﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:02,788
‫تتضمن وحدة مكتب التحقيقات الفدرالي
‫للتحليل السلوكي

2
00:00:02,872 --> 00:00:05,792
‫فرق استجابة سريعة تُعرف بـ"ريد سيلز".

3
00:00:05,874 --> 00:00:08,919
‫تعمل هذه الفرق غير التقليدية
‫خارج الإطار البيروقراطي الروتيني

4
00:00:09,004 --> 00:00:11,964
‫وتقدم تقاريرها حصريًا لمدير
‫مكتب التحقيقات الفدرالي.

5
00:00:19,346 --> 00:00:20,556
‫ها أنت ذا!

6
00:00:23,058 --> 00:00:24,560
‫ارمي لي الكرة!

7
00:00:27,147 --> 00:00:29,356
‫جيد. لقد وصلنا.

8
00:00:29,441 --> 00:00:30,691
‫اخرجوا جميعًا.

9
00:00:32,610 --> 00:00:33,778
‫هل وصلنا؟

10
00:00:34,404 --> 00:00:35,571
‫ليس بعد يا صغيرتي.

11
00:00:36,321 --> 00:00:37,824
‫علينا التنزه قليلًا في الغابة.

12
00:00:37,906 --> 00:00:40,200
‫انتظر، ماذا؟ عفوًا؟

13
00:00:40,285 --> 00:00:41,869
‫آسفة، لم يكن هذا جزءًا من البرنامج.

14
00:00:41,953 --> 00:00:43,954
‫ثلاث ساعات في السيارة، ثم نتنزه؟

15
00:00:44,038 --> 00:00:46,041
‫نعم. سنصل قبل الغروب.

16
00:00:46,123 --> 00:00:48,501
‫حسنًا. لا بأس.

17
00:00:48,584 --> 00:00:50,127
‫- إنها مجرد صورة سريعة.
‫- حسنًا.

18
00:00:51,253 --> 00:00:52,963
‫أنا مستعدة، هذا ممتع للغاية.

19
00:00:53,048 --> 00:00:55,257
‫سيكون ذلك ممتعًا جدًا. أشعر بالحماس.

20
00:00:55,341 --> 00:00:56,592
‫أشعر بحماس بالفعل.

21
00:00:56,676 --> 00:00:57,509
‫لم تلوحين؟

22
00:00:58,428 --> 00:01:00,971
‫ذاك الرجل. إنه يتبعنا.

23
00:01:01,930 --> 00:01:04,100
‫لا أرى أحدًا. تعالي معي.

24
00:01:04,183 --> 00:01:06,310
‫- علينا اللحاق بأبيك.
‫- هيا بنا.

25
00:01:12,816 --> 00:01:15,110
‫عشر ثواني. لا تتحركا.

26
00:01:15,195 --> 00:01:16,278
‫ابتسمي.

27
00:01:16,362 --> 00:01:17,613
‫أشعر بجوع.

28
00:01:17,697 --> 00:01:19,574
‫ابتسمي ولا تتحركي يا صغيرتي.

29
00:01:19,656 --> 00:01:20,657
‫انتظرا الصفارة.

30
00:01:21,366 --> 00:01:23,369
‫لم تعطيان الأمر أهمية كبيرة؟

31
00:01:23,452 --> 00:01:24,411
‫من أجل جدتك.

32
00:01:24,496 --> 00:01:26,330
‫كنت طفلًا حين أتيت
‫لديها الصورة نفسها

33
00:01:26,414 --> 00:01:28,665
‫برفقتي ورفقة جدي. ستروق لهما.

34
00:01:28,750 --> 00:01:30,460
‫سنتناول بعدها كعك برقائق الشوكولا.

35
00:01:30,542 --> 00:01:31,795
‫رائع!

36
00:01:33,129 --> 00:01:35,423
‫متأكد من ضغطك على الزر الصحيح؟
‫إنها لا تعمل.

37
00:01:35,506 --> 00:01:36,716
‫اصبري قليلًا.

38
00:01:39,676 --> 00:01:41,804
‫تبًا. فرغت البطارية.

39
00:01:41,888 --> 00:01:43,056
‫بالتأكيد.

40
00:01:43,138 --> 00:01:45,725
‫حسنًا إذًا، فلنعد غدًا.

41
00:01:45,808 --> 00:01:47,101
‫- من ذا الجائع؟
‫- أنا.

42
00:01:47,184 --> 00:01:49,937
‫- وأنا أيضًا.
‫- لا تتحركا، لخمس دقائق.

43
00:01:50,020 --> 00:01:52,439
‫سأعود حالًا. أعدكما.

44
00:01:57,986 --> 00:02:00,573
‫- قطرات المطر.
‫- نعم، ممتاز.

45
00:02:02,241 --> 00:02:05,703
‫حسنًا. أين البطاريات بحق السماء؟

46
00:02:22,386 --> 00:02:24,304
‫لماذا تفعل ذلك؟

47
00:02:26,307 --> 00:02:27,516
‫تعرفين السبب.

48
00:02:31,186 --> 00:02:32,896
‫عليك أن تتركني أرحل.

49
00:02:36,234 --> 00:02:38,443
‫لا تقطع وعودًا لا يمكنك الوفاء بها.

50
00:02:46,618 --> 00:02:47,744
‫انظري!

51
00:02:59,756 --> 00:03:00,757
‫صباح الخير.

52
00:03:01,426 --> 00:03:02,343
‫صباح الشر؟

53
00:03:03,260 --> 00:03:04,846
‫اجهزوا. سنغادر بعد عشر دقائق.

54
00:03:06,096 --> 00:03:10,309
‫حسنًا، قبل ليلتين في "أوماها"،

55
00:03:11,311 --> 00:03:13,937
‫"أرمن أغيرو"، البالغ 48 عامًا،
‫وهو عامل بناء،

56
00:03:14,022 --> 00:03:16,064
‫كان يحتفل بعيد ميلاده
‫بمطعم بمجمع تجاري.

57
00:03:16,148 --> 00:03:18,734
‫دخل إلى الحمام ولم يخرج منه.

58
00:03:18,817 --> 00:03:22,362
‫عثروا عليه بعد 30 دقيقة،
‫مقتولًا في موقف سيارات.

59
00:03:22,446 --> 00:03:23,864
‫عثروا على آثار مخدر في حلقه.

60
00:03:23,947 --> 00:03:25,241
‫أمن دلالات بأنها بدافع الكره؟

61
00:03:25,324 --> 00:03:26,784
‫أشار المكتب إلى احتمالية ذلك.

62
00:03:26,867 --> 00:03:28,535
‫ولكن فيما بعد، بوقت سابق الليلة.

63
00:03:29,454 --> 00:03:32,164
‫تم العثور على "كيفين لوفلين"
‫في "جولييت"، "إلينوي".

64
00:03:32,247 --> 00:03:33,999
‫وُجد مقيدًا ومكممًا ومخدرًا أيضًا.

65
00:03:34,082 --> 00:03:35,459
‫رجل أصله إسباني، وآخر أبيض.

66
00:03:35,543 --> 00:03:36,668
‫لا تبدو دوافعه عنصرية.

67
00:03:36,752 --> 00:03:38,046
‫يباغته بضربه ليضعفه،

68
00:03:38,128 --> 00:03:40,715
‫يخدره ليتحكم به،
‫ويعلقه بحبل الشنق لقتله.

69
00:03:40,797 --> 00:03:42,674
‫- الطريقة نفسها.
‫- قيّد الجاني أيديهم

70
00:03:42,758 --> 00:03:44,426
‫كأنه يريدهم أن يصلوا على حياتهما.

71
00:03:44,510 --> 00:03:47,638
‫إنه توقيع مميز جدًا. وجه منتفخ بسبب الخنق،

72
00:03:47,721 --> 00:03:49,723
‫جسم ينزف دمًا، بقع حمراء في العينين،

73
00:03:49,806 --> 00:03:52,226
‫- تعذب هؤلاء الرجال.
‫- إنها طريقة قتل دراماتيكية.

74
00:03:52,309 --> 00:03:55,062
‫يعتقد ضباط الشرطة أن القاتل...

75
00:03:56,104 --> 00:03:58,066
‫يتحرك على طول هذا الخط السريع هنا.

76
00:03:58,148 --> 00:03:59,984
‫وقعت كل الأحداث خلف المخارج.

77
00:04:00,067 --> 00:04:02,861
‫تم شنق ضحية ليلة أمس، والتالية مساء اليوم.

78
00:04:02,945 --> 00:04:05,072
‫- جريمة كل ليلة.
‫- قد يكون الجاني بأي مكان.

79
00:04:05,155 --> 00:04:07,282
‫يجب أن نعرف مكانه قبل حلول الليل القادم.

80
00:04:07,366 --> 00:04:08,617
‫{\an8}"(جولييت)، (إلينوي)"

81
00:04:08,700 --> 00:04:14,082
‫لم أرغمتني على مشاهدة ذلك؟

82
00:04:18,043 --> 00:04:19,378
‫دعني أرحل فحسب.

83
00:04:29,388 --> 00:04:31,598
‫"عقول إجرامية وحدة مكتب التحقيقات
‫الفدرالي للتحليل السلوكي"

84
00:04:50,784 --> 00:04:52,160
‫{\an8}تمّ نقل الجثة إلى المشرحة.

85
00:04:52,245 --> 00:04:53,620
‫{\an8}اسمه "كيفين لوفلين".

86
00:04:53,704 --> 00:04:55,665
‫تمت مهاجمته هنا بجانب سيارته.

87
00:04:55,747 --> 00:04:58,625
‫كانت زوجته وابنته تلتقطان الصور
‫بجانب البحيرة.

88
00:04:58,710 --> 00:05:01,920
‫{\an8}عاد الأب مسرعًا إلى سيارته، ولم يرجع.

89
00:05:02,004 --> 00:05:03,547
‫{\an8}خافت العائلة، واتصلوا بنا.

90
00:05:03,630 --> 00:05:06,008
‫{\an8}وجدناه بعد ساعة تقريبًا،
‫ميتًا في الغابة.

91
00:05:06,091 --> 00:05:07,509
‫هل كان هناك متنزهين آخرين؟

92
00:05:07,592 --> 00:05:09,595
‫نعم، أقلاء، لكن لا أحد شاهد شيئًا.

93
00:05:09,678 --> 00:05:11,555
‫قالت آخر عائلة غادرت إن سيارة الضحية

94
00:05:11,638 --> 00:05:13,181
‫الوحيدة التي بقيت في الموقف.

95
00:05:13,265 --> 00:05:14,850
‫أيًا يكن الفاعل، إما أنه حريص
‫أو محظوظ للغاية.

