﻿1
00:00:09,320 --> 00:00:11,612
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:12,194 --> 00:00:13,737
‫إن علم (ديلان) أنني تحدثت إلى أحد

3
00:00:13,862 --> 00:00:15,029
‫سأحميك

4
00:00:15,738 --> 00:00:18,071
‫سوف يتأذى المزيد من الأبرياء

5
00:00:18,194 --> 00:00:19,697
‫لكن يجب إيقافه

6
00:00:21,487 --> 00:00:24,613
‫لا أعلم ما يجري بيننا
‫لكنني أريد معرفة ما سيؤول به

7
00:00:25,321 --> 00:00:28,196
‫تشعرين أنك مضطرة لحمايتي
‫لكنك لست كذلك

8
00:00:28,321 --> 00:00:31,195
‫انظر إلى نفسك
‫أنت سكير

9
00:00:31,530 --> 00:00:36,154
‫ولدي مشاكلي الخاصة
‫لا أريدك أن تكون واحدة منها

10
00:00:38,821 --> 00:00:42,862
‫كان لدى (سيمون) دليل
‫على علاقة والدتك السرية مع محامي والدك

11
00:00:43,029 --> 00:00:45,278
‫حان الوقت لتجربة حل جديد
‫أن نشكل أسرة

12
00:00:45,445 --> 00:00:47,114
‫لدينا غرفة إضافية
‫وأريدك أن تحصلي عليها

13
00:00:47,195 --> 00:00:49,654
‫ماذا تتوقعين منا أن نفعل
‫أن نتغاضى عن كل ما حصل؟

14
00:00:49,821 --> 00:00:52,530
‫يمكننا المحاولة
‫هذا ما تفعله الأسر

15
00:00:52,696 --> 00:00:56,195
‫ماتت أخته التوأم
‫كيف لا يخبرك بذلك؟

16
00:00:58,737 --> 00:01:00,905
‫صباح الخير
‫هل راودك كابوس؟

17
00:01:01,030 --> 00:01:02,071
‫لقد خدرتني

18
00:01:02,530 --> 00:01:04,114
‫يؤثر على إدراكك، أليس كذلك؟

19
00:01:05,278 --> 00:01:07,946
‫- "(مادي)"
‫- اتصل بها وانفصل عنها!

20
00:01:08,238 --> 00:01:09,530
‫انتهت علاقتنا

21
00:01:10,155 --> 00:01:12,654
‫لا أستطيع الزواج منك
‫لقد كنت محقة بشأن (أوليفيا)

22
00:01:13,821 --> 00:01:15,904
‫"علاقتنا مستمرة منذ فترة"

23
00:01:50,487 --> 00:01:52,863
‫جيد، أنت مستيقظ

24
00:01:53,487 --> 00:01:54,862
‫لم أنم

25
00:01:56,487 --> 00:01:58,488
‫أنا جائع وأشعر بالعطش

26
00:01:58,612 --> 00:02:02,029
‫عندما كنت هنا
‫لبيت حاجاتك الغذائية كاملة

27
00:02:02,697 --> 00:02:04,530
‫لم أرغب أبداً في أن أكون هنا

28
00:02:06,238 --> 00:02:11,196
‫يمكننا التحدث عن إطعامك
‫ولكن دعنا نتحدث أولاً عن سبب أرقك

29
00:02:13,446 --> 00:02:15,863
‫- تعرفين السبب
‫- أعرف عن أختك الحبيبة

30
00:02:15,987 --> 00:02:18,113
‫وحاجتك الملحة لملازمتها

31
00:02:18,404 --> 00:02:20,194
‫لكنني أعتقد أن السبب مختلف

32
00:02:20,278 --> 00:02:23,613
‫ربما سيدتك الأخرى
‫هي التي تسبب لياليك المضطربة

33
00:02:25,071 --> 00:02:26,154
‫(مادي)

