‫حسنًا.

376
00:18:46,073 --> 00:18:48,450
‫أفهم أنك مريضة جديدة.

377
00:18:48,533 --> 00:18:50,703
‫كنت أواجه مشاكل جمة بركبتي.

378
00:18:50,786 --> 00:18:53,789
‫الدكتور "فلوريو" جراح ممتاز.

379
00:18:54,456 --> 00:18:56,250
‫أيمكنك الاستلقاء الآن،

380
00:18:56,333 --> 00:18:58,460
‫لكي ألقي نظرة وأبلغ الطبيب عما يجري.

381
00:18:59,795 --> 00:19:01,671
‫إنها الركبة اليسرى.

382
00:19:05,176 --> 00:19:07,095
‫كل شيء يبدو سليمًا من الناحية الهيكلية.

383
00:19:07,177 --> 00:19:08,845
‫ربما يتراءى لي ذلك فحسب.

384
00:19:12,390 --> 00:19:14,434
‫لا بأس.

385
00:19:15,018 --> 00:19:18,063
‫آسفة، ربما تحتاجين للاستلقاء أكثر مني.

386
00:19:18,147 --> 00:19:19,899
‫دعينا نريحك.

387
00:19:19,981 --> 00:19:21,192
‫هكذا.

388
00:19:21,274 --> 00:19:23,694
‫سيترتب عليّ تحريك رأسك قليلًا.

389
00:19:24,278 --> 00:19:26,488
‫آسفة إن كانت يداي باردتان.

390
00:19:26,572 --> 00:19:27,948
‫هذا مناسب جدًا.

391
00:19:29,157 --> 00:19:33,830
‫وما سنفعله هنا اليوم، سيساعد الكثيرين.

392
00:19:33,912 --> 00:19:35,498
‫يجب أن تشعري بالفخر بنفسك.

393
00:19:37,416 --> 00:19:39,209
‫والآن، اثبتي.

394
00:20:00,605 --> 00:20:01,690
‫"غرفة معاينة رقم 9"

395
00:20:19,791 --> 00:20:22,253
‫"كارين مارتن"، ممرضة
‫تعمل هنا منذ 15 عامًا.

396
00:20:22,335 --> 00:20:23,670
‫نحن محقون بشأن الرسالة.

397
00:20:24,212 --> 00:20:26,089
‫كما ترين، تم تحريك رأسها، عند دخولنا،

398
00:20:26,173 --> 00:20:28,967
‫أو شيء نراه الأذن المثقوبة.

399
00:20:29,050 --> 00:20:30,135
‫بدأ ذلك يبدو شخصيًا.

400
00:20:30,218 --> 00:20:31,511
‫ومخاطرة أكبر.

401
00:20:31,596 --> 00:20:34,306
‫حين تم اكتشاف جثة "كاستر"،
‫بعد معركة "لتل بيغ هورن"،

402
00:20:34,389 --> 00:20:37,225
‫أُفيد بأن امرأة أمريكية الأصل
‫أخذت إبرة وخيط

403
00:20:37,310 --> 00:20:39,686
‫وأدخلتها في أذنه

404
00:20:39,770 --> 00:20:42,147
‫ليتمكن من سماعهم بشكل أفضل
‫في حياة ما بعد الموت.

405
00:20:43,315 --> 00:20:44,900
‫استخدمت مخرز ثلج...

406
00:20:45,984 --> 00:20:49,322
‫لكي يعلق بين الغضروف والعظمة.

407
00:20:50,780 --> 00:20:52,115
‫ماذا تسمعين؟

408
00:20:52,699 --> 00:20:53,617
‫مرحبًا.

409
00:20:53,701 --> 00:20:55,869
‫عرضت صورة "لاوفرد"
‫على بقية الطاقم هنا،

410
00:20:55,952 --> 00:20:58,538
‫- لم نعرف هويتها بعد.
‫- هل من شيء آخر؟

411
00:20:59,581 --> 00:21:04,169
‫امرأة في الـ40، شعر بني، هزيلة،
‫المواصفات العامة مطابقة لـ"لاوفرد".

412
00:21:04,252 --> 00:21:06,755
‫ملأت ملف الدخول،
‫لا بد أنه في ملفها الطبي.

413
00:21:06,838 --> 00:21:07,714
‫الذي أخذته معها.

414
00:21:07,798 --> 00:21:10,133
‫ربما ليست معاينتها الأولى هنا.

415
00:21:10,217 --> 00:21:12,386
‫سنتواصل مع شرطة "توسان"،
‫للتحقق من أي شاهد

416
00:21:12,469 --> 00:21:13,803
‫ربما رآها هنا بقاعة الانتظار.

417
00:21:13,887 --> 00:21:15,848
‫وبأن يتركوا شرطة بلباس مدني
‫أمام بيت "لاوفرد".

418
00:21:15,931 --> 00:21:16,932
‫حسنًا.

419
00:21:22,104 --> 00:21:23,230
‫نعم؟

420
00:21:25,440 --> 00:21:27,734
‫- دكتور "فلوريو"؟
‫- نعم.

421
00:21:27,817 --> 00:21:30,195
‫أنا "سام كوبر".
‫من مكتب التحقيقات الفدرالي.

422
00:21:32,364 --> 00:21:35,493
‫كنت أجول على المرضى،
‫سمعت إحدى الفتيات تصرخ،

423
00:21:35,575 --> 00:21:37,994
‫فأتيت مسرعًا ووجدت...

424
00:21:40,288 --> 00:21:41,456
‫"كارين".

425
00:21:41,539 --> 00:21:45,043
‫علمت أنك والآنسة "مارتن"
‫كنتما على علاقة وثيقة للغاية.

426
00:21:45,126 --> 00:21:48,004
‫- هل هذا صحيح؟
‫- كانت تدير العمل مع مرضاي.

427
00:21:48,088 --> 00:21:50,882
‫نعتقد أنه هناك احتمال كبير
‫بأن تكون القاتلة

428
00:21:50,966 --> 00:21:52,260
‫استغلت السيدة "مارتن" لتستهدفك.

429
00:21:53,176 --> 00:21:55,971
‫تستهدفني؟ أنا لا أفهم ما تعنيه.

430
00:21:57,305 --> 00:22:00,517
‫تشير معلوماتنا إلى أن "ستيفن لاوفرد"

431
00:22:00,600 --> 00:22:02,394
‫و"كينيث ريتشاردز" كانا مريضيك.