96
00:05:14,934 --> 00:05:16,768
‫هل من دلالات على مقاومة أو جر؟

97
00:05:16,852 --> 00:05:19,105
‫نعم، بضع قطرات من الدم هنا قرب السيارة.

98
00:05:19,187 --> 00:05:20,480
‫وآثار جر قليلة ف الوحل.

99
00:05:20,564 --> 00:05:22,567
‫مسح المطر بقية الآثار.

100
00:05:22,649 --> 00:05:25,360
‫ليس كل شيء. نعرف أن الجاني كان يقود سيارة.

101
00:05:26,028 --> 00:05:28,613
‫"ميك" و"بيث"، أريدكما أن تجدا
‫مكان ركن السيارة.

102
00:05:28,697 --> 00:05:30,950
‫"بروفيت"، هوجمت الضحية هنا.

103
00:05:31,033 --> 00:05:33,952
‫أريدك أن تتبع خطوات القاتل
‫وصولًا إلى موقع الجريمة.

104
00:05:34,036 --> 00:05:35,162
‫أريد أن أرى ما رآه.

105
00:05:35,245 --> 00:05:37,914
‫لا شيء يهم أكثر من العائلة. أين هما؟

106
00:05:38,790 --> 00:05:40,917
‫الزوجة والأم هناك.

107
00:05:41,501 --> 00:05:44,379
‫{\an8}تجولنا في الظلام.

108
00:05:44,463 --> 00:05:46,715
‫{\an8}ونحن ننادي باسمه، ثم...

109
00:05:48,258 --> 00:05:49,843
‫{\an8}تعازي الحارة.

110
00:05:52,387 --> 00:05:54,599
‫{\an8}لم يسمحوا لي برؤيته بعد.

111
00:05:54,681 --> 00:05:56,266
‫{\an8}هل شنقه أحد؟

112
00:05:57,268 --> 00:06:00,103
‫{\an8}أحاول أن أعرف الفاعل
‫والسبب الذي دعاه لقتله.

113
00:06:00,688 --> 00:06:01,897
‫{\an8}إنه أعز صديق لي.

114
00:06:01,980 --> 00:06:04,483
‫{\an8}أعرفه منذ أيام الثانوية.

115
00:06:04,566 --> 00:06:07,277
‫{\an8}وها قد مات الآن. مات فحسب.

116
00:06:07,361 --> 00:06:09,613
‫{\an8}ولا أجد فائدة من معرفة سبب قتله.

117
00:06:10,822 --> 00:06:12,783
‫{\an8}وهي فقط في السادسة من عمرها.

118
00:06:12,866 --> 00:06:14,159
‫{\an8}لا تفهم ما يجري.

119
00:06:14,243 --> 00:06:16,787
‫{\an8}وسوف تكبر من دون أب.

120
00:06:17,996 --> 00:06:19,873
‫سيستغرقها ذلك القليل من الوقت.

121
00:06:22,209 --> 00:06:23,418
‫أنا آسفة.

122
00:06:23,502 --> 00:06:25,837
‫لكنك تعلم ما قالته لي.

123
00:06:25,921 --> 00:06:30,509
‫عن أنها شاهدت رجلًا. رجلًا يعتمر قلنسوة.

124
00:06:30,592 --> 00:06:31,885
‫أخبرتني بذلك.

125
00:06:31,969 --> 00:06:33,845
‫لم أره ولم يلفت نظري،

126
00:06:33,929 --> 00:06:35,263
‫ولم أقل شيئًا.

127
00:06:35,347 --> 00:06:36,890
‫{\an8}كان يجب أن أنبه "كيفين"، لأن...

128
00:06:36,973 --> 00:06:38,809
‫{\an8}انظري إليّ يا سيدة "لافلين".

129
00:06:38,892 --> 00:06:41,144
‫ليس هناك أي لوم عليك.

130
00:06:41,228 --> 00:06:43,355
‫لم يكن بإمكانك أن تفعلي أي شيء آخر.

131
00:06:43,438 --> 00:06:44,565
‫لا شيء.

132
00:06:46,191 --> 00:06:47,235
‫الرجل ذو القلنسوة،

133
00:06:47,317 --> 00:06:49,611
‫أين رأته ابنتك تحديدًا؟

134
00:06:50,445 --> 00:06:52,531
‫{\an8}أود محادثتك بشأن ما حدث، هل تمانعين؟

135
00:06:54,533 --> 00:06:56,660
‫{\an8}قال أبي إنه لن يتأخر بالعودة.

136
00:06:56,743 --> 00:06:58,161
‫أعرف أنه قال ذلك.

137
00:06:59,413 --> 00:07:03,835
‫{\an8}أعمل مع مكتب التحقيقات الفدرالي.
‫أتعرفين من نكون؟

138
00:07:05,585 --> 00:07:07,671
‫{\an8}مثل ضباط الشرطة الأكثر أهمية.

139
00:07:08,755 --> 00:07:11,007
‫{\an8}أعرف أن الأمور قد اختلطت عليك.

140
00:07:11,591 --> 00:07:13,802
‫ولكن يمكنك اللجوء إليّ
‫إن احتجت لشيء. اتفقنا؟

141
00:07:30,235 --> 00:07:31,570
‫{\an8}نحن في المسار الصحيح.

142
00:07:31,653 --> 00:07:32,904
‫{\an8}حقًا؟ وبحسب نظارتك أحادية العين؟

143
00:07:32,988 --> 00:07:34,532
‫{\an8}أشعر بأننا ندور في حلقة مفرغة.

144
00:07:34,614 --> 00:07:36,032
‫{\an8}نجد هدفًا في كل بقعة يا "بيث".

145
00:07:36,116 --> 00:07:37,033
‫{\an8}وتحديدًا،

146
00:07:37,117 --> 00:07:39,619
‫{\an8}تُظهر نقطة الميل الشبائكي
‫تقطيعًا في خط الأشجار.

147
00:07:39,703 --> 00:07:43,331
‫{\an8}نقطة الميل الشبائكي.
‫حسنًا في هذه الحالة، أنا راضية.

148
00:07:52,340 --> 00:07:53,842
‫{\an8}نتيجة سريعة يا سيدتي.

149
00:07:53,925 --> 00:07:56,803
‫{\an8}- آثار إطارات، جميل جدًا.
‫- بعيدة عن الأنظار.

150
00:07:56,887 --> 00:07:57,971
‫وعن الطرق الرئيسية...

151
00:08:00,557 --> 00:08:02,392
‫يبدو أن الجاني توقف هنا في وقت ما.

152
00:08:02,476 --> 00:08:04,269
‫كانت بالتأكيد سيارة ولم تكن شاحنة.

153
00:08:04,352 --> 00:08:06,104
‫هذا واضح.

154
00:08:06,188 --> 00:08:11,026
‫وتحديدًا، إطار بطيات متعارضة،
‫مقاسها 0-8 "إس"،

155
00:08:11,109 --> 00:08:13,028
‫يتنبين لي أنها سيارة أمريكية الصنع

156
00:08:13,111 --> 00:08:15,113
‫نظرًا للمسافة بين العجلات،

157
00:08:15,197 --> 00:08:17,491
‫صُنعت بالتأكيد قبل عام 1985.

158
00:08:17,574 --> 00:08:19,159
‫أفترض أنك تعرفين لونها أيضًا.

159
00:08:19,242 --> 00:08:20,869
‫- زرقاء.
‫- هل تتكلمين بجدية؟

160
00:08:20,952 --> 00:08:22,954
‫لا. ثمة مادة هنا.

161
00:08:23,038 --> 00:08:24,623
‫ما هذا؟

162
00:08:24,706 --> 00:08:25,707
‫يبدو كشمع مذاب.

163
00:08:25,790 --> 00:08:27,417
‫- بارافين؟
‫- نعم.

164
00:08:30,587 --> 00:08:32,797
‫وجدنا المكان الذي ركن الجاني
‫فيه سيارته.

165
00:08:32,881 --> 00:08:34,716
‫آخر محطة الوقود توقفت فيها الأسرة

166
00:08:34,799 --> 00:08:36,718
‫بعيدة ساعة غربًا. إنها حيث الابنة

167
00:08:36,801 --> 00:08:37,928
‫شاهدت للمرة الأولى الرجل لحق بهم

168
00:08:38,011 --> 00:08:40,680
‫- اذهبي مع "ميك" إلى هناك.
‫- بالتأكيد. أحب الرحلات.

169
00:08:42,474 --> 00:08:43,725
‫أكره رحلات الطريق.

170
00:08:45,519 --> 00:08:47,979
‫لا تزال آثار أرجل الكرسي الثلاثة واضحة.

171
00:08:49,022 --> 00:08:50,899
‫استخدمها لتعليق الضحية.

172
00:08:50,982 --> 00:08:54,027
‫استغرق الجاني 12 دقيقة
‫لمهاجمته ثم جره،

173
00:08:54,110 --> 00:08:56,696
‫- وربطه، ووضع الحبل حول رقبته، وحمله.
‫- هذا سريع.

174
00:08:56,780 --> 00:08:58,406
‫نعم، سريع. ولا بد أنه يتمتع

175
00:08:58,490 --> 00:08:59,616
‫بقوة جسدية لرفعه.

176
00:08:59,699 --> 00:09:01,117
‫بالتالي، إنه بالتأكيد رجل.

177
00:09:01,201 --> 00:09:02,369
‫ولكن، كان بإمكانه خنقه.

178
00:09:02,452 --> 00:09:04,788
‫- ولم يشنقه؟
‫- لديه ما يقوله.

179
00:09:04,871 --> 00:09:06,706
‫تم ترتيب المكان، ربما كموقع لإجراء

180
00:09:06,790 --> 00:09:07,999
‫طقوس وهمية من نوع ما؟

181
00:09:08,083 --> 00:09:09,459
‫ليصدم كل من يجد الجثة؟

182
00:09:10,544 --> 00:09:12,754
‫إن آثار الأقدام في صور موقع الجريمة...

183
00:09:13,880 --> 00:09:15,173
‫تؤدي إلى هذه الشجرة.

184
00:09:15,840 --> 00:09:17,300
‫أتظن أنه كان متوترًا؟

185
00:09:17,384 --> 00:09:19,135
‫وقف إلى جانب هذه الشجرة، مترددًا؟

186
00:09:19,219 --> 00:09:20,470
‫ثمة ما جعله يتقدم إلى هنا.

187
00:09:20,554 --> 00:09:21,388
‫أعني...