34
00:02:26,529 --> 00:02:27,654
‫لا تذكري اسمها

35
00:02:27,946 --> 00:02:29,863
‫أنتما الاثنان تذهلانني

36
00:02:30,404 --> 00:02:33,072
‫علي أن أسأل كلانا شعره داكن

37
00:02:33,779 --> 00:02:34,780
‫نحن متشابهتان

38
00:02:36,488 --> 00:02:41,529
‫لكنك أردت الزواج منها
‫ولم تربطها مثل دمية نوم

39
00:02:42,237 --> 00:02:43,570
‫ماذا عنها؟

40
00:02:45,030 --> 00:02:47,154
‫ما الذي يجعلها مميزة؟

41
00:02:47,237 --> 00:02:50,570
‫أنا لن أتحدث عنها معك

42
00:02:51,195 --> 00:02:52,696
‫افترضت أن هذا ما ستقوله

43
00:02:53,362 --> 00:02:56,195
‫كنت آمل أن أكون مخطئة
‫فقد كنت كذلك أمس

44
00:02:58,654 --> 00:03:01,779
‫بعد انفصالك افترضت
‫أن (مادي) ستخرج إلى المدينة

45
00:03:02,445 --> 00:03:04,570
‫وتسرف في الشرب لحد النسيان
‫أتدرك ما أقوله؟

46
00:03:05,529 --> 00:03:06,612
‫لكن لا

47
00:03:08,194 --> 00:03:09,612
‫ذهبت إلى المنزل

48
00:03:10,862 --> 00:03:12,071
‫بمفردها

49
00:03:16,904 --> 00:03:18,195
‫استمعي لي

50
00:03:18,737 --> 00:03:22,613
‫ابتعدي عنها

51
00:03:23,278 --> 00:03:24,697
‫يبدو أنك متوتر

52
00:03:25,779 --> 00:03:27,113
‫أعتقد أنه حان وقت غفوتك

53
00:03:31,279 --> 00:03:32,779
‫ماذا تفعلين؟

54
00:03:34,195 --> 00:03:37,821
‫كلا، لا يجب أن أستعمل المسكنات
‫إنها تزيد الأمر سوءاً وليس العكس

55
00:03:38,655 --> 00:03:40,196
‫ما الذي تزيده سوءاً؟

56
00:03:45,863 --> 00:03:46,988
‫أنت تعاني من كوابيس

57
00:03:47,779 --> 00:03:51,779
‫إن كنت مخدراً فلن يمكنني الاستيقاظ
‫سأكون محاصراً

58
00:03:54,487 --> 00:03:55,570
‫مؤسف

59
00:03:56,696 --> 00:03:57,947
‫ربما سيساعدك هذا

60
00:04:00,904 --> 00:04:03,278
‫- حان الوقت لجرعتك الآن
‫- من فضلك...

61
00:04:06,946 --> 00:04:08,445
‫ستتجرعه...

62
00:04:09,697 --> 00:04:11,445
‫أو سأقتل (مادي)

63
00:05:03,821 --> 00:05:05,320
‫أحلاماً سعيدة

64
00:07:01,862 --> 00:07:03,113
‫صباح الخير

65
00:07:04,278 --> 00:07:06,196
‫- مرحباً
‫- حسن

66
00:07:06,654 --> 00:07:08,029
‫هل أنت بخير؟

67
00:07:12,113 --> 00:07:15,404
‫لماذا تتصفحينه؟
‫إنه مجرد ترخيص ليتحلى الناس بالقسوة

68
00:07:15,821 --> 00:07:17,194
‫ليس الجميع

69
00:07:19,278 --> 00:07:21,487
‫هذا منشور من معجب في (سياتل)

70
00:07:22,195 --> 00:07:26,946
‫استيقظت قبل عامين في منتصف الليل
‫كان منزلها يحترق

71
00:07:28,487 --> 00:07:32,029
‫بحلول الوقت الذي أنقذوها فيه
‫غطت الحروق 75 بالمئة من جسدها

72
00:07:32,154 --> 00:07:33,445
‫لقد انهارت حياتها كلها

73
00:07:34,487 --> 00:07:39,195
‫لقد تركت الكلية
‫وقد أبعدت ذاتها عن العالم

74
00:07:40,237 --> 00:07:41,529
‫هذا مروع

75
00:07:42,737 --> 00:07:47,529
‫رؤية صوري في العلن وغير مختبئة

76
00:07:48,946 --> 00:07:50,862
‫قالت إنني كنت مصدر إلهامها

77
00:07:52,779 --> 00:07:54,362
‫جعلتها تدرك...