432
00:22:02,477 --> 00:22:03,603
‫ما علاقة ذلك بالأمر؟

433
00:22:03,687 --> 00:22:05,355
‫قُتل السيد "ريتشاردز" قبل أيام.

434
00:22:05,438 --> 00:22:08,733
‫استخدم القاتل عينيه
‫لإرشادنا إلى "ستيفن لاوفرد".

435
00:22:08,817 --> 00:22:11,529
‫أتظن أن أحد المرضى فعل ذلك
‫لـ"كارين" للوصول إليّ؟

436
00:22:11,611 --> 00:22:15,448
‫مواصفاتنا عن الجاني، امرأة،
‫بين الـ40 والـ50 من العمر.

437
00:22:16,783 --> 00:22:18,577
‫نظن الآن أنها فرد من أسرة

438
00:22:18,660 --> 00:22:21,037
‫تلومك على نتيجة سيئة.

439
00:22:21,121 --> 00:22:22,289
‫من؟

440
00:22:22,372 --> 00:22:24,875
‫- زوجة "ستيفن لاوفرد".
‫- زوجته؟

441
00:22:25,458 --> 00:22:28,670
‫توفي السيد "لاوفرد" جراء عدوى المكورات
‫العنقودية. نجحت الجراحة.

442
00:22:28,753 --> 00:22:29,671
‫لم يكن من المفترض أن يموت.

443
00:22:29,754 --> 00:22:31,589
‫- لم يكن خطئي.
‫- إنها تلومك.

444
00:22:31,673 --> 00:22:34,759
‫نعم، أعرف أنها تلومني،
‫واتصلت بالمستشفى هنا مرارًا.

445
00:22:34,843 --> 00:22:36,094
‫هل هددتك؟

446
00:22:36,177 --> 00:22:37,595
‫ما كنت لأقول إنها وصلت لحد التهديد،

447
00:22:37,679 --> 00:22:40,516
‫لكن بعد فترة، لم يعد هناك ما يُقال.

448
00:22:40,598 --> 00:22:43,561
‫أبلغت "كارين" الجميع بعدم تمرير اتصالاتها.

449
00:22:44,145 --> 00:22:44,978
‫فهمت.

450
00:22:46,855 --> 00:22:47,981
‫شكرًا على وقتك.

451
00:22:48,732 --> 00:22:50,692
‫اسمع، هل أنا بخطر؟

452
00:22:51,943 --> 00:22:53,194
‫سيحافظ أحدهم على سلامتك.

453
00:22:58,700 --> 00:23:00,201
‫فلنرجع إلى بيت "لاوفرد".

454
00:23:00,285 --> 00:23:02,787
‫لديها أطفال، سيعودون قريبًا إلى البيت.

455
00:23:06,666 --> 00:23:08,251
‫حسنًا، هذه "لاوفرد".

456
00:23:08,835 --> 00:23:11,171
‫انتظرا خروجها من السيارة. ثم اقبضا عليها.

457
00:23:11,880 --> 00:23:12,714
‫تلقيتك.

458
00:23:15,801 --> 00:23:16,843
‫انتظرا.

459
00:23:18,219 --> 00:23:19,430
‫الآن!

460
00:23:19,512 --> 00:23:20,722
‫انطلقوا! تحركوا!

461
00:23:23,391 --> 00:23:25,810
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي! ارفعي يديك!
‫- ماذا؟

462
00:23:25,894 --> 00:23:28,021
‫اشبكي أصابعك خلف رأسك.

463
00:23:28,605 --> 00:23:30,023
‫أتحملين شيئًا حادًا في جيوبك

464
00:23:30,106 --> 00:23:32,192
‫أسلحة، حقنة، أي شيء قد يجرحني؟

465
00:23:32,275 --> 00:23:34,444
‫لا، طبعًا لا.

466
00:23:34,527 --> 00:23:36,988
‫ماذا يجري، أرجوكم؟ لم كل هذا؟

467
00:23:37,072 --> 00:23:39,741
‫اسمي "سام كوبر".
‫من مكتب التحقيقات الفدرالي.

468
00:23:39,825 --> 00:23:41,826
‫- أنا لا أفهم.
‫- من أين تأتين؟

469
00:23:41,910 --> 00:23:45,914
‫من السوق. اشتريت عشاءً لأطفالي.

470
00:23:46,790 --> 00:23:47,957
‫مهلًا. أين أطفالي؟

471
00:23:48,041 --> 00:23:49,752
‫أطفالك بخير. برفقة ضابط الشرطة.

472
00:23:49,834 --> 00:23:50,668
‫ماذا؟

473
00:23:50,752 --> 00:23:52,462
‫ماذا جرى؟ هل هم بخير؟

474
00:23:52,545 --> 00:23:54,756
‫أطفالك في مأمن.

475
00:23:54,839 --> 00:23:56,257
‫لدينا بضعة أسئلة عن زوجك.

476
00:23:56,341 --> 00:23:57,175
‫زوجي؟

477
00:23:57,258 --> 00:23:59,719
‫تقدمت بادعاءات تطال المستشفى والطبيب

478
00:23:59,803 --> 00:24:01,596
‫الذي عالج زوجك.

479
00:24:01,679 --> 00:24:03,598
‫- أتذكرين تلك الادعاءات؟
‫- لقد قتلوه.

480
00:24:03,681 --> 00:24:04,849
‫من قتله؟

481
00:24:04,933 --> 00:24:07,394
‫أُصيب "ستيفن" بعدوى بعد العملية.

482
00:24:07,977 --> 00:24:10,188
‫كان يعاني، لكنهم لم يهتموا به.

483
00:24:10,271 --> 00:24:11,314
‫فهمت.

484
00:24:14,526 --> 00:24:16,611
‫لا بد أن ذلك يؤلمك جدًا

485
00:24:17,278 --> 00:24:21,116
‫فالأشخاص الذين تلومينهم على وفاة زوجك

486
00:24:21,199 --> 00:24:22,867
‫لا يزالون من دون عقاب.

487
00:24:22,951 --> 00:24:25,328
‫الألم كلمة لا تعبر عن شعوري.

488
00:24:25,412 --> 00:24:28,832
‫لقد قتلوا الرجل الذي أحبه، أب أطفالي.

489
00:24:28,915 --> 00:24:30,625
‫هل سمعت عن جريمة السوبرماركت؟

490
00:24:31,209 --> 00:24:32,752
‫نعم، بالطبع، لقد...