188
00:09:22,389 --> 00:09:23,473
‫لم هذه البقعة؟

189
00:09:23,557 --> 00:09:24,474
‫لماذا ليست تلك؟

190
00:09:25,850 --> 00:09:28,061
‫لماذا تهمه هذه الوجهة إلى هذا الحد؟

191
00:09:28,144 --> 00:09:30,230
‫إنه يتأمل عمله بإعجاب، يشاهد ضحيته يعاني.

192
00:09:30,313 --> 00:09:31,438
‫لم لا في الصف الأمامي؟

193
00:09:31,523 --> 00:09:33,148
‫لم يتأمل عمله من هنا في الخلف؟

194
00:09:33,233 --> 00:09:34,401
‫ربما لم تكن عملية شنق.

195
00:09:34,484 --> 00:09:35,610
‫ربما أُعدم بلا محاكمة.

196
00:09:35,694 --> 00:09:36,777
‫هل من فرق بينهما؟

197
00:09:36,861 --> 00:09:38,154
‫الإعدام بلا محاكمة يحضره متفرجون.

198
00:09:38,238 --> 00:09:39,364
‫وليس حدثًا فرديًا.

199
00:09:39,446 --> 00:09:40,781
‫أتظن أن شخصًا آخر كان هنا؟

200
00:09:40,865 --> 00:09:44,619
‫ثمة آثار لكعب هنا تمامًا.

201
00:09:45,203 --> 00:09:47,581
‫وكأن أحدًا كان يسند ظهره
‫على هذه الشجرة.

202
00:09:53,044 --> 00:09:53,962
‫هل وجدت شيئًا؟

203
00:09:54,045 --> 00:09:56,965
‫اللحاء بال على طول محيط الشجرة.

204
00:09:57,048 --> 00:09:58,425
‫قد يكون ذلك نتيجة حبل.

205
00:09:58,508 --> 00:10:02,220
‫أظن أن شخصًا ما حُمل إلى هنا.

206
00:10:02,971 --> 00:10:05,599
‫أو تم تقييده بهذه الشجرة

207
00:10:05,682 --> 00:10:07,475
‫وأُجبر على التفرج.

208
00:10:14,899 --> 00:10:16,568
‫لا أشعر بساقيّ.

209
00:10:22,364 --> 00:10:23,283
‫أرجوك.

210
00:10:24,034 --> 00:10:25,744
‫لن أخبر أحدًا.

211
00:10:27,203 --> 00:10:28,705
‫تعرف أنني لن أفعل.

212
00:10:32,876 --> 00:10:34,544
‫توقفي عن التحدث إليّ.

213
00:10:41,634 --> 00:10:44,220
‫سآتي إلى البيت
‫بأسرع ما يمكن يا عزيزتي.

214
00:10:46,556 --> 00:10:48,975
‫إنه عيد الميلاد الأول لابنتنا، لن أفوته.

215
00:11:05,533 --> 00:11:07,535
‫أرجوك، سألزم الصمت.

216
00:11:11,873 --> 00:11:13,249
‫سأصلح هذا.

217
00:11:19,172 --> 00:11:20,298
‫ابتسمي.

218
00:11:21,591 --> 00:11:23,384
‫ضحيتان، في ولايتين مختلفتين.

219
00:11:23,468 --> 00:11:25,345
‫لا نظن للآن أن ثمة صلة بين الضحيتين.

220
00:11:25,428 --> 00:11:27,012
‫خلفيات اجتماعية ومادية وعرقية

221
00:11:27,097 --> 00:11:28,682
‫ومهنية مختلفة تمامًا،

222
00:11:28,765 --> 00:11:31,600
‫يستهدف الجاني هؤلاء الرجال
‫كجرائم ظرفية،

223
00:11:31,685 --> 00:11:34,269
‫كأنه يختارهم بطريقة عشوائية
‫لدى مرورهم من هنا؟

224
00:11:34,354 --> 00:11:37,482
‫يؤدي هذا الطريق السريع إلى وجهات متعددة.

225
00:11:37,565 --> 00:11:38,692
‫لا يمكن تغطيتها بالكامل.

226
00:11:38,775 --> 00:11:41,152
‫لن نفعل. نظن أنه سيبقى على هذا الطريق.

227
00:11:41,236 --> 00:11:42,946
‫يفضل مواقع قتل عالية الخطورة.

228
00:11:43,028 --> 00:11:45,031
‫فالطرق الرديفة ريفية وأقل ازدحامًا.

229
00:11:45,115 --> 00:11:48,118
‫ما إن يستهدف الجاني هؤلاء الرجال
‫يطاردهم ثم يضرب ضربته.

230
00:11:48,200 --> 00:11:49,577
‫ما يشير إلى تركيزه على مهمة.

231
00:11:49,661 --> 00:11:52,288
‫يقود سيارة أمريكية الصنع.
‫يسافر برفقة شخص.

232
00:11:52,371 --> 00:11:53,998
‫شخص نظن أنه يحتجزه عنوة.

233
00:11:54,082 --> 00:11:55,833
‫تذكروا أنه يقتل شخصًا كل ليلة.

234
00:11:55,917 --> 00:11:57,377
‫ولنعرف خطواته المستقبلية،

235
00:11:57,460 --> 00:11:59,044
‫يجب أن نعرف ماضيه جيدًا.

236
00:11:59,129 --> 00:12:02,757
‫بالتالي، يقوم نصف رجالي بتعقب آثاره،
‫والباقون يتسابقون معه.

237
00:12:02,841 --> 00:12:05,802
‫سيغطي رجالي مواقف الاستراحة
‫والمخارج على قدر الإمكان.

238
00:12:05,885 --> 00:12:07,845
‫جيد. يجب أن نعلن عن وجودنا.

239
00:12:07,929 --> 00:12:09,973
‫ليس لدينا الوقت، لا مكان للأخطاء.

240
00:12:10,056 --> 00:12:11,558
‫يجب أن نتقدم على هذا الرجل.

241
00:12:12,975 --> 00:12:14,602
‫لا أظن أنني تعرفت عليهم.

242
00:12:14,685 --> 00:12:17,313
‫هل أنت متأكدة؟ اشتروا كيسين
‫من البطاطس المقرمشة،

243
00:12:17,397 --> 00:12:19,315
‫ووقود من نوع 89 أوكتان،
‫وعبوة "بيبسي".

244
00:12:19,399 --> 00:12:21,358
‫يمر الكثير من الناس من هنا.

245
00:12:21,443 --> 00:12:23,110
‫ربما جاء رجل يرتدي سترة تغطي رأسه

246
00:12:23,194 --> 00:12:24,112
‫هنا في الوقت نفسه.

247
00:12:24,195 --> 00:12:25,571
‫نظن أنه يطارد تلك العائلة.

248
00:12:25,655 --> 00:12:27,489
‫حسنًا، إن لم يكن من الجوار،

249
00:12:27,574 --> 00:12:29,366
‫أو زبائني من سائقين الشاحنات،

250
00:12:29,451 --> 00:12:30,785
‫لأعريت المزيد من الانتباه.

251
00:12:30,869 --> 00:12:32,787
‫آسفة، ولكننا نقابل كثر يوميًا.

252
00:12:32,871 --> 00:12:34,581
‫أيمكننا رؤية تسجيل كاميرا المراقبة؟

253
00:12:34,664 --> 00:12:37,876
‫إنها لا تعمل. إنها فقط للعرض.

254
00:12:37,958 --> 00:12:39,668
‫لا تحصل مشاكل هنا غالبًا.

255
00:12:39,753 --> 00:12:41,921
‫أنت من يرى ويسمع ما يجري في هذا المكان،

256
00:12:42,005 --> 00:12:44,215
‫سنشرح لك كيفية تصرفه.

257
00:12:44,299 --> 00:12:46,301
‫- تصرفه؟
‫- نعم، سلوكه.

258
00:12:46,384 --> 00:12:47,844
‫نعم، كان ليتباطأ في المتجر،

259
00:12:47,927 --> 00:12:49,386
‫وليس بالضرورة أن يشتري شيئًا.

260
00:12:49,471 --> 00:12:52,182
‫يسير في الممرات، محاولًا ألا يثير الشكوك.

261
00:12:52,264 --> 00:12:53,974
‫لكن إن لاحظ أنك مشككة بأمره،

262
00:12:54,058 --> 00:12:55,977
‫فسيحاول ربما إدراجك في محادثة.

263
00:12:56,728 --> 00:12:59,773
‫جاء رجل يسأل عن فنادق رخيصة.

264
00:13:00,481 --> 00:13:02,150
‫ولم يكن يبدو عليه أنه يملك المال.

265
00:13:02,233 --> 00:13:03,734
‫ألاحظت شيئًا غريبًا في تصرفه؟

266
00:13:04,527 --> 00:13:05,945
‫كان يبدو عصبيًا.

267
00:13:06,028 --> 00:13:08,990
‫وكأن أعصابه متوترة نوعًا ما.

268
00:13:09,072 --> 00:13:11,993
‫لا أستطيع رسم صورة وصفية
‫إن كان هذا ما تريدونه.

269
00:13:12,076 --> 00:13:13,536
‫أخبرينا يا "بولا"،

270
00:13:13,619 --> 00:13:15,288
‫أمن فنادق رخيصة
‫على طول الطريق السريع؟

271
00:13:15,370 --> 00:13:19,417
‫نعم، هناك فرع من سلسلة فنادق "شايني دايم"
‫على بعد حوالي 64,3 كيلومترًا.

272
00:13:19,501 --> 00:13:22,795
‫- واشترى أغراضًا بالفعل.
‫- أي نوع من الأغراض؟

273
00:13:24,671 --> 00:13:26,466
‫اشترى الجاني

274
00:13:26,549 --> 00:13:29,552
‫أزهارًا نضرة، وعطرًا رخيصًا،
‫وشموعًا زرقاء.

275
00:13:29,635 --> 00:13:33,389
‫البارافين نفسه الذي وُجد في موقع الجريمة.

276
00:13:33,472 --> 00:13:34,849
‫الشخص الآخر إذًا فتاة.

277
00:13:34,933 --> 00:13:37,811
‫يجب أن نتفقد بيانات النظام الوطني
‫للمفقودين بحثًا عن فتاة.

278
00:13:38,686 --> 00:13:40,145
‫أنا القاتل.

279
00:13:40,230 --> 00:13:42,190
‫أعدمت بلا محكمة رجلًا في "أوماها".

280
00:13:43,398 --> 00:13:45,859
‫أشعر بالأدرينالين يتدفق في عروقي.

281
00:13:46,945 --> 00:13:48,529
‫أرى محطة وقود.

282
00:13:49,696 --> 00:13:50,782
‫أوقف سيارتي.