78
00:07:56,154 --> 00:07:57,696
‫أنها ليست ضحية حرق

79
00:07:59,612 --> 00:08:01,071
‫بل هي ناجية من الحروق

80
00:08:04,194 --> 00:08:05,946
‫ولم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

81
00:08:09,737 --> 00:08:12,529
‫أنت أقوى بكثير مما تفصحين عنه

82
00:08:13,194 --> 00:08:17,278
‫كان عيش هذه المحنة أمام العلن أمراً صعباً

83
00:08:21,071 --> 00:08:22,487
‫لكني أعتقد أنه يمكنني فعل شيء خير

84
00:08:23,445 --> 00:08:25,612
‫أعتقد أنه يمكنك فعل أي شيء تريدينه

85
00:08:42,194 --> 00:08:44,696
‫رائحة الطعام شهية يا أمي
‫ماذا صنعت لنا؟

86
00:08:50,737 --> 00:08:51,862
‫لا بد أنك تمازحينني

87
00:08:52,278 --> 00:08:55,570
‫- صباح الخير يا (رون)، كيف تفضل البيض؟
‫- ليس منك

88
00:08:55,779 --> 00:08:58,320
‫تبذل (سيمون) جهداً
‫وأنتظر منك الشيء ذاته

89
00:08:58,570 --> 00:09:00,445
‫أجل، من المحتمل أنها ستسممنا جميعاً

90
00:09:00,570 --> 00:09:02,862
‫لو أرادت قتلنا
‫لكانت فعلت ذلك أثناء نومنا

91
00:09:02,986 --> 00:09:05,445
‫حسناً، رائع عائلة كبيرة وسعيدة

92
00:09:05,987 --> 00:09:08,862
‫ليس لدينا ما نخشاه من (سيمون)
‫والأمر ينطبق عليها

93
00:09:09,445 --> 00:09:11,821
‫نحن عائلة، اجلس

94
00:09:21,404 --> 00:09:25,779
‫آمل أن ينزل صديقك عن تلك السلالم الآن
‫بيننا مشكلات لم تنته

95
00:09:27,113 --> 00:09:28,278
‫(جاكسون)؟

96
00:09:28,946 --> 00:09:31,654
‫لن تراه مرة أخرى
‫انتهت علاقتنا

97
00:09:33,071 --> 00:09:34,154
‫يؤسفني سماع ذلك

98
00:09:35,654 --> 00:09:38,237
‫- إنه أذكى مما كنت أعتقده
‫- هذا يكفي

99
00:09:49,946 --> 00:09:51,194
‫(ديريك)؟

100
00:09:52,029 --> 00:09:55,029
‫ما تطورات ترخيص غرفة تذوق (ممفيس)؟

101
00:09:55,153 --> 00:09:58,696
‫نكاد نحصل على الترخيص
‫أبطأ مما أريد لكننا سنحصل عليه

102
00:10:01,696 --> 00:10:06,696
‫(مادي) هل يمكنك المرور إلى منزله
‫ومعرفة ما إذا كان هناك؟ أنا قلقة حقاً

103
00:10:07,194 --> 00:10:09,737
‫أجل، لقد كنت أتصل به
‫هو لا يجيب

104
00:10:11,445 --> 00:10:12,570
‫شكراً لك

105
00:10:13,112 --> 00:10:14,404
‫أشكرك حبيبتي

106
00:10:16,821 --> 00:10:21,404
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، أنا أحاول تتبع أخيك فقط

107
00:10:21,696 --> 00:10:25,778
‫- هل تحدثت معه؟
‫- ليس منذ أمس عندما أتى منتشياً وطردته

108
00:10:26,946 --> 00:10:29,029
‫أنا آسفة
‫لم أعن ما قلته بهذا الشكل

109
00:10:29,237 --> 00:10:32,654
‫- أعلم أن (جاكسون) صعب المراس
‫- أنا لا أعرف ماذا أفعل

110
00:10:32,779 --> 00:10:36,195
‫ربما فعلت كل ما باستطاعتك
‫حان الوقت ليعرف هو ذلك

111
00:10:36,696 --> 00:10:38,113
‫ربما أنت على حق

112
00:10:42,778 --> 00:10:46,154
‫- لو لم أكن أعرفك لقلت أنك تبدين...
‫- كيف أبدو؟