491
00:24:33,294 --> 00:24:36,005
‫مهلًا. هل هذا ما في الأمر؟

492
00:24:36,089 --> 00:24:38,049
‫رأيت زوجك يتعذب.

493
00:24:38,133 --> 00:24:39,300
‫إن كنت تظنين أن شخصًا آخر

494
00:24:39,384 --> 00:24:41,386
‫سيواجه هذا النوع من العذاب،

495
00:24:41,469 --> 00:24:42,929
‫فمن المفهوم أنك تريدين بذل

496
00:24:43,012 --> 00:24:45,306
‫كل ما في وسعك لتفادي حصول ذلك.

497
00:24:45,890 --> 00:24:50,061
‫فعلت الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله
‫لتكريم ذكرى زوجي.

498
00:24:50,645 --> 00:24:53,690
‫أثرت فضيحة وأجرت المستشفى معي اتفاقية.

499
00:24:53,773 --> 00:24:55,233
‫لا تبدين راضية بها.

500
00:24:55,316 --> 00:24:58,236
‫عليّ رعاية أطفالي.
‫ماذا عساي أفعل غير ذلك؟

501
00:24:58,987 --> 00:24:59,821
‫لكن راضية؟

502
00:24:59,904 --> 00:25:00,738
‫كلا.

503
00:25:01,322 --> 00:25:05,452
‫لست راضية لأنني ساويت زوجي
‫بحفنة من المال.

504
00:25:06,077 --> 00:25:08,246
‫أريد أن تُرجعوا لي أطفالي الآن،

505
00:25:08,329 --> 00:25:09,706
‫وإلا سأقاضيكم.

506
00:25:10,999 --> 00:25:12,167
‫لا أدلة في السيارة يا "كوبر".

507
00:25:15,378 --> 00:25:16,421
‫هيا.

508
00:25:22,802 --> 00:25:24,929
‫لا أحد من المرضى الآخرين
‫الذين تعقبناهم في مكتب "فلوريو"

509
00:25:25,013 --> 00:25:26,431
‫تعرفوا على السيدة "لاوفرد"،

510
00:25:26,514 --> 00:25:28,141
‫ويبدو أن لديها حجة غياب قوية.

511
00:25:28,224 --> 00:25:30,018
‫لكن يبقى المريض الساخط منطقيًا.

512
00:25:30,101 --> 00:25:32,437
‫ما رأيك بجلب ملفات الطبيب؟

513
00:25:32,520 --> 00:25:34,647
‫لديه أكثر من 70 مريضًا مطابقون لإحصائنا.

514
00:25:34,731 --> 00:25:37,817
‫لن ينجح ذلك، يكره القضاة
‫انتهاك خصوصية الطبيب مع مرضاه.

515
00:25:37,901 --> 00:25:40,320
‫- هل نطلب من الطبيب التنازل عنها؟
‫- ليست خصوصيته.

516
00:25:40,403 --> 00:25:42,030
‫الخصوصية تعود حصريًا للمريض.

517
00:25:42,614 --> 00:25:43,448
‫ماذا لو لم تكن مريضة.

518
00:25:44,908 --> 00:25:48,244
‫الجانية على دراية بالإجراءات في المكتب
‫الطبي، أليس كذلك؟

519
00:25:48,828 --> 00:25:51,748
‫مما من شأنه أن يوحي لنا
‫بأنها من مقدمي الرعاية الصحية،

520
00:25:51,831 --> 00:25:52,790
‫قد تكون ممرضة.

521
00:25:52,874 --> 00:25:55,627
‫هذا يفسر كيفية دخولها وخروجها
‫من المكتب بهذه السرعة.

522
00:25:55,710 --> 00:25:58,046
‫فهي تعرف تصميم المكان.
‫ومكان الأبواب الخلفية

523
00:25:58,129 --> 00:25:59,797
‫وما يلاحظه بقية العاملين أم لا.

524
00:25:59,881 --> 00:26:01,007
‫إن كانت إذًا ممرضة،

525
00:26:01,090 --> 00:26:03,092
‫فهل هي ملاك الرحمة أم الموت؟

526
00:26:03,676 --> 00:26:05,428
‫أنا "كوبر" يا "بينيلوبي".

527
00:26:06,012 --> 00:26:09,057
‫- أخبرني عما يؤلمك.
‫- كم عدد الممرضات أو مساعدتاهن

528
00:26:09,140 --> 00:26:11,601
‫العاملات في أقسام رعاية مرضى الجراحة

529
00:26:11,684 --> 00:26:12,976
‫في مستشفى "هوب ميموريال"؟

530
00:26:13,061 --> 00:26:14,562
‫تعمل أكثر من 40 ممرضة فيها

531
00:26:14,646 --> 00:26:16,314
‫على الأقل ضعف هذا الرقم لمساعداتهن.

532
00:26:16,397 --> 00:26:18,274
‫أرسلي لي القوائم على هاتف "جينا".

533
00:26:18,358 --> 00:26:21,361
‫في طريقها أسرع من تلفظك بكلمة "فور جي".

534
00:26:22,570 --> 00:26:23,404
‫مهلًا.

535
00:26:24,405 --> 00:26:26,199
‫لا تتلفظ بها بعد.

536
00:26:26,282 --> 00:26:27,282
‫ما الأمر؟

537
00:26:27,367 --> 00:26:30,286
‫لست أول من يستطلع قاعدة بياناتهم.

538
00:26:30,370 --> 00:26:31,955
‫- ماذا تعنين؟
‫- تم فتح تحقيق

539
00:26:32,038 --> 00:26:34,165
‫قبل ستة أشهر عن مستشفى "هوب ميموريال"

540
00:26:34,249 --> 00:26:35,625
‫من قبل أعضاء لجنة الدولة الطبية.

541
00:26:35,708 --> 00:26:36,918
‫ما كان نوع التحقيق؟

542
00:26:37,000 --> 00:26:40,588
‫أُرسل خطاب يدعون فيه ارتفاع خطير لعدد
‫الإصابات بعدوى المكورة العنقودية

543
00:26:40,672 --> 00:26:42,757
‫مرتبط بالعمليات الجراحية
‫التي تُجرى فيه.

544
00:26:42,840 --> 00:26:45,385
‫توفي "ستيفن لاوفرد" بسبب المكورة العنقودية
‫قبل ثلاثة أسابيع فيه.

545
00:26:45,968 --> 00:26:47,762
‫من الذي أرسل الخطاب
‫إلى لجنة الدولة الطبية؟

546
00:26:47,845 --> 00:26:50,765
‫كانت مجهولة المصدر.
‫لم يعرفوا في المستشفى من أرسلها.