283
00:13:51,658 --> 00:13:53,952
‫وهناك رجل مع أسرته. "كيفين".

284
00:13:54,786 --> 00:13:56,537
‫وتتبعه وعائلته

285
00:13:56,621 --> 00:13:58,206
‫إلى منطقة نزهات تبعد 161 كلم.

286
00:13:58,288 --> 00:14:01,875
‫لأنني مهووس. أنا مدمن.

287
00:14:01,960 --> 00:14:05,337
‫وأنتظر أن يكون بمفرده، أمسك به...

288
00:14:05,421 --> 00:14:07,340
‫وأعدمه هو الآخر.

289
00:14:07,422 --> 00:14:09,634
‫أراقبه يناضل. ويتعذب.

290
00:14:09,716 --> 00:14:11,719
‫ويختنق.

291
00:14:12,553 --> 00:14:15,682
‫فأعود إلى سيارتي وأبحث عن آخر.

292
00:14:17,225 --> 00:14:19,686
‫- مرارًا وتكرارًا.
‫- لا توجد فترة استراحة.

293
00:14:19,769 --> 00:14:22,104
‫ويباشر باستهداف ضحيته التالية.

294
00:14:22,188 --> 00:14:24,357
‫إذًا، اختار للتو الشخص التالي الذي سيقتله.

295
00:14:38,371 --> 00:14:41,206
‫أتقول إنه يقود سيارة أمريكية؟

296
00:14:41,291 --> 00:14:44,209
‫يا عزيزتي، أنت في فندق "شايني دايم"
‫في وسط الغرب،

297
00:14:44,294 --> 00:14:46,004
‫أغلب السيارات أمريكية الصنع.

298
00:14:46,087 --> 00:14:47,589
‫لعله طلب الحفاظ على خصوصيته.

299
00:14:47,671 --> 00:14:49,339
‫يسافر مع فتاة ربما أخفاها عنك.

300
00:14:49,424 --> 00:14:51,134
‫أنت في فندق "شايني دايم".

301
00:14:51,217 --> 00:14:53,969
‫ربما كانت هناك لافتة "لا إزعاج"
‫معلقة على الباب؟

302
00:14:54,053 --> 00:14:56,014
‫ليس لدينا خدمة غرف هنا.

303
00:14:57,473 --> 00:14:59,516
‫ثمة رجل طلب غرفة محددة.

304
00:14:59,601 --> 00:15:01,768
‫- اعتقدت أنه غريب الأطوار.
‫- بأي معنى؟

305
00:15:01,853 --> 00:15:03,938
‫كان عصبيًا ومتوترًا، أرعبني،

306
00:15:04,022 --> 00:15:05,690
‫وكانت رائحته غريبة.

307
00:15:05,772 --> 00:15:07,482
‫طلب تلك الغرفة في آخر الرواق.

308
00:15:07,567 --> 00:15:08,442
‫هل عرفت اسمه؟

309
00:15:08,526 --> 00:15:10,069
‫كلا، لم يعطني اسمه.

310
00:15:10,152 --> 00:15:12,697
‫كان الوقت متأخرًا، دفع نقدًا مسبقًا
‫لم يغادر رسميًا.

311
00:15:12,780 --> 00:15:15,617
‫- هل تشمين هذه الرائحة؟
‫- إنها كمية كبيرة من العطر.

312
00:15:22,332 --> 00:15:24,666
‫الستائر. مغلقة بشريط لاصق.

313
00:15:24,751 --> 00:15:26,669
‫شمع أزرق مذاب في كل مكان.

314
00:15:26,752 --> 00:15:28,922
‫عالق في السجادة اللعينة.

315
00:15:29,005 --> 00:15:31,466
‫في وحدة التكييف، ورف الأمتعة،
‫وغطاء السرير...

316
00:15:31,548 --> 00:15:33,092
‫أنت متأكد من عدم سماعك أي شجار

317
00:15:33,176 --> 00:15:34,801
‫ألم تأتي هناك فتاة؟

318
00:15:34,886 --> 00:15:37,388
‫أنا أؤجر الغرف فحسب، ولا أتدخل في شؤونهم.

319
00:15:37,471 --> 00:15:39,723
‫- إنه الرجل المطلوب يا "بيث".
‫- ماذا وجدت؟

320
00:15:39,807 --> 00:15:43,352
‫طلاء شفاف، مبيّض وأسيتون،

321
00:15:43,436 --> 00:15:46,689
‫مواد الحك الكحولية، وأكياس فارغة
‫من الثلج.

322
00:15:46,772 --> 00:15:49,232
‫كل مكونات الكلوفورم المصنوع منزليًا.

323
00:15:49,317 --> 00:15:51,861
‫- لم اختار هذه الغرفة؟
‫- من هذه النافذة،

324
00:15:51,944 --> 00:15:54,364
‫لديك موقع مراقبة جيد له كمطارد.

325
00:15:55,114 --> 00:15:57,033
‫يمكنك رؤية كل السيارات من هنا.

326
00:15:57,115 --> 00:15:59,702
‫أريد رؤية نسخة عن سجل زبائنك من فضلك.

327
00:16:00,787 --> 00:16:01,704
‫{\an8}"(أوماها)، شمال شرق (جولييت)، (إلينوي)"

328
00:16:01,788 --> 00:16:04,666
‫ترك الجاني الفندق في حالة فوضى.

329
00:16:04,748 --> 00:16:07,042
‫ولكنه حين يقتل...

330
00:16:07,126 --> 00:16:09,170
‫يكون عمله متقنًا، وسريعًا، وهذا مهم.

331
00:16:09,252 --> 00:16:13,007
‫يأتي بمقعد، وحبل وكلوفورم
‫ليأسر ويقتل بفعالية.

332
00:16:13,090 --> 00:16:14,342
‫ولا يخلف شيئًا وراءه.

333
00:16:14,424 --> 00:16:16,385
‫كيف له أن يكون متناهي الدقة من جهة،

334
00:16:16,469 --> 00:16:17,971
‫وفوضويًا من جهة أخرى؟

335
00:16:18,554 --> 00:16:20,431
‫قبل لحظات من شنقه لهم،

336
00:16:21,848 --> 00:16:23,225
‫إلى ماذا ينظر؟

337
00:16:23,309 --> 00:16:24,935
‫رجل يتوسل للبقاء على قيد الحياة.

338
00:16:25,019 --> 00:16:27,146
‫- الفتاة التي يجبرها على المشاهدة.
‫- ولكن، ماذا يفعل؟

339
00:16:27,229 --> 00:16:28,815
‫- بم يشعر؟
‫- بالإثارة؟

340
00:16:28,897 --> 00:16:31,066
‫أم أنه يريدها أن ترى ألم الضحية.

341
00:16:31,150 --> 00:16:33,945
‫- لعله يثأر من أجلها.
‫- هذا ممكن.

342
00:16:34,028 --> 00:16:37,364
‫إن كان هؤلاء الرجال مختارين بشكل عشوائي،
‫فلا بد أنهم يمثّلون

343
00:16:37,448 --> 00:16:39,241
‫شخصًا محددًا لهذا الجاني.

344
00:16:39,325 --> 00:16:40,702
‫أتظن أنه يقتل البدائل؟

345
00:16:40,784 --> 00:16:43,371
‫- كلاهما أب لأسرة، عامل.
‫- حسنًا إذًا...

346
00:16:43,453 --> 00:16:47,416
‫يقتل الجاني الضحية الأولى في مطعم

347
00:16:47,500 --> 00:16:48,835
‫في مكان قريب من عائلته.

348
00:16:48,917 --> 00:16:51,628
‫الضحية التالية في الغابة...

349
00:16:52,839 --> 00:16:54,089
‫بالقرب زوجته وابنته.

350
00:16:54,173 --> 00:16:55,341
‫أنت محق.

351
00:16:55,424 --> 00:16:57,300
‫ثمة شيء في نشاط
‫هذه العائلة يثيره.

352
00:16:58,468 --> 00:17:02,848
‫حسنًا، تحققت من قائمة الزبناء المهمين
‫لفندق "شايني دايم" المرموق.

353
00:17:02,931 --> 00:17:04,433
‫والتي بالمناسبة ليست كبيرة.

354
00:17:04,517 --> 00:17:06,602
‫هناك زوجان مسنان، من دون أطفال،

355
00:17:06,685 --> 00:17:08,730
‫سائقا شاحنات بمفردهما،

356
00:17:08,812 --> 00:17:11,733
‫ومندوب مبيعات يُدعى "أوتيس ميريديث"،
‫مرسل من قبل شركته.

357
00:17:11,815 --> 00:17:13,775
‫التي تصرفت بشكل خسيس تجاهه.

358
00:17:13,860 --> 00:17:17,280
‫أعلن عن مغادرته الفندق قبل ساعة.
‫لديه زوجة وطفلة.

359
00:17:24,954 --> 00:17:26,080
‫أين هو الآن؟

360
00:17:26,163 --> 00:17:27,999
‫نعم، أحاول تحديد موقعه بالضبط.

361
00:17:28,081 --> 00:17:30,709
‫أنا أتعقب مكالماته الهاتفية.

362
00:17:39,843 --> 00:17:42,055
‫رقم الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

363
00:17:42,137 --> 00:17:44,222
‫نعم، أظن أنه وقع حادث.

364
00:17:45,599 --> 00:17:47,060
‫مهلًا...

365
00:17:47,602 --> 00:17:50,395
‫إنه على اتصال الآن مع دورية الطريق السريع.

366
00:17:50,480 --> 00:17:52,774
‫- يتحدث فيها عن حادث طريق.
‫- هل لديك الموقع؟

367
00:17:55,192 --> 00:17:56,944
‫لا أعرف. الرجل لا يتحرك.

368
00:17:57,027 --> 00:17:58,071
‫هل هو مصاب؟

369
00:17:59,154 --> 00:18:00,740
‫حسنًا، دعيني أتفقده.

370
00:18:02,991 --> 00:18:04,493
‫هل أنت بخير يا سيدي؟

371
00:18:06,203 --> 00:18:07,288
‫هيا، إننا نضيع الوقت.

372
00:18:07,370 --> 00:18:09,707
‫حسنًا، إنني أجرب التثليث المتعدد الخلايا.

373
00:18:09,790 --> 00:18:13,169
‫هناك برج واحد فقط لتتبع الاتصال.

374
00:18:13,920 --> 00:18:16,047
‫لا أستطيع إعطاؤكم موقعه بالتحديد،
‫أنا آسفة.

375
00:18:16,129 --> 00:18:18,757
‫إنه في مكان ما ضمن دائرة نصف قطر
‫32 كلم عن مكانكم.