113
00:10:46,779 --> 00:10:48,070
‫سعيدة

114
00:10:49,529 --> 00:10:50,862
‫تناسبك السعادة

115
00:10:51,612 --> 00:10:54,570
‫- أنت و(بو) هل أنتما...
‫- أنا لا أتحدث عنه

116
00:10:56,529 --> 00:10:58,946
‫لكن لدي شيء أريد أن أخبرك به

117
00:11:02,779 --> 00:11:04,319
‫أنا جاهزة للعودة إلى العمل

118
00:11:04,903 --> 00:11:06,320
‫أريد أن أؤدي مرة أخرى

119
00:11:07,696 --> 00:11:09,362
‫تريدين الأداء؟

120
00:11:11,612 --> 00:11:14,903
‫- اعتقدت أنك قلت أنك بحاجة المزيد من الوقت
‫- ألا أستطيع تغيير رأيي؟

121
00:11:15,029 --> 00:11:19,029
‫بالطبع يمكنك لكنني تصورت
‫أنك ستبدأين العمل هنا من المنزل

122
00:11:19,737 --> 00:11:23,071
‫تسجلين أغنية جديدة
‫أما الأداء...

123
00:11:23,904 --> 00:11:25,194
‫يثير مخاوفاً أمنية

124
00:11:25,278 --> 00:11:28,319
‫إذا كان هذا ما سأقلق حياله طوال الوقت
‫فلن أغادر هذا المنزل

125
00:11:29,362 --> 00:11:31,029
‫ما الذي دفع حدوث هذا هل كان (بو)؟

126
00:11:32,194 --> 00:11:36,113
‫هذا لا يخصه بل يخصني

127
00:11:36,237 --> 00:11:38,237
‫لا أعتقد أنك مستعدة لذلك

128
00:11:40,028 --> 00:11:43,654
‫ماذا حدث؟ أنت من أرادني
‫أن أعود إلى الأضواء في المقام الأول

129
00:11:44,071 --> 00:11:45,362
‫كنت مخطئة

130
00:11:56,320 --> 00:11:57,820
‫أنا بحاجة دعمك هذه المرة حقاً

131
00:12:09,903 --> 00:12:11,236
‫افتح يا (جاكسون)

132
00:12:15,569 --> 00:12:20,362
‫(جاكسون) أقسم لك
‫ليس اليوم مناسب لفعل هذا، افتح!

133
00:12:21,320 --> 00:12:23,278
‫هيا! (جاكسون)!

134
00:12:24,444 --> 00:12:25,862
‫أسمعك!

135
00:12:37,194 --> 00:12:38,779
‫(مادي) ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

136
00:12:40,113 --> 00:12:41,486
‫جيد، أنت على قيد الحياة

137
00:12:49,236 --> 00:12:52,362
‫اتصل بأمي أخبرها أنك بأمان
‫حتى تتوقف عن الاتصال بي

138
00:12:52,487 --> 00:12:53,569
‫- سأراك لاحقاً
‫- انتظري

139
00:12:53,696 --> 00:12:55,195
‫أين الحماس؟ أين تذهبين؟

140
00:12:55,487 --> 00:12:59,986
‫دعني أفكر
‫صحيح أنا ذاهبة إلى العمل

141
00:13:01,195 --> 00:13:03,320
‫- يجب أن تجربه في وقت ما
‫- انتظري لحظة، انتظري ثانية

142
00:13:03,654 --> 00:13:06,862
‫- ماذا تريد؟
‫- دعيني أنظر إليك

143
00:13:07,361 --> 00:13:09,029
‫هل كنت تبكين؟

144
00:13:12,154 --> 00:13:14,404
‫- لا أملك الوقت لهذا
‫- انتظري

145
00:13:17,612 --> 00:13:19,194
‫هل كنت تبكين بسببي؟

146
00:13:20,028 --> 00:13:21,195
‫كلا

147
00:13:21,821 --> 00:13:23,904
‫يمكنني أن أؤكد لك أنني لم أبكي بسببك

148
00:13:25,821 --> 00:13:27,612
‫ماذا حدث؟

149
00:13:32,319 --> 00:13:35,487
‫ألغ (تاكر) الزفاف

150
00:13:40,611 --> 00:13:42,153
‫كان على علاقة غرامية

151
00:13:44,071 --> 00:13:45,528
‫كلا!

152
00:13:57,820 --> 00:13:58,904
‫"انتظري يا (آنا)!"