547
00:26:50,848 --> 00:26:52,141
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

548
00:26:52,225 --> 00:26:54,018
‫لم تُثبت صحة الادعاءات.

549
00:26:54,811 --> 00:26:55,894
‫حسنًا، دعونا نتابع ذلك.

550
00:26:55,979 --> 00:26:57,647
‫لنفترض أن هناك ممرضة

551
00:26:57,730 --> 00:27:00,316
‫تحاول التبليغ عن ارتفاع معدل
‫الإصابات بالعدوى،

552
00:27:00,900 --> 00:27:02,735
‫لكنها تخشى أن تفصح عن نفسها،

553
00:27:02,819 --> 00:27:04,737
‫فكتبت هذا الخطاب مجهول الهوية
‫بدلًا من ذلك.

554
00:27:05,321 --> 00:27:06,864
‫ولم يعر أحد الانتباه،
‫وبالتالي لم يحدث شيء.

555
00:27:06,947 --> 00:27:07,949
‫ثم قبل ثلاثة أسابيع،

556
00:27:08,032 --> 00:27:09,909
‫مات "لاوفرد"
‫مما كانت تحذر منه بالضبط.

557
00:27:09,993 --> 00:27:10,951
‫ومع ذلك لم يحدث شيء

558
00:27:11,035 --> 00:27:12,912
‫لأن المستشفى سوت الأمر مع زوجته.

559
00:27:12,996 --> 00:27:14,664
‫وطفح الكيل. وهذا ما جعلها تتصرف.

560
00:27:14,747 --> 00:27:17,041
‫كانت تشاهد معاناة كل هؤلاء المرضى،

561
00:27:17,125 --> 00:27:19,127
‫ما يتعارض مع قسمها الطبي،

562
00:27:19,210 --> 00:27:24,382
‫وبررت قتل "ريتشاردز"

563
00:27:24,465 --> 00:27:26,092
‫لتنقذه من الموت

564
00:27:26,175 --> 00:27:28,136
‫الذي عانى منه "لاوفرد".

565
00:27:28,219 --> 00:27:29,554
‫يجب أن نعثر على كاتب الخطاب.

566
00:27:31,681 --> 00:27:32,557
‫محققة "سوليس"؟

567
00:27:32,640 --> 00:27:34,017
‫آسفة، لا يمكنني الآن.

568
00:27:34,100 --> 00:27:36,060
‫لكننا علمنا بوقوع جريمة ثانية،

569
00:27:36,143 --> 00:27:37,895
‫وأن القاتل بعث برسالة ما.

570
00:27:37,979 --> 00:27:39,897
‫أيمكنك أن تؤكدي لنا ذلك على الأقل؟

571
00:27:39,981 --> 00:27:41,441
‫نعم، وقعت جريمة ثانية.

572
00:27:41,524 --> 00:27:43,693
‫- ماذا عن الرسالة؟
‫- لسنا متأكدين.

573
00:27:43,776 --> 00:27:46,487
‫ولكن إن كان لديه ما يقوله،
‫فنتمنى أن يقوله.

574
00:27:46,571 --> 00:27:49,574
‫إنه تحقيق جار، فأنا حقًا...

575
00:27:50,491 --> 00:27:52,368
‫"مستشفى (هوب ميموريال)"

576
00:27:52,452 --> 00:27:54,078
‫أُرسل خطاب للجنة الدولة الطبية

577
00:27:54,162 --> 00:27:55,788
‫يشتكون فيه عن معدل العدوى في المشفى.

578
00:27:56,538 --> 00:27:58,291
‫أنا محامية المستشفى. أعرف بأمره.

579
00:27:58,374 --> 00:28:01,586
‫لكنه خطاب مجهول المصدر.

580
00:28:01,669 --> 00:28:04,130
‫أيًا يكن من كتبه
‫لم يعد مجهول الهوية بعد اليوم.

581
00:28:05,423 --> 00:28:07,550
‫- عم تتكلم؟
‫- نظن أن أيًا يكن كاتب الخطاب

582
00:28:07,634 --> 00:28:09,134
‫فهو مسؤول عن الجريمتين على الأقل.

583
00:28:09,218 --> 00:28:11,846
‫إليك قائمة بأسماء ممرضات
‫ومساعدات يعملن هنا.

584
00:28:11,929 --> 00:28:13,556
‫أيمكنك أن تشكي في إحداهن

585
00:28:13,640 --> 00:28:16,059
‫بأنها تحقد على الدكتور "فلوريو"
‫أو على المستشفى؟

586
00:28:16,142 --> 00:28:17,769
‫وتحاول ربما التبليغ عما يحصل.

587
00:28:17,852 --> 00:28:19,227
‫لم يكن هناك ما يُبلغ عنه.

588
00:28:19,312 --> 00:28:21,939
‫قدمنا إحصائياتنا إلى مجلس الدولة الطبي،

589
00:28:22,023 --> 00:28:24,941
‫أثبتنا فيها أن معدل الإصابات كان خللًا.

590
00:28:25,026 --> 00:28:26,527
‫خلل.

591
00:28:26,611 --> 00:28:28,738
‫حدث ارتفاع طفيف، ثم عاد المعدل إلى طبيعته.

592
00:28:28,821 --> 00:28:31,073
‫- أيمكنك إلقاء نظرة على القائمة؟
‫- آسفة.

593
00:28:31,157 --> 00:28:32,158
‫لكن إن كنتم على علم بالخطاب،

594
00:28:32,241 --> 00:28:34,035
‫ستعرفون أيضًا أننا بحثنا لأشهر

595
00:28:34,117 --> 00:28:37,413
‫للعثور على ذاك الشخص وبثمن باهظ،

596
00:28:37,497 --> 00:28:38,748
‫لكننا لم ننجح.

597
00:28:38,831 --> 00:28:40,124
‫شكرًا على وقتك.

598
00:28:40,207 --> 00:28:41,501
‫"مستشفى (هوب ميموريال)"

599
00:28:44,879 --> 00:28:46,547
‫لم يحالفنا الحظ يا "كوبر".
‫لم يعرفوا من المبلغ.

600
00:28:46,631 --> 00:28:47,464
‫حسنًا.

601
00:28:47,548 --> 00:28:49,467
‫أبقي و"بروفيت" في مكانكما.
‫سأعاود الاتصال بكما.