376
00:18:18,840 --> 00:18:21,010
‫- وصور القمر الصناعي؟
‫- إننا في الليل.

377
00:18:21,093 --> 00:18:22,512
‫أنتم في منطقة ضبابية،

378
00:18:22,594 --> 00:18:23,970
‫لم أحصل على لقطات واضحة.

379
00:18:24,055 --> 00:18:25,097
‫حسنًا، صليني بهاتفه.

380
00:18:25,181 --> 00:18:26,848
‫اجري مداخلة طارئة، بأي طريقة.

381
00:18:26,933 --> 00:18:28,392
‫حسنًا، إني أحاول الآن.

382
00:18:29,936 --> 00:18:33,063
‫الشرطة معي على الخط. أيمكنك أن تتحرك؟

383
00:18:38,903 --> 00:18:40,362
‫هل ما زلت على الخط يا سيدي؟

384
00:18:46,660 --> 00:18:49,454
‫لا تقطع وعودًا لا يمكنك الوفاء بها.

385
00:18:49,538 --> 00:18:52,165
‫لأن لا يمكنك إصلاحها دائمًا.

386
00:18:54,835 --> 00:18:55,711
‫انظري!

387
00:18:55,794 --> 00:18:57,838
‫عليك أن تتوقف عن أفعالك هذه.

388
00:18:58,588 --> 00:19:01,217
‫- ألم تكتف بعد؟
‫- تقريبًا.

389
00:19:01,299 --> 00:19:02,969
‫"إتش إس 3 2"

390
00:19:10,475 --> 00:19:11,476
‫انظري!

391
00:19:13,562 --> 00:19:14,564
‫انظري!

392
00:19:58,857 --> 00:20:00,568
‫أصدرت مذكرات بحث متعددة المقاطعات.

393
00:20:00,650 --> 00:20:02,611
‫ضعوا المزيد من الحواجز ونقاط التفتيش.

394
00:20:02,694 --> 00:20:06,573
‫مع احترامي الشديد أيها العميل "كوبر"،
‫لكن سقطت ضحية أخرى.

395
00:20:06,657 --> 00:20:08,074
‫وأنتم المباحث الفدرالية.

396
00:20:08,159 --> 00:20:09,493
‫إنا نطارده بالطرق المتاحة،

397
00:20:09,576 --> 00:20:10,869
‫لكننا منتشرين بالفعل...

398
00:20:10,952 --> 00:20:12,662
‫عليك أن تفهم أننا حين نطارد شخصًا

399
00:20:13,246 --> 00:20:16,041
‫قد نخسر المعارك، ولكننا نفوز بالحروب.

400
00:20:16,124 --> 00:20:17,501
‫سوف ينهار هذا الرجل ويحترق.

401
00:20:17,584 --> 00:20:18,752
‫وحين يفعل، سأكون بانتظاره.

402
00:20:20,004 --> 00:20:23,633
‫لديّ فكرة عن سبب تغيير هذا الرجل لمنهجه.

403
00:20:23,715 --> 00:20:26,593
‫عن سبب اختياره أبًا مسافرًا بمفرده.

404
00:20:29,387 --> 00:20:30,430
‫"جينا".

405
00:20:31,973 --> 00:20:33,767
‫طفل آخر سيكبر من دون أبيه.

406
00:20:34,392 --> 00:20:36,686
‫لهذا لم أرغب في بناء أسرة.

407
00:20:37,437 --> 00:20:40,482
‫الأسرة هي الشيء الوحيد الحقيقي
‫الذي نملكه في هذا العالم.

408
00:20:40,565 --> 00:20:42,567
‫من دونها، ننجرف، ونتوه.

409
00:20:42,651 --> 00:20:43,985
‫ماذا يعني لنا ذلك؟

410
00:20:45,028 --> 00:20:46,154
‫سوف نمسك بهذا الرجل.

411
00:20:47,030 --> 00:20:49,158
‫وستأتين بخاتمة لتلك الفتاة الصغيرة.

412
00:20:52,620 --> 00:20:54,330
‫داس الجاني على هاتف الضحية.

413
00:20:54,412 --> 00:20:57,457
‫لكن لم يتم قطع الخط. سمعنا كل شيء.

414
00:20:57,540 --> 00:20:59,209
‫حقًا؟

415
00:20:59,293 --> 00:21:01,170
‫لم يتم لمس السرير هذا السرير.

416
00:21:01,253 --> 00:21:04,089
‫لكن استلقى أحدهم هنا.

417
00:21:04,172 --> 00:21:06,800
‫لكنه لم يستدر، ولم ينم تحت الغطاء،

418
00:21:06,883 --> 00:21:08,343
‫- ولم يتحرك.
‫- هذا منطقي.

419
00:21:08,427 --> 00:21:10,679
‫لو كانت الفتاة التي اختطفها
‫لربما كانت مقيدة.

420
00:21:10,762 --> 00:21:12,138
‫لماذا لم ينم إذًا؟

421
00:21:12,222 --> 00:21:13,473
‫وماذا لو لم يستطيع النوم؟

422
00:21:13,556 --> 00:21:15,850
‫- أتعتقدين أنه يتعاطى المخدرات؟
‫- ليس بالضرورة.

423
00:21:15,934 --> 00:21:18,186
‫لقد أفلت من السلطات، ولكنه مصاب بالهذيان.

424
00:21:18,270 --> 00:21:20,188
‫وليس خبيرًا في هذه الأمور.

425
00:21:20,273 --> 00:21:21,983
‫وقال الشهود إن الجاني

426
00:21:22,065 --> 00:21:24,652
‫عصبي ومتوتر. أقصد، إنه لا يبدو

427
00:21:24,734 --> 00:21:26,278
‫وكأنه جاني متمرس برأيي.

428
00:21:26,362 --> 00:21:27,988
‫لكنه بارع كفاية ليقتل.

429
00:21:28,072 --> 00:21:29,948
‫أعرف أنه لا يجدر بنا استباق النتائج

430
00:21:30,031 --> 00:21:31,825
‫قبل تقييم سريري كامل، ولكن أظن أننا

431
00:21:31,909 --> 00:21:33,326
‫- نواجه مصابًا بفصام.
‫- رائع.

432
00:21:33,411 --> 00:21:35,954
‫برنامجه الداخلي المجنون قوّض إدراكه.

433
00:21:36,037 --> 00:21:37,080
‫ليس الأمر بهذه السهولة.

434
00:21:37,163 --> 00:21:38,582
‫هناك عدد من الأعراض.

435
00:21:38,665 --> 00:21:40,542
‫في هذه الحالة، تلعثم بالكلام،

436
00:21:40,625 --> 00:21:42,335
‫هذاء العظمة، أوهام الإضطهاد.

437
00:21:42,919 --> 00:21:45,380
‫لا شيء من هذا واسم لمرضه هنا.

438
00:21:45,463 --> 00:21:46,298
‫وماذا؟

439
00:21:46,382 --> 00:21:49,884
‫ويمكن طبعًا معالجته بالدواء المناسب.

440
00:21:49,968 --> 00:21:51,845
‫- الا توافقني؟
‫- لا يهم رأيي.

441
00:21:51,929 --> 00:21:53,972
‫كل ما يهمني هو منعه من القتل مجددًا.

442
00:21:54,055 --> 00:21:55,265
‫فالخيارات الوحيدة برأيك...

443
00:21:55,349 --> 00:21:56,725
‫إما القبض عليه وإما قتله.

444
00:21:59,144 --> 00:22:00,145
‫هل تسمعني يا سيدي؟

445
00:22:04,107 --> 00:22:06,359
‫لأنك لا تستطيع إصلاح الأمور دائمًا.

446
00:22:08,111 --> 00:22:10,864
‫يبدو وكأنه يكاد يعظ.

447
00:22:10,947 --> 00:22:13,158
‫أنا الضحية، يريدني أن أتوسل للبقاء حيًا.

448
00:22:13,241 --> 00:22:15,578
‫فمك مربوط بشريط، لا يمكنك الإجابة.

449
00:22:17,454 --> 00:22:18,330
‫تقريبًا.

450
00:22:18,913 --> 00:22:20,373
‫أتسمعون هذا؟

451
00:22:20,457 --> 00:22:21,416
‫إلى من يتحدث؟

452
00:22:21,499 --> 00:22:23,376
‫إن لم تكن الضحية، فلا بد أنها أسيرته.

453
00:22:23,460 --> 00:22:26,546
‫يكاد يصل إلى النهاية؟

454
00:22:26,630 --> 00:22:28,423
‫أقصد، أتظن أن لديه مرحلة نهائية؟

455
00:22:28,506 --> 00:22:29,841
‫إن كانت تتحدث إليه...

456
00:22:31,718 --> 00:22:33,178
‫لم لا نسمع ذلك؟

457
00:22:38,433 --> 00:22:39,642
‫انتظروا قليلًا.

458
00:22:40,602 --> 00:22:42,395
‫آسفة يا "سام"، كرر ما قلته.

459
00:22:42,480 --> 00:22:45,148
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟
‫- ماذا؟

460
00:22:46,191 --> 00:22:48,026
‫يريدك أن تشم رائحة السرير.

461
00:22:50,987 --> 00:22:52,447
‫اسمعي.

462
00:22:52,530 --> 00:22:54,074
‫- اسمعي جيدًا.
‫- انظري!

463
00:22:56,368 --> 00:22:59,204
‫"أوتيس" سيموت. إنه يعرف ذلك.

464
00:22:59,287 --> 00:23:01,873
‫لكنه يرى شيئًا أكثر سوءًا.
‫شيئًا أكثر رعبًا.

465
00:23:01,956 --> 00:23:03,917
‫شيء صدمه بشدة.

466
00:23:07,504 --> 00:23:08,380
‫ماذا لو...

467
00:23:10,006 --> 00:23:11,049
‫لو لم تكن شخصًا؟

468
00:23:13,343 --> 00:23:16,222
‫ماذا لو كانت بالفعل...

469
00:23:17,889 --> 00:23:18,723
‫ميتة؟

470
00:23:19,391 --> 00:23:20,350
‫أرجوك.

471
00:23:22,560 --> 00:23:24,020
‫عليك أن تتركني أرحل.

472
00:23:25,230 --> 00:23:26,398
‫لا أستطيع.

473
00:23:35,990 --> 00:23:38,201
‫يسافر الجاني برفقة فتاة ميتة؟

474
00:23:38,827 --> 00:23:39,702
‫نعم.

475
00:23:40,995 --> 00:23:43,289
‫فكروا في الأمر. إنها لا تتجاوب،

476
00:23:44,040 --> 00:23:47,168
‫إنها لا تقاوم، ولا تحاول الفرار،

477
00:23:47,252 --> 00:23:49,129
‫ولا شيء من هذا القبيل.