153
00:14:27,737 --> 00:14:28,862
‫أمي؟

154
00:14:35,403 --> 00:14:41,612
‫أنصت يا (تاكر)، والدتك بخير
‫إنه مجرد يوم صعب للجميع

155
00:14:43,194 --> 00:14:44,654
‫اذهب لتفريش أسنانك

156
00:14:45,154 --> 00:14:48,029
‫(لورين)، كم مشروباً احتسيت بالفعل؟

157
00:15:12,029 --> 00:15:13,696
‫أعتذر لأنني لست مثلك

158
00:15:14,569 --> 00:15:18,612
‫- هيا
‫- كلا، لا تخرج إلى هناك

159
00:15:23,986 --> 00:15:25,861
‫إنها العاشرة صباحاً!

160
00:15:28,194 --> 00:15:30,154
‫لا أستطيع فعل هذا بكامل قواي العقلية

161
00:15:31,071 --> 00:15:33,737
‫ولا مزيد من الحبوب أيضاً
‫أنت تخيفين ابنك

162
00:15:37,113 --> 00:15:39,277
‫لماذا لم ينقذها؟

163
00:15:40,487 --> 00:15:42,153
‫كان (تاكر) معها

164
00:15:43,861 --> 00:15:45,696
‫كانت (آنا) لتنقذه

165
00:16:34,779 --> 00:16:37,445
‫أنا من يحدق في تلك الصور القديمة عادة

166
00:16:38,444 --> 00:16:40,278
‫من اللطف أن أرى أبي سعيداً هكذا

167
00:16:41,029 --> 00:16:43,611
‫كل ما فعلناه هو الجدال
‫في السنوات الماضية التي أتيت فيها

168
00:16:43,821 --> 00:16:46,278
‫لكن الغريب أنه يستحيل إثبات
‫أنني عشت هنا

169
00:16:46,487 --> 00:16:48,570
‫فأنا لا أظهر في أية صورة
‫ليس في أي منها

170
00:16:48,695 --> 00:16:52,320
‫صدقي أو لا تصدقي لم أزلها أنا
‫فعل والدك ذلك

171
00:16:52,872 --> 00:16:57,163
‫بعد مغادرتك قال إن المرور أمام صورتك
‫كل يوم ألمه كثيراً

172
00:16:58,704 --> 00:17:00,080
‫هذا شيء يقوله

173
00:17:00,704 --> 00:17:03,787
‫كان بارعاً في تجنب ما لا يريد مواجهته

174
00:17:04,039 --> 00:17:05,705
‫هل يذكرك بأحد؟

175
00:17:07,830 --> 00:17:12,164
‫بالمناسبة، شكراً على التنظيف
‫بعد الإفطار هذا الصباح

176
00:17:13,122 --> 00:17:15,121
‫بذلت قصارى جهدك

177
00:17:16,538 --> 00:17:19,871
‫هل أنت مدركة أنني لست مقتنعة بادعائك
‫أنك زوجة الأب الطيبة هذه؟

178
00:17:20,579 --> 00:17:23,164
‫لا بأس
‫أنا لا أصدق أنك ابنة مصونة أيضاً

179
00:17:24,330 --> 00:17:26,331
‫لكننا نتحدث على الأقل

180
00:17:28,662 --> 00:17:31,663
‫أمي، لديك زائر

181
00:17:33,954 --> 00:17:37,454
‫(كلاي)؟ تفاجئني رؤيتك هنا

182
00:17:37,787 --> 00:17:41,787
‫- كيف يمكنني خدمتك؟
‫- أجل، علينا أن نتحدث

183
00:17:42,662 --> 00:17:45,495
‫- بالتأكيد لنذهب إلى الخارج
‫- سيد (كالاوي)

184
00:17:46,164 --> 00:17:50,079
‫لم نتقابل قبلاً، أنا (سيمون غارلاند)
‫ابنة (فرانك) وابنة (كورا) الروحية