602
00:28:50,927 --> 00:28:52,929
‫- يريدنا أن ننتظر.
‫- هنا؟

603
00:28:53,012 --> 00:28:54,472
‫أكره المستشفيات.

604
00:28:54,555 --> 00:28:57,141
‫و"ميك" أيضًا.
‫ما قصة كراهية الرجال للمستشفيات؟

605
00:28:57,225 --> 00:28:58,935
‫لا نحب ما يذكرنا بأننا ضعفاء.

606
00:28:59,519 --> 00:29:00,478
‫كلامك عميق بالفعل يا "بروفيت".

607
00:29:02,939 --> 00:29:04,315
‫لم يجدوا شيئًا.

608
00:29:04,399 --> 00:29:06,149
‫ماذا نعرف عن ممرضات هذه القائمة؟

609
00:29:06,234 --> 00:29:08,569
‫تجري "غارسيا" بحثًا شاملًا،
‫لكن لا شيء للآن.

610
00:29:08,652 --> 00:29:11,697
‫هل يُعقل أن تعمل معتوهة في المستشفى

611
00:29:11,781 --> 00:29:12,865
‫من دون أن يلاحظ أحد؟

612
00:29:12,949 --> 00:29:15,660
‫الحقيقة هي أن الجناة لا يظهرون حقيقتهم.

613
00:29:15,743 --> 00:29:17,537
‫لا تقل لي أن علينا انتظار قتلها لأحد

614
00:29:17,620 --> 00:29:20,331
‫لأنني أخبرت صحفية،
‫إن كان لديها ما تقوله،

615
00:29:20,415 --> 00:29:21,624
‫فلتظهر للعلن وتقوله.

616
00:29:21,708 --> 00:29:22,749
‫تحدثت إلى الصحافة؟

617
00:29:22,834 --> 00:29:24,626
‫أكدت ما يعرفونه، لا أكثر.

618
00:29:24,711 --> 00:29:25,585
‫هذا مستفز للغاية.

619
00:29:25,670 --> 00:29:27,755
‫- سيجعلها ذلك تسرع من وتيرتها.
‫- وتيرتها؟

620
00:29:27,839 --> 00:29:30,508
‫كما قلت لكم، هذا جزء من برنامج عمل،

621
00:29:30,591 --> 00:29:31,926
‫إن لم تعتقد أننا فهمناها،

622
00:29:32,009 --> 00:29:36,055
‫ستواصل إفهامنا مرارًا وتكرارًا
‫إلى أن نفعل.

623
00:29:36,639 --> 00:29:38,099
‫إلى أين تذهب الآن؟ ما التالي؟

624
00:29:39,349 --> 00:29:40,351
‫حسنًا.

625
00:29:40,435 --> 00:29:43,520
‫تُرك الضحية الأولى في سيارته.

626
00:29:45,565 --> 00:29:46,649
‫ولكن "كارين مارتن"...

627
00:29:48,025 --> 00:29:51,570
‫كانت تعمل مكان "فلوريو" تحديدًا.

628
00:29:51,654 --> 00:29:53,197
‫وفي أذنها مخرز ثلج.

629
00:29:55,199 --> 00:29:56,200
‫بم تفكر إذًا؟

630
00:29:57,410 --> 00:29:59,036
‫ماذا يجول في خاطرها؟

631
00:29:59,996 --> 00:30:01,455
‫لم تكن الناس ترى ذلك.

632
00:30:01,539 --> 00:30:02,707
‫لم يكن "فلوريو" يصغي إليها.

633
00:30:04,041 --> 00:30:05,001
‫هذا الطبيب...

634
00:30:06,085 --> 00:30:08,712
‫يعرف من تكون، سواء أدرك ذلك أم لا.

635
00:30:09,296 --> 00:30:10,882
‫نعم، وجدناه. سيخرج من عملية.

636
00:30:10,965 --> 00:30:13,091
‫نظن أنك تعرف من تكون.

637
00:30:13,176 --> 00:30:14,594
‫أنا ذهاب لمعاينة مريض.

638
00:30:14,677 --> 00:30:16,053
‫حقًا؟ نأمل ألا يكون مصابًا بعدوى المكورات.

639
00:30:16,136 --> 00:30:17,013
‫عم تتكلم؟

640
00:30:17,095 --> 00:30:17,972
‫"ستيفن لاوفرد".

641
00:30:18,054 --> 00:30:20,140
‫قال العميل "كوبر" إنكم استبعدتم
‫السيدة "لاوفرد".

642
00:30:20,224 --> 00:30:22,101
‫صحيح، لكن قبل وفاة زوجها بعدة أشهر،

643
00:30:22,185 --> 00:30:23,895
‫بُعث خطاب إلى لجنة الدولة الطبية

644
00:30:23,977 --> 00:30:25,271
‫يحذرون فيه من عدوى المكورات.

645
00:30:25,354 --> 00:30:26,355
‫ما ليس لي علاقة به.

646
00:30:26,438 --> 00:30:29,483
‫اختارت الجانية أن تخصك لسبب ما.

647
00:30:29,567 --> 00:30:32,236
‫فكر مليًا. ما بدا تافهًا في الماضي

648
00:30:32,320 --> 00:30:33,738
‫قد يكون ذي أهمية قصوى الآن.

649
00:30:33,821 --> 00:30:35,948
‫حسنًا، اسمعا،

650
00:30:36,032 --> 00:30:38,867
‫لم أكتشف أمر الخطاب إلا بعد وفاة "لاوفرد".

651
00:30:38,951 --> 00:30:40,036
‫في غضون ذلك،

652
00:30:40,119 --> 00:30:42,829
‫كان المستشفى قد حظي
‫بشهادة طبية جيدة.

653
00:30:42,914 --> 00:30:44,372
‫وحتى الآن، لست متأكدًا من أنها القاتلة.

654
00:30:44,956 --> 00:30:45,874
‫من؟

655
00:30:45,958 --> 00:30:47,668
‫"مرغريت ماكينا". كانت ممرضة هنا.

656
00:30:47,752 --> 00:30:51,254
‫وأظن أنها لمرة واحدة، واحدة فقط

657
00:30:51,339 --> 00:30:53,633
‫تطرقت إلى مشكلة العدوى أمامي.

658
00:30:57,470 --> 00:30:59,889
‫"مرغريت ماكينا"! مكتب التحقيقات الفدرالي!

659
00:31:01,474 --> 00:31:02,891
‫مكتب التحقيقات الفدرالي!