478
00:23:49,212 --> 00:23:51,214
‫لم يشتر كل هذه الأغراض لإضفاء الرومانسية

479
00:23:51,297 --> 00:23:52,841
‫بل لإخفاء الرائحة.

480
00:23:55,093 --> 00:23:56,386
‫سأسوي ذلك.

481
00:23:59,055 --> 00:24:00,682
‫الشمع المذاب يسد التعفن في الجلد

482
00:24:00,765 --> 00:24:02,308
‫والعطر يخفي الرائحة.

483
00:24:02,392 --> 00:24:03,643
‫إنه يؤجل الموت.

484
00:24:03,726 --> 00:24:04,561
‫نعم، والأزهار؟

485
00:24:04,644 --> 00:24:06,896
‫ماذا لو يعطيها الأزهار

486
00:24:06,980 --> 00:24:09,732
‫في لفتة لطيفة لتكريمها؟

487
00:24:09,817 --> 00:24:11,818
‫ليظهر لها أنها غالية بالنسبة له.

488
00:24:11,901 --> 00:24:13,611
‫هل يمكن أن يكون مجامعًا للموتى؟

489
00:24:13,695 --> 00:24:15,780
‫- لا آمل ذلك.
‫- أيًا يكن السبب،

490
00:24:15,864 --> 00:24:17,907
‫إنه يتفاعل معها وكأنها على قيد الحياة.

491
00:24:21,119 --> 00:24:22,328
‫علينا تغيير الملف الشخصي

492
00:24:22,412 --> 00:24:24,414
‫حسنًا، هناك تلك القضية من الثلاثينات،

493
00:24:24,497 --> 00:24:26,416
‫احتفظ ذلك الطبيب بجثة مريضة ميتة

494
00:24:26,499 --> 00:24:27,625
‫لأكثر من ثماني سنوات،

495
00:24:27,709 --> 00:24:30,128
‫وأقام علاقة حميمة معها طوال الوقت.

496
00:24:30,211 --> 00:24:31,713
‫حدث مؤخرًا في "كاليفورنيا"

497
00:24:31,796 --> 00:24:33,548
‫أن وكيلة عقارية جالت بجثة صديقها

498
00:24:33,631 --> 00:24:35,550
‫"كوستا ميزا" لمدة شهر
‫قبل القبض عليها.

499
00:24:35,633 --> 00:24:37,010
‫جاني موسوس

500
00:24:37,093 --> 00:24:39,137
‫لا يستطيع أن يتقبل موت أحد الأحباء.

501
00:24:39,220 --> 00:24:40,722
‫لا بد أن موتها عامل مجهد.

502
00:24:40,805 --> 00:24:42,098
‫يجب أن نجد جذور هذه العلاقة.

503
00:24:42,182 --> 00:24:43,766
‫فلنلقي نظره على مساره.

504
00:24:44,476 --> 00:24:47,312
‫"نبراسكا" و"إلينوي" و"أوهايو".

505
00:24:47,395 --> 00:24:49,814
‫على طول هذا الطريق السريع،
‫متخطيًا الولايات.

506
00:24:49,898 --> 00:24:51,858
‫يقتل في إحداها، ويطارد في أخرى،

507
00:24:51,941 --> 00:24:52,901
‫يقتل، ويطارد ويقتل.

508
00:24:52,984 --> 00:24:54,861
‫إن كانت جثتها تتحلل فقد توفيت مؤخرًا.

509
00:24:54,944 --> 00:24:57,447
‫الجريمة الأولى في "نبراسكا".
‫لفترض أنه بدأ فيها.

510
00:24:57,530 --> 00:25:00,033
‫في الختام، يتوقع الملف الشخصي جغرافيًا

511
00:25:00,116 --> 00:25:02,744
‫ولاية "ماريلاند" أو "فيرجينيا"
‫أو "واشنطن" العاصمة.

512
00:25:02,827 --> 00:25:03,703
‫هل هذا ممكن؟

513
00:25:03,786 --> 00:25:06,748
‫إنها معلومات قليلة، وللغاية.

514
00:25:07,415 --> 00:25:10,251
‫- أشبه بـ "ليلة الغريب الحي".
‫- هل حالفك الحظ في المشارح؟

515
00:25:10,335 --> 00:25:12,879
‫حسنًا، تحققت من المستشفيات، والمقابر،
‫ودور الجنازات.

516
00:25:12,962 --> 00:25:15,381
‫لم يتم حفر واستخراج أي جثة،
‫أو مقابر ضحلة،

517
00:25:15,465 --> 00:25:16,466
‫أقله لا شيء يُبلغ عنه.

518
00:25:16,549 --> 00:25:18,218
‫لا جثث مسروقة

519
00:25:18,301 --> 00:25:19,802
‫لا في منطقتكم أو أي مكان آخر.

520
00:25:19,886 --> 00:25:22,055
‫استطعت تنقية صوت
‫تسجيل الاتصال مع الطوارئ؟

521
00:25:22,138 --> 00:25:23,848
‫نعم استطعت، ولكنه لن يجديكم نفعًا،

522
00:25:23,932 --> 00:25:25,058
‫لأنه لا يوجد ما يُنقى.

523
00:25:25,141 --> 00:25:27,143
‫أظن أنكم سمعتم كل كلمة فيه.
‫كنت أفكر...

524
00:25:27,227 --> 00:25:30,063
‫كنتم تقولون أن عقل هذا الجاني

525
00:25:30,146 --> 00:25:32,732
‫يسوده الضباب، تجاه كل ما هو خارجي،
‫أليس كذلك؟

526
00:25:32,815 --> 00:25:36,152
‫الفصام عو عبارة عن اضطراب نمائي
‫في الأعصاب، أليس كذلك؟

527
00:25:36,236 --> 00:25:39,113
‫تجعل أوجه القصور الفرينيولوجي في الدماغ

528
00:25:39,197 --> 00:25:41,157
‫من السهل أن تسوء الأمور.

529
00:25:41,241 --> 00:25:42,325
‫كجناس تصحيفي؟

530
00:25:42,408 --> 00:25:44,953
‫نعم، وأنا أحب كثيرًا الخلط بين الكلمات.

531
00:25:45,036 --> 00:25:47,330
‫لذلك حاولت إجراء تغيير.

532
00:25:47,413 --> 00:25:50,625
‫وأبرز ما فعلته، كان إعادة تركيب الكلمات

533
00:25:50,708 --> 00:25:52,877
‫"لأن لا يمكنك دائمًا الوفاء بوعود
‫بل إصلاحها."

534
00:25:52,961 --> 00:25:54,879
‫- وأيضًا...
‫- لمذا يبدو هذا مألوفًا؟

535
00:25:54,963 --> 00:25:57,131
‫لأنه شعار لـ "غرانت نيكولز".

536
00:25:57,215 --> 00:25:58,424
‫إنه رجل أعمال محلي

537
00:25:58,508 --> 00:26:00,343
‫يترشح لمجلس بلدية "واشنطن" العاصمة.

538
00:26:00,425 --> 00:26:01,844
‫- أهذا مفيد؟
‫- نعم، تدخل العاصمة

539
00:26:01,928 --> 00:26:03,429
‫في إطار الملف الشخصي جغرافيًا.

540
00:26:04,013 --> 00:26:05,223
‫اذهبا وتحدثا إليه.

541
00:26:05,306 --> 00:26:07,600
‫أحسنت يا "بينيلوبي". أرسلي العنوان.

542
00:26:07,683 --> 00:26:08,893
‫حاضر يا سيدي.

543
00:26:08,977 --> 00:26:10,812
‫وأريدك أن تقابليني في المكتب.

544
00:26:10,895 --> 00:26:12,897
‫نعم يا سيدي، مهلًا...

545
00:26:13,940 --> 00:26:14,774
‫أنا؟

546
00:26:14,857 --> 00:26:15,984
‫نعم "ميك" و"بيث" على الطريق

547
00:26:16,066 --> 00:26:17,277
‫أحتاج لكل مساعدة ممكنة.

548
00:26:17,360 --> 00:26:18,319
‫حسنًا...

549
00:26:19,571 --> 00:26:22,323
‫جميل. أشعر بالإطراء والحماس.

550
00:26:24,867 --> 00:26:26,743
‫لماذا تعتقدان أن هذا الرجل سيستهدفني؟

551
00:26:26,828 --> 00:26:28,788
‫لقد قتل ثلاثة رجال للتو،
‫وأيًا يكن السبب

552
00:26:28,871 --> 00:26:30,248
‫فهناك صلة مباشرة بحملتك.

553
00:26:30,331 --> 00:26:32,250
‫- ألديك عائلة؟
‫- زوجة وابنة.

554
00:26:32,333 --> 00:26:33,209
‫أين هما؟

555
00:26:33,835 --> 00:26:36,504
‫تصحب زوجتي ابنتنا إلى تدريب كرة الطائرة.

556
00:26:36,588 --> 00:26:37,880
‫لقد تحدثت إليها للتو.

557
00:26:37,964 --> 00:26:40,967
‫حسنًا، هل سبق أن أقمت
‫في "أوماها" أو "أوهايو" أو "آيوا"؟

558
00:26:41,049 --> 00:26:42,760
‫كلا. أصل عائلتي من "كيب كود".

559
00:26:42,844 --> 00:26:45,179
‫لا أفهم سبب اهتمام هذا الشخص بي.

560
00:26:45,263 --> 00:26:47,015
‫فأنا مجرد مرشح لانتخابات مجلس البلدية.

561
00:26:47,098 --> 00:26:48,682
‫كان شعار الحملة الذي طلعت به،

562
00:26:48,766 --> 00:26:51,102
‫كان مجرد تحد شعبي،

563
00:26:51,185 --> 00:26:52,562
‫نداءً لتحسين المدينة.

564
00:26:52,645 --> 00:26:54,314
‫على الرغم من أننا نبثه إقليميًا،

565
00:26:54,397 --> 00:26:57,942
‫فمن الممكن أن الإذاعة أو الصحف
‫قد تناقلته.

566
00:26:58,025 --> 00:27:00,445
‫لكنني لا أرى كيف لأحد أن يسيء تفسيره.

567
00:27:00,528 --> 00:27:03,114
‫إنه رجل مذهون.
‫قد يستهدف أي شخص هنا.

568
00:27:03,197 --> 00:27:05,325
‫ما هو عدد العاملين في هذا المبنى؟

569
00:27:05,408 --> 00:27:08,828
‫نشغل ثلاثة طوابق. عددنا يفوق الـ150 شخصًا.

570
00:27:10,079 --> 00:27:12,749
‫رجاءً. استوجبا أي منهم.

571
00:27:12,832 --> 00:27:14,459
‫إن كان أحد موظفيّ في خطر،

572
00:27:14,542 --> 00:27:15,877
‫سأبذل جهودي للمساعدة.

573
00:27:15,959 --> 00:27:17,962
‫سيسلمكما مساعدي سجل الموارد البشرية.

574
00:27:18,046 --> 00:27:19,213
‫شكرًا.

575
00:27:20,173 --> 00:27:21,007
‫ثلاثة طوابق؟

576
00:27:21,841 --> 00:27:23,217
‫- علينا التصرف بسرعة.
‫- نعم.

577
00:27:23,301 --> 00:27:27,596
‫إذًا، أنا أقتل في "أوماها"، ولكن...

578
00:27:29,390 --> 00:27:31,059
‫لماذا أتوجه إلى "واشنطن" العاصمة؟

579
00:27:31,142 --> 00:27:34,020
‫حسنًا، سأبدأ بالتحقق من السجلات الطبية
‫في "نبراسكا"

580
00:27:34,103 --> 00:27:35,730
‫بحثًا عن حالات تشخيص بالفصام.

581
00:27:35,813 --> 00:27:37,231
‫رغم عدم توثيقها كلها.

582
00:27:37,314 --> 00:27:39,817
‫- علينا الذهاب إلى أعمق من ذلك.
‫- التورية مقصودة.

583
00:27:39,901 --> 00:27:42,362
‫أفهمت؟ مقابر ضحلة، لأنك قلت كلمة "أعمق"...

584
00:27:43,655 --> 00:27:44,946
‫فلنكمل.

585
00:27:46,074 --> 00:27:47,158
‫حسنًا إذًا...

586
00:27:49,160 --> 00:27:52,579
‫بجانبي فتاة ميتة.

587
00:27:52,664 --> 00:27:54,873
‫نعم. سأضيف كلمة "موسوس".

588
00:27:54,957 --> 00:27:58,044
‫الرجل الواقف أمامي، حبل الشنق
‫ملفوف حول عنقه.

589
00:27:58,127 --> 00:27:59,879
‫يتوسل إليّ للبقاء على قيد الحياة.

590
00:27:59,962 --> 00:28:04,634
‫إنها أفكار متناقضة تتسابق في ذهني.

591
00:28:04,717 --> 00:28:06,427
‫لا شيء يبدو منطقيًا.

592
00:28:07,387 --> 00:28:08,638
‫وهذه الجملة...

593
00:28:10,390 --> 00:28:13,183
‫لا تقطع وعودًا لا يمكنك الوفاء بها.

594
00:28:13,267 --> 00:28:15,144
‫لأن لا يمكنك إصلاحها دائمًا.

595
00:28:16,062 --> 00:28:20,525
‫فيموت. وأشعر أنا بفراغ كبير.

596
00:28:20,607 --> 00:28:22,860
‫والحزن عميق جدًا في داخلي.

597
00:28:22,944 --> 00:28:24,236
‫لا أشعر بأي تعاطف.

598
00:28:24,320 --> 00:28:25,946
‫والرعب، هو مجرد...

599
00:28:27,489 --> 00:28:28,990
‫بارد.

600
00:28:29,075 --> 00:28:30,909
‫حين أقتل، أحترق.

601
00:28:31,577 --> 00:28:35,248
‫ولا يمكنني التوقف رغم أنني أحترق.

602
00:28:35,832 --> 00:28:37,834
‫ما الخطب بي؟

603
00:28:38,626 --> 00:28:42,380
‫ربما أُصبت بنوبات ذهان كهذه في الماضي.

604
00:28:42,463 --> 00:28:44,173
‫كما لو أنك لطالما هلوست

605
00:28:44,256 --> 00:28:45,508
‫وكنت موسوسًا.

606
00:28:46,092 --> 00:28:47,427
‫إنها حقيقية في نظري.

607
00:28:47,509 --> 00:28:50,680
‫لعلك تصرفت بجنون على الأرجح

608
00:28:50,762 --> 00:28:52,306
‫بهذه الطريقة أمام

609
00:28:52,390 --> 00:28:54,016
‫شخصية ذات سلطة، ألا تعتقد ذلك؟

610
00:28:54,100 --> 00:28:56,519
‫كمدرس أو أحد الوالدين.

611
00:28:56,602 --> 00:28:57,729
‫نعم، ولكن...

612
00:29:01,357 --> 00:29:02,941
‫ماذا لو كنت وحيدًا؟

613
00:29:05,361 --> 00:29:11,075
‫تحققي من الأبناء بالتبني،
‫تتراوح أعمرهم بين 17 و30 عامًا.

614
00:29:11,158 --> 00:29:15,204
‫تحققي من سجلات الولادة من منتصف الثمانينات
‫حتى منتصف التسعينات.

615
00:29:15,912 --> 00:29:18,124
‫أنا أحبها. قدمت لها الأزهار.

616
00:29:18,206 --> 00:29:19,625
‫ليس هذا شعورًا جنسيًا.

617
00:29:19,709 --> 00:29:22,794
‫ربما أشقاء. دققي في سجلات التوظيف،

618
00:29:22,879 --> 00:29:25,882
‫لأنني لم أستطع المحافظة على عمل ثابت.

619
00:29:25,965 --> 00:29:27,717
‫حسنًا، ما رأيك بهذا؟ "مايكل فينودا"

620
00:29:27,800 --> 00:29:30,845
‫كبر متنقلًا بين العديد من أسر التبني.

621
00:29:31,679 --> 00:29:34,515
‫خسر وظيفته الأخيرة لأنه قال...

622
00:29:35,475 --> 00:29:37,684
‫إنه يسمع أصواتًا في رأسه.

623
00:29:37,769 --> 00:29:38,728
‫ليس لديه عنوان.

624
00:29:38,810 --> 00:29:40,729
‫يتم إرسال قسائم أجره إلى مزرعة قديمة،

625
00:29:40,813 --> 00:29:43,107
‫والطريف أنه يقود "فورد إل تي دي" قديمة.

626
00:29:56,287 --> 00:29:57,120
‫يا للمسكين.

627
00:29:57,205 --> 00:29:58,748
‫إنه هزيل. لعله هنا منذ فترة طويلة.

628
00:29:58,830 --> 00:30:01,124
‫- يا إلهي، لا أحتمل ذلك.
‫- أنت قناص بارع.

629
00:30:01,209 --> 00:30:03,085
‫من المؤكد أنك صادفت جثثًا.

630
00:30:03,169 --> 00:30:04,504
‫هذا ليس ما في الأمر. إنها...

631
00:30:05,213 --> 00:30:06,463
‫إنها الرائحة، لا أتحملها.

632
00:30:06,547 --> 00:30:09,634
‫حافظ على رباطة جأشك، لأن...

633
00:30:10,593 --> 00:30:11,928
‫علينا مواصلة التقدم.

634
00:30:31,613 --> 00:30:33,449
‫هل يعيش "مايكل" وأخته بهذه الطريقة؟

635
00:30:34,408 --> 00:30:35,283
‫في هذه القذارة؟

636
00:30:36,536 --> 00:30:40,164
‫إنه يرجع إلى بيته، ويجد أخته مشنوقة،

637
00:30:40,247 --> 00:30:41,123
‫لا يعرف ماذا يفعل.

638
00:30:41,206 --> 00:30:43,709
‫بلا كهرباء ولا مال،
‫لا أحد يلجأ إليه.

639
00:30:43,793 --> 00:30:45,253
‫لماذا لم يتصل بالمستشفى فحسب؟

640
00:30:45,336 --> 00:30:46,336
‫لأنه مكث مع أخته.

641
00:30:46,420 --> 00:30:49,048
‫هل تتخيل اللوعة الكبرى والشعور بالوحدة؟

642
00:30:49,131 --> 00:30:51,217
‫كانا وحيدين، وها هي ترحل.

643
00:30:51,299 --> 00:30:52,927
‫ومع ذلك، هذا لا يبرر أفعاله.

644
00:30:53,009 --> 00:30:54,220
‫كلا، ولكنه محزن للغاية.

645
00:30:54,302 --> 00:30:56,764
‫أنا واثقة أنه حفر قبرها ولم يستخدمه.

646
00:31:19,829 --> 00:31:21,330
‫كان هناك مقعد بثلاثة أرجل هنا.

647
00:31:22,415 --> 00:31:24,000
‫أتظنين أنه قتلها؟

648
00:31:24,082 --> 00:31:26,836
‫لا. إن نظرت من حولك، ترى أنه مهمل بالكامل،

649
00:31:26,918 --> 00:31:28,837
‫باستثناء أغراضها. أظن أنه كان يحبها.

650
00:31:31,548 --> 00:31:33,759
‫"انتخبوا (غرانت نيكولز)"

651
00:31:33,842 --> 00:31:34,886
‫انظري.

652
00:31:36,387 --> 00:31:38,264
‫"انتخبوا (غرانت نيكولز)
‫لمجلس إقليم (كولومبيا)"

653
00:31:38,347 --> 00:31:40,515
‫إن فعل ذلك، فليس بدافع العنف.

654
00:31:40,600 --> 00:31:42,351
‫إنه يعاني الأمرّين.

655
00:31:47,231 --> 00:31:49,107
‫أعرف لماذا شنقت هذه الفتاة نفسها.

656
00:31:53,111 --> 00:31:55,031
‫المعذرة، هل يمكنني مساعدتك؟

657
00:31:56,949 --> 00:31:58,159
‫أين "غرانت"؟

658
00:31:58,241 --> 00:32:02,078
‫انتقل "غرانت نيكولز" إلى "واشنطن"
‫ليبدأ حياة جديدة مع أسرة جديدة.

659
00:32:02,163 --> 00:32:04,081
‫حياة اتسمت بالنبذ.

660
00:32:04,790 --> 00:32:07,627
‫الابنة، رأت ما حصل...

661
00:32:08,543 --> 00:32:10,963
‫لم تستطع تحمله، فشنقت نفسها.

662
00:32:11,881 --> 00:32:13,882
‫يريد أخوها أن يختبر أبوهما النوع نفسه

663
00:32:13,966 --> 00:32:16,302
‫من البرودة والفراغ الذي دمره.

664
00:32:19,054 --> 00:32:20,764
‫كيف ستكون النهاية؟

665
00:32:21,807 --> 00:32:22,849
‫عزيزتي!

666
00:32:22,934 --> 00:32:25,477
‫أريدك أن توضبي حقيبتين بسرعة.