660
00:31:07,522 --> 00:31:08,772
‫لا أحد!

661
00:31:09,816 --> 00:31:10,857
‫لا أحد!

662
00:31:12,318 --> 00:31:14,278
‫- لا أحد!
‫- وجدنا أدوات جراحية،

663
00:31:14,362 --> 00:31:17,739
‫إبر تحت جلدية، ويبدو أنها خرجت منذ قليل.

664
00:31:19,784 --> 00:31:22,078
‫"سام"؟ نحن في البيت، لكنها ليست هنا.

665
00:31:23,829 --> 00:31:25,915
‫إنها هي بالتأكيد يا "كوب"،

666
00:31:25,998 --> 00:31:27,166
‫لكنها غير موجودة.

667
00:31:27,250 --> 00:31:30,837
‫حسنًا تراجعوا. اقفلوا بيتها،
‫راقبوا قدومها.

668
00:31:30,919 --> 00:31:31,878
‫تلقيتك.

669
00:31:32,672 --> 00:31:35,131
‫هذه هي. ليست في بيتها.

670
00:31:35,758 --> 00:31:37,217
‫أين هي إذًا؟

671
00:31:38,134 --> 00:31:38,970
‫سؤال وجيه.

672
00:31:44,266 --> 00:31:46,853
‫"مستشفى (هوب ميموريال)"

673
00:31:48,270 --> 00:31:49,480
‫سيدة "ماكينا"؟

674
00:31:50,231 --> 00:31:52,482
‫- هذا صحيح.
‫- السيدة "جيلروي" جاهزة لاستقبالك.

675
00:31:58,530 --> 00:31:59,949
‫وصلت السيدة "مرغريت ماكينا".

676
00:32:02,409 --> 00:32:03,411
‫تفضلي بالدخول.

677
00:32:10,166 --> 00:32:11,501
‫"كوب"؟

678
00:32:11,586 --> 00:32:12,669
‫لم تعد إلى بيتها بعد.

679
00:32:12,753 --> 00:32:15,380
‫أصدرت شرطة "توسان" بلاغًا واستدعت
‫وحدات إضافية للبحث.

680
00:32:15,464 --> 00:32:17,008
‫- تابعوا معهم.
‫- حسنًا.

681
00:32:18,926 --> 00:32:20,052
‫"بينيلوبي"؟

682
00:32:20,135 --> 00:32:21,803
‫أتتبع بطاقاتها الائتمانية،
‫ولكنها لا تستخدمها.

683
00:32:21,888 --> 00:32:23,306
‫ماذا لديك غيرها من معلومات؟

684
00:32:23,388 --> 00:32:25,682
‫عملت في مستشفى "هوب ميموريال"
‫لأكثر من عام.

685
00:32:25,766 --> 00:32:27,142
‫استقالت قبل ثلاثة أسابيع.

686
00:32:27,226 --> 00:32:28,769
‫مباشرة بعد وفاة "لاوفرد".

687
00:32:28,852 --> 00:32:30,979
‫لدي علامات تحذير يا "كوبر".

688
00:32:31,063 --> 00:32:31,898
‫حسنًا، تكلمي.

689
00:32:31,980 --> 00:32:33,690
‫عملت "ماكينا" بأكثر من سبعة مشافي

690
00:32:33,774 --> 00:32:35,400
‫خلال السنوات الـ15 الأخيرة،

691
00:32:35,484 --> 00:32:36,819
‫وفي كل منها،

692
00:32:36,902 --> 00:32:38,820
‫كانت هناك ادعاءات بمعدلات مرتفعة
‫لعدوى خطيرة،

693
00:32:38,905 --> 00:32:42,158
‫في "الفيليبين" و"شيكاغو" و"دنفر"،
‫وكانت كل تلك الادعاءات

694
00:32:42,240 --> 00:32:43,659
‫مجهولة المصدر.

695
00:32:43,742 --> 00:32:44,577
‫أشكرك يا "بي".

696
00:32:45,161 --> 00:32:47,621
‫- سبق أن فعلتها.
‫- متلازمة "مونخهاوزن" بالوكالة؟

697
00:32:48,371 --> 00:32:52,167
‫ارتفع معدل الإصابة لأنها أدخلته بنفسها.

698
00:32:52,251 --> 00:32:53,252
‫إنها تدخله.

699
00:32:53,335 --> 00:32:54,754
‫وحذرت المستشفى في خطاب.

700
00:32:54,836 --> 00:32:58,549
‫كانت بانتظار أن تتقدم
‫ليتم تمييزها حين توفي "لاوفرد".

701
00:32:58,632 --> 00:33:00,092
‫ولكن المشفى سوى الأمر
‫مع زوجة "لاوفرد"

702
00:33:00,175 --> 00:33:03,846
‫وبالتاي، لم تحظ بفرصة. لن يتم تمييزها.

703
00:33:03,930 --> 00:33:07,390
‫دفع المستشفى المال للسيدة "لاوفرد"،
‫ما أثار حفيظتها.

704
00:33:07,475 --> 00:33:08,434
‫كيف ستنتهي اللعبة؟

705
00:33:09,100 --> 00:33:10,685
‫العينين والأذنين، أليس كذلك؟

706
00:33:11,687 --> 00:33:13,104
‫النقطة الأولى،

707
00:33:13,189 --> 00:33:14,523
‫لا أرى شرًا.

708
00:33:15,149 --> 00:33:17,234
‫النقطة الثانية، لا أسمع شرًا.

709
00:33:17,317 --> 00:33:20,112
‫النقطة الثالثة، لا أتكلم شرًا.

710
00:33:20,195 --> 00:33:23,908
‫إنها محامية المستشفى.
‫المتحدثة باسمه. إنها الهدف.

711
00:33:25,700 --> 00:33:27,869
‫وكيف لي أن أساعدك يا سيدة "ماكينا"؟

712
00:33:27,954 --> 00:33:30,414
‫- ناديني بـ"مرغريت" من فضلك.
‫- "مرغريت".

713
00:33:30,998 --> 00:33:32,833
‫أخبرني مساعدي أن لديك أسئلة

714
00:33:32,917 --> 00:33:34,459
‫حول حزمة إجراءات خروجك.

715
00:33:34,542 --> 00:33:37,672
‫في الحقيقة، أود التحدث عن "ستيفن لاوفرد".

716
00:33:38,965 --> 00:33:40,925
‫- "لاوفرد"؟
‫- إنه مريض

717
00:33:41,007 --> 00:33:43,970
‫توفي في هذا المستشفى بعد الجراحة.