667
00:32:25,561 --> 00:32:27,062
‫متى سترجع "إريكا"؟

668
00:32:39,867 --> 00:32:41,077
‫"كريستين" يا عزيزتي؟

669
00:33:02,181 --> 00:33:03,349
‫هل أنت في البيت؟

670
00:33:11,941 --> 00:33:13,317
‫يا إلهي.

671
00:33:30,709 --> 00:33:32,043
‫مرحبًا يا أبي.

672
00:33:41,929 --> 00:33:44,015
‫إنه لا يعرف حتى من نكون!

673
00:33:44,598 --> 00:33:47,393
‫بالطبع أعرفكما، أنتما طفلاي.

674
00:33:50,020 --> 00:33:52,732
‫ماذا جرى لها؟ أرجوك...

675
00:33:54,024 --> 00:33:57,235
‫افعل بي ما تشاء،
‫ولكن لا تشرك عائلتي في هذا.

676
00:33:57,319 --> 00:33:58,361
‫عائلتك؟

677
00:33:59,405 --> 00:34:01,072
‫ضم يديك معًا.

678
00:34:10,373 --> 00:34:11,583
‫ها هي بندقيتك.

679
00:34:11,667 --> 00:34:12,917
‫هلا تحمل مسدسي؟

680
00:34:14,712 --> 00:34:16,005
‫إنه ذاك البيت هناك.

681
00:34:17,173 --> 00:34:18,674
‫نفذي الخطة التكتيكية يا "بيث".

682
00:34:18,757 --> 00:34:19,924
‫ستسمعين وترين مكاني.

683
00:34:20,009 --> 00:34:21,426
‫اذهبي من الخلف يا "جينا"،

684
00:34:21,509 --> 00:34:22,928
‫وأنت يا "بروفيت"، تعال معي.

685
00:34:23,011 --> 00:34:25,221
‫حسنًا. إنهم على طاولة الطعام، إنه مسلّح.

686
00:34:25,305 --> 00:34:27,266
‫- أين أتمركز؟
‫- في أي مكان مناسب لإطلاق النار.

687
00:34:28,017 --> 00:34:30,643
‫تول الهدف "باء" يا "ميك".

688
00:34:30,728 --> 00:34:31,978
‫- اتفقنا؟
‫- حسنًا

689
00:34:34,439 --> 00:34:37,650
‫لا يمر يوم ولا أفكر فيه بك.

690
00:34:38,485 --> 00:34:40,779
‫حين جاؤوا من المباحث الفدرالية،
‫عرفت على الفور.

691
00:34:40,862 --> 00:34:44,617
‫ما ارتكبته في حقك، كان خاطئًا.

692
00:34:46,242 --> 00:34:50,372
‫دعنا نتكلم، كأب وابنه. أنا آسف للغاية.

693
00:34:50,455 --> 00:34:52,707
‫إنها ترفض اعتذارك.

694
00:34:56,169 --> 00:34:57,254
‫انظري.

695
00:34:59,047 --> 00:35:00,340
‫توقف.

696
00:35:02,718 --> 00:35:03,928
‫لست مسلحًا.

697
00:35:15,105 --> 00:35:18,234
‫أيمكنني التحدث إليك يا "تامي"؟

698
00:35:19,944 --> 00:35:21,528
‫لا يريد "مايكل" أن يفعل ذلك.

699
00:35:23,071 --> 00:35:24,072
‫إنه فقط...

700
00:35:25,406 --> 00:35:26,366
‫متعب للغاية.

701
00:35:26,449 --> 00:35:27,826
‫إياك أن تتحدث إليها!

702
00:35:27,910 --> 00:35:30,955
‫حسنًا يا "جينا". ادخلي ببطء،
‫إنه يصوب نحو "سام".

703
00:35:31,037 --> 00:35:34,625
‫تتواجد الأم وابنتها
‫في الطرف المقابل من غرفة الطعام.

704
00:35:35,751 --> 00:35:36,710
‫"ميك"؟

705
00:35:38,294 --> 00:35:39,755
‫أحكمت التصويب على الهدف.

706
00:35:41,798 --> 00:35:45,176
‫يشعر أخوك بلوعة كبيرة.

707
00:35:46,010 --> 00:35:47,470
‫لن يرتاح من الألم.

708
00:35:47,555 --> 00:35:50,306
‫فهو عميق جدًا لأنه مخلص جدًا لك.

709
00:35:52,433 --> 00:35:56,730
‫هلا تخبرينه عما تريدينه أن يفعل
‫لكي يتركك ترحلين؟

710
00:36:01,442 --> 00:36:04,320
‫"تامي" بخير، الآن بعد أن قابلته.

711
00:36:04,404 --> 00:36:05,531
‫إنها لا تبتسم.

712
00:36:05,613 --> 00:36:06,990
‫أنا آسف للغاية.

713
00:36:07,073 --> 00:36:09,367
‫- تركتنا!
‫- بعد أن هجرتني أمكما.

714
00:36:09,450 --> 00:36:10,785
‫اسمع يا "مايكل"،

715
00:36:10,870 --> 00:36:14,081
‫أخبرني الأطباء عن مشاكلك المتعددة،

716
00:36:14,164 --> 00:36:15,707
‫وكنت أعرف مدى عذابك،

717
00:36:15,791 --> 00:36:17,458
‫ولم أستطع مساندتك.

718
00:36:17,543 --> 00:36:21,045
‫لكنك تخليت عنها أيضًا!
‫لماذا تخليت عن "تامي"؟

719
00:36:23,424 --> 00:36:26,759
‫تخليت عن طفليك لأنك اعتقدت أنهما معتلين؟

720
00:36:27,343 --> 00:36:29,053
‫لديك مسؤولية بصفتك أب.

721
00:36:29,138 --> 00:36:32,558
‫أنت تشجع وتقيت.

722
00:36:32,640 --> 00:36:34,726
‫حتى لو اعتبرت الأمور تؤول إلى الأسوأ.

723
00:36:34,809 --> 00:36:37,020
‫لقد رميت بهما وكأنهما قمامة؟

724
00:36:37,103 --> 00:36:41,441
‫بأي حق تتستر خلف أموالك، ومخاوفك؟

725
00:36:42,109 --> 00:36:43,359
‫أنت جبان.

726
00:36:43,943 --> 00:36:46,446
‫انظر إلى وجهها. انظر إلى ابنتك.

727
00:36:46,530 --> 00:36:48,032
‫أنت المتسبب في هذا!

728
00:36:51,409 --> 00:36:52,827
‫أترى تلك النظرة يا "مايكل"؟

729
00:36:54,078 --> 00:36:55,163
‫هذا ما أرادته "تامي".

730
00:36:55,747 --> 00:36:58,875
‫أن تعرف إدراكه الخطأ الذي ارتكبه.

731
00:37:01,711 --> 00:37:05,798
‫وأعرف أنك في أعماق أعماقك، متيقن

732
00:37:07,550 --> 00:37:09,052
‫بأن "تامي" لا تريد البقاء هنا.

733
00:37:10,261 --> 00:37:14,432
‫أرجوك. عليك أن تتركني أرحل.

734
00:37:16,559 --> 00:37:18,061
‫الق مسدسك يا "مايكل".

735
00:37:18,145 --> 00:37:19,771
‫أنت لا تريد أن تؤذي أي شخص آخر.

736
00:37:24,525 --> 00:37:28,196
‫أختك بحاجة إلى مساعدتك يا "مايكل".

737
00:37:34,327 --> 00:37:35,537
‫"مايك"...

738
00:37:40,041 --> 00:37:40,959
‫مجددًا.

739
00:37:47,925 --> 00:37:48,884
‫توقفوا.

740
00:37:55,515 --> 00:37:56,557
‫اتركوه قليلًا.

741
00:37:57,934 --> 00:37:58,893
‫"تامي".

742
00:38:00,019 --> 00:38:03,648
‫لا!

743
00:38:03,732 --> 00:38:06,442
‫أُصيبت أختك بعيار"308".

744
00:38:07,986 --> 00:38:10,071
‫ولم تشعر بأي ألم يا "مايكل".

745
00:38:11,864 --> 00:38:13,157
‫لأنها ميتة.

746
00:38:15,034 --> 00:38:16,577
‫"تامي"!

747
00:38:20,290 --> 00:38:21,958
‫لا يا "تامي".

748
00:38:22,042 --> 00:38:23,501
‫- لنذهب يا "مايكل".
‫- لا.

749
00:38:38,766 --> 00:38:39,810
‫أنا آسف جدًا.

750
00:38:49,528 --> 00:38:51,487
‫فليرحمك الله في دنيا الآخرة.

751
00:38:58,871 --> 00:39:00,747
‫حين نطلق النار، نفعل ذلك بهدف القتل.

752
00:39:00,830 --> 00:39:03,459
‫كان هذا غير تقليدي،
‫وهذا أقل ما يمكن أن يُقال.

753
00:39:03,541 --> 00:39:05,668
‫سيترتب عليّ تسوية الأمور مع محاميّ المكتب.

754
00:39:06,879 --> 00:39:07,920
‫سأتحمل المسؤولية.

755
00:39:11,633 --> 00:39:12,884
‫هذه لك.

756
00:39:13,801 --> 00:39:15,345
‫يُفترض بك أن تكون قد قرأتها.

757
00:39:15,928 --> 00:39:17,722
‫ولن أصوّت لك.

758
00:39:18,389 --> 00:39:19,599
‫تصبين الزيت على النار.

759
00:39:19,682 --> 00:39:21,726
‫- إنه يستحق ذلك.
‫- ستحظى بجنازة لائقة.

760
00:39:21,809 --> 00:39:23,519
‫من المؤسف أن أخاها لن يعرف مكانها.

761
00:39:23,603 --> 00:39:25,021
‫يمكنها على الأقل أن ترقد بسلام.

762
00:39:25,104 --> 00:39:26,731
‫أثار هذا الشاب الكثير من الفوضى.

763
00:39:26,814 --> 00:39:28,316
‫ليست مجرد هجره لأطفاله.

764
00:39:28,399 --> 00:39:30,777
‫بل ما تطلبه الأمر ليدرك
‫فداحة الخطأ الذي ارتكبه.

765
00:39:30,860 --> 00:39:32,945
‫كل عائلة تكون تعيسة بطرقها الخاصة.

766
00:39:34,156 --> 00:39:36,991
‫أما نحن، فإننا كالأصابع الخمسة ليد واحدة.

767
00:39:37,075 --> 00:39:38,826
‫يدعم كل منا الآخر.

768
00:39:40,995 --> 00:39:42,246
‫قمتم بعمل جيد.

769
00:40:19,409 --> 00:40:20,743
‫20 - 31.