718
00:33:44,052 --> 00:33:46,471
‫آسفة. وما علاقتك بهذا الموضوع؟

719
00:33:46,554 --> 00:33:48,933
‫قد يكون من الأسهل أن أريك ذلك.

720
00:33:50,684 --> 00:33:51,893
‫ترينني؟

721
00:33:53,186 --> 00:33:54,187
‫ترينني ماذا؟

722
00:33:54,772 --> 00:33:58,067
‫هذا خطاب أرسلته إلى مجلس الدولة الطبي.

723
00:34:00,235 --> 00:34:01,403
‫أنت؟

724
00:34:06,533 --> 00:34:08,034
‫حاولت.

725
00:34:08,118 --> 00:34:11,622
‫حاولت جاهدة أن أحسن التصرف هذه المرة،

726
00:34:11,705 --> 00:34:14,291
‫لكنك لم تسمحي بذلك.

727
00:34:14,374 --> 00:34:17,419
‫لا أعرف لم فوجئت إلى هذا الحد.
‫أنت محامية في نهاية الأمر.

728
00:34:17,503 --> 00:34:19,546
‫لا تفعلي أرجوك.

729
00:34:19,630 --> 00:34:21,674
‫أترين كم من الصعب الكلام.

730
00:34:21,756 --> 00:34:25,260
‫يمكنك الآن أن تفهمي
‫مدى الصعوبة التي واجهتها للكلام.

731
00:34:26,386 --> 00:34:29,848
‫أخبرت اللجنة الطبية، أن معدلات العدوى

732
00:34:29,932 --> 00:34:31,809
‫خطيرة بشكل غير مقبول.

733
00:34:31,891 --> 00:34:34,520
‫ومنحتك فرصةً! أعطيتك "لاوفرد"!

734
00:34:35,103 --> 00:34:41,026
‫سوف أجعلك تختبرين عدم القدرة على الكلام.

735
00:35:01,964 --> 00:35:02,797
‫"مستشفى (هوب ميموريال)"

736
00:35:02,882 --> 00:35:05,968
‫أترين؟ أترين كيف أن فمك مفتوح،
‫لكن هذا لا يعني

737
00:35:06,051 --> 00:35:08,887
‫أن ثمة من يصغي إلى أي شيء من كلامك.

738
00:35:09,471 --> 00:35:10,638
‫أليس كذلك؟

739
00:35:11,849 --> 00:35:13,099
‫كنت لأبقيه على هذه الحال،

740
00:35:13,184 --> 00:35:15,727
‫لكن اللسان هو العضو الأسرع في الشفاء
‫في الجسم.

741
00:35:15,810 --> 00:35:16,895
‫هل كنت تعرفين ذلك؟

742
00:35:16,979 --> 00:35:18,438
‫لذا إن توقفنا الآن،

743
00:35:18,522 --> 00:35:20,732
‫ستشفين وتعودين إلى المحكمة
‫خلال وقت قصير،

744
00:35:20,816 --> 00:35:22,526
‫وهذا ليس ما يستحقه مرضاي.

745
00:35:30,450 --> 00:35:31,869
‫إرمه يا "مرغريت".

746
00:35:32,453 --> 00:35:33,703
‫- إرمه.
‫- لا، يجب أن أنهي ذلك.

747
00:35:33,788 --> 00:35:35,622
‫يجب أن تختبر الشعور بأن لا أحد يسمعك.

748
00:35:35,706 --> 00:35:36,915
‫اسمعي!

749
00:35:36,998 --> 00:35:39,584
‫كل ما فعلته، كان لإطلاعنا على أمر ما.

750
00:35:39,667 --> 00:35:42,963
‫نحن نصغي يا "مرغريت".

751
00:35:43,547 --> 00:35:45,924
‫لكن هذه ليست الطريقة.

752
00:35:46,008 --> 00:35:47,801
‫هذا ليس مرادك.

753
00:35:47,885 --> 00:35:50,136
‫بعد كل ما فعلته، تبقين ممرضة،

754
00:35:50,221 --> 00:35:53,265
‫وأقسمت اليمين بأن تعتني بالناس.

755
00:35:53,348 --> 00:35:55,058
‫وهذه المرأة هنا،

756
00:35:55,142 --> 00:35:57,602
‫هي بحاجة إلى مساعدتك. يمكنك إنقاذها.

757
00:35:57,685 --> 00:36:02,608
‫أنت الوحيدة التي يمكنها إنقاذها الآن.

758
00:36:04,234 --> 00:36:05,444
‫الوحيدة.

759
00:36:13,828 --> 00:36:15,120
‫عليك أن تخجلي من نفسك.

760
00:36:19,332 --> 00:36:20,834
‫سأبلغ الطوارئ.

761
00:36:20,918 --> 00:36:22,001
‫لا داعي للقلق.

762
00:36:22,085 --> 00:36:23,963
‫فهي لن تموت.

763
00:36:24,045 --> 00:36:27,967
‫لا، أردت هذه أن تعيش.
‫أردتها أن تعيش وهي على هذه الحال.

764
00:36:28,049 --> 00:36:28,967
‫هيا بنا.

765
00:36:36,516 --> 00:36:37,476
‫ستكونين بخير.

766
00:36:58,455 --> 00:37:02,542
‫كان هذا الرجل المسكين "ريتشاردز"
‫يعرج داخلًا إلى بيت الرعب،

767
00:37:02,625 --> 00:37:04,335
‫لم أستطيع تحمل ذلك.

768
00:37:04,419 --> 00:37:07,798
‫إن كان بيتًا مرعبًا، فإنه بيت من ابتكارك.

769
00:37:08,631 --> 00:37:10,216
‫تلك القرود الحكيمة الثلاثة،

770
00:37:10,301 --> 00:37:12,719
‫التي تهمس في أذننا

771
00:37:12,803 --> 00:37:15,055
‫لكي لا نتلفظ بالشر،

772
00:37:15,138 --> 00:37:16,139
‫وألا نسمع شرًا...

773
00:37:17,765 --> 00:37:19,100
‫ولا نرى شرًا.

774
00:37:19,184 --> 00:37:22,270
‫كان ذلك المثل رمزًا.

775
00:37:22,353 --> 00:37:26,649
‫رمزًا لنا لنتفادى الشر، ولا نصنعه.

776
00:37:27,984 --> 00:37:30,195
‫كانت القصة تتكرر، في كل مكان عملت فيه.

777
00:37:30,278 --> 00:37:33,865
‫أُصيبت تلك المستشفيات بالعدوى،

778
00:37:33,949 --> 00:37:35,700
‫أُصيبت بعدواك.

779
00:37:36,284 --> 00:37:37,785
‫أنا ماهرة.

780
00:37:39,037 --> 00:37:40,205
‫أنا ماهرة.

781
00:37:40,955 --> 00:37:43,125
‫لديّ هدف على هذه الأرض.

782
00:37:43,208 --> 00:37:47,462
‫إنني أريح الناس خلال مرضهم.

783
00:37:47,545 --> 00:37:49,297
‫أنقذت حيوات.

784
00:37:49,381 --> 00:37:50,590
‫لم تنقذي أحدًا.

785
00:37:51,216 --> 00:37:52,550
‫لم تنقذي شيئًا.

786
00:37:54,302 --> 00:37:56,387
‫كنت بحاجة للشعور بأنهم يحتاجون إليك فحسب،

787
00:37:56,472 --> 00:37:58,264
‫والمحتاجون كثر من حولك،

788
00:37:58,349 --> 00:37:59,849
‫لكنك لم تستطيعي رؤيتهم.

789
00:37:59,933 --> 00:38:02,770
‫أنت من لم يستطع الرؤية ولا السمع.

790
00:38:02,852 --> 00:38:04,480
‫أنت من تلفظت بكلام خاطئ.

791
00:38:04,562 --> 00:38:06,731
‫أنا أطلقت ناقوس الخطر!

792
00:38:08,524 --> 00:38:11,528
‫أردت أن يقرّوا بفضلك، لا أكثر.

793
00:38:12,779 --> 00:38:14,782
‫وسيحصل هذا الآن.

794
00:38:14,864 --> 00:38:16,074
‫سوف يتذكرونك...

795
00:38:17,200 --> 00:38:18,493
‫ليس كبطلة،

796
00:38:18,577 --> 00:38:21,120
‫ليس كملاك،

797
00:38:22,705 --> 00:38:25,291
‫بل كامرأة فارغة القلب ومتحجرة...

798
00:38:26,585 --> 00:38:27,920
‫حاولت أن تلعب دور الرب.

799
00:38:30,296 --> 00:38:31,422
‫أنت مخطئ.

800
00:38:46,020 --> 00:38:47,647
‫"شرطة (توسان)
‫1871 (أريزونا)"

801
00:38:52,068 --> 00:38:55,029
‫- مرحبًا.
‫- جئت لأشكرك.

802
00:38:57,866 --> 00:39:00,952
‫- لا داعي للشكر.
‫- لا، أظن أنه ضروري.

803
00:39:01,035 --> 00:39:02,120
‫كدت أفسد الأمور حقًا.

804
00:39:04,622 --> 00:39:06,416
‫هذه المرأة،

805
00:39:06,499 --> 00:39:08,876
‫كانت تسير وفق برنامج.
‫ولا شيء كان ليردعها.

806
00:39:09,878 --> 00:39:11,504
‫في الواقع، أتعرفين أمرًا؟

807
00:39:11,588 --> 00:39:13,006
‫لو لم تناديها...

808
00:39:14,048 --> 00:39:17,218
‫لمات المزيد من الناس. كان نداءً جيدًا.

809
00:39:18,928 --> 00:39:20,930
‫أتخيل أنني أوشكت
‫الالتحاق بمدرسة التمريض.

810
00:39:21,931 --> 00:39:25,226
‫لكن كيف لشخص أن يحول
‫شيئًا بهذا النبل إلى منتهى الشر؟

811
00:39:25,310 --> 00:39:26,561
‫لقد ضلت طريقها فحسب.

812
00:39:27,145 --> 00:39:30,231
‫لا أعرف على أي بوصلة اعتمدت،
‫لكنها تاهت إلى حد كبير.

813
00:39:30,315 --> 00:39:32,233
‫أنا أتوه أحيانًا.

814
00:39:34,360 --> 00:39:35,486
‫ولكن تعرفين المثل.

815
00:39:38,072 --> 00:39:39,240
‫السبيل الوحيد للخروج...

816
00:39:41,034 --> 00:39:41,951
‫تكون من خلاله.

817
00:39:45,121 --> 00:39:46,039
‫كان العمل معك رائعًا.

818
00:39:47,082 --> 00:39:47,915
‫نعم.

819
00:40:06,059 --> 00:40:07,643
‫ما أجمل العودة إلى البيت.

820
00:40:09,354 --> 00:40:10,480
‫وأخيرًا.

821
00:40:10,563 --> 00:40:13,358
‫كنت لأقترح الخروج لاحتساء الجعة،
‫لكن الحانات مقفلة.

822
00:40:13,441 --> 00:40:14,984
‫ماذا لو نبدأ بالعمل المكتبي؟

823
00:40:15,568 --> 00:40:17,987
‫لا أمانع تركه للغد.

824
00:40:18,071 --> 00:40:19,280
‫نعم. لاحقًا يا رئيس.

825
00:40:19,364 --> 00:40:20,865
‫- آسفة يا "كوب".
‫- طابت ليلتك.

826
00:40:21,449 --> 00:40:22,825
‫طابت ليلتك.

827
00:40:26,496 --> 00:40:29,041
‫لقد فعلتها ثانيةً.

828
00:40:29,123 --> 00:40:29,957
‫- ما هي؟
‫- لكن هذه المرة،

829
00:40:30,041 --> 00:40:32,043
‫سعيت لتكون آخر المغادرين.

830
00:40:33,795 --> 00:40:35,088
‫- إلى اللقاء.
‫- لا.

831
00:40:35,171 --> 00:40:38,132
‫أود البدء بالعمل الورقي ذاك.
‫ثمة أشياء كثيرة يمكنني فعلها.

832
00:40:38,216 --> 00:40:40,802
‫لدي بريد إلكتروني للإرسال،
‫إجراء مكالمات بعيدة المدى

833
00:40:40,885 --> 00:40:42,470
‫سرقة معدات مكتبية.

834
00:40:44,347 --> 00:40:45,181
‫حسنًا.

835
00:40:46,599 --> 00:40:48,351
‫- ما رأيك لو نغادر معًا؟
‫- موافقة.

836
00:40:51,730 --> 00:40:54,023
‫- تفضلي.
‫- لا، تفضل أنت. رجاءً.

837
00:41:44,782 --> 00:41:45,950
‫20-31