185
00:17:50,204 --> 00:17:52,788
‫- لابد أن (فيرونيكا) أخبرتك عني
‫- لقد فعلت

186
00:17:53,330 --> 00:17:56,079
‫- أنا آسف على خسارتك
‫- شكراً وأنا أيضاً

187
00:17:56,413 --> 00:17:58,787
‫أنا متأكدة أنك كنت مقرباً من أبي

188
00:17:59,121 --> 00:18:01,246
‫لا بد أنه كان مرهقاً كعميل

189
00:18:01,621 --> 00:18:03,871
‫(كلاي) دعنا نذهب لنتحدث

190
00:18:07,914 --> 00:18:09,746
‫ليس الآن يا بني

191
00:18:14,288 --> 00:18:15,496
‫هل من شيء يضحك؟

192
00:18:15,621 --> 00:18:18,038
‫هل اعتقدت حقاً أنها ستشركك في كل شيء؟

193
00:18:18,496 --> 00:18:19,872
‫إنها تفعل

194
00:18:20,413 --> 00:18:21,787
‫أنا المخطئة إذاً

195
00:18:27,580 --> 00:18:29,330
‫إذاً، ماذا حدث أمس؟

196
00:18:29,913 --> 00:18:36,330
‫- قالت أمي أنك كدت أن تدهسها بشاحنتك
‫- كلا، أنا لم أدهس أمي بشاحنتي

197
00:18:36,746 --> 00:18:38,412
‫لكنني لست محور الحديث

198
00:18:39,038 --> 00:18:41,454
‫لقد اكتفيت من البكاء

199
00:18:42,996 --> 00:18:45,288
‫هيا، دعيني أتظاهر أنني أخ صالح على الأقل

200
00:18:48,288 --> 00:18:49,579
‫ماذا قالت أمي؟

201
00:18:50,412 --> 00:18:51,955
‫- عن موضوع (تاكر)؟
‫- أجل

202
00:18:52,538 --> 00:18:54,079
‫لم أخبرها

203
00:18:55,454 --> 00:18:59,164
‫فهناك جزء مني لا يتقبل الأمر بعد

204
00:19:01,454 --> 00:19:02,621
‫وماذا عنك؟

205
00:19:02,747 --> 00:19:06,412
‫قالت أمي أنك كنت أسوأ من المعتاد
‫هل كان ذلك بسبب (سيمون)؟

206
00:19:07,996 --> 00:19:09,246
‫التقيت بها

207
00:19:09,996 --> 00:19:11,746
‫تمثل شركتي عائلتها في المحكمة

208
00:19:14,080 --> 00:19:15,121
‫تعجبني

209
00:19:16,747 --> 00:19:17,996
‫حسناً...

210
00:19:18,330 --> 00:19:21,746
‫هذا عظيم لأنها انفصلت عني

211
00:19:29,163 --> 00:19:34,412
‫لقد فطرت قلبك وأعطاك هذا عذراً
‫لتقتل نفسك بسبب المشروب؟

212
00:19:34,537 --> 00:19:37,872
‫هل تذكرين عندما كنت لطيفاً معك قبل دقائق؟

213
00:19:37,996 --> 00:19:42,371
‫أنت محق يا (جاكسون)
‫لكنك تكرر الأمر ذاته طوال الوقت

214
00:19:42,913 --> 00:19:44,411
‫ما عدا علاقتي بها...

215
00:19:45,371 --> 00:19:46,955
‫كانت مختلفة

216
00:19:49,495 --> 00:19:51,954
‫إنها من النوع الذي تكتب الأغاني عنه

217
00:19:54,829 --> 00:19:57,330
‫لكن ليس من النوع الذي ستتعافى من أجله؟

218
00:20:02,412 --> 00:20:04,996
‫عجباً، أنا أحبك كثيراً يا (جاكسون)

219
00:20:07,121 --> 00:20:08,829
‫لكنني سئمت من تكرار الحديث ذاته

220
00:20:09,204 --> 00:20:10,413
‫أنا ذاهبة

221
00:20:12,787 --> 00:20:14,747
‫علك تستحم فرائحتك كريهة

222
00:20:38,996 --> 00:20:41,246
‫- مرحباً
‫- هل أنت مشغولة؟

223
00:20:41,372 --> 00:20:42,662
‫لم أعد كذلك

224
00:20:50,495 --> 00:20:52,914
‫- عم تريد التحدث؟
‫- لقد رأيت للتو إعلانك عبر الإنترنت

225
00:20:53,038 --> 00:20:55,205
‫- هل تخططين للأداء من جديد؟
‫- كنت سأخبرك بذلك

226
00:20:55,704 --> 00:20:58,955
‫- بعد مشاركة الخبر مع ملايين المتابعين
‫- كنت متشوقة للأمر

227
00:20:59,079 --> 00:21:04,412
‫لم أستطع منع نفسي وأردت نشره
‫قبل أن يحاول أحد تغيير رأيي

228
00:21:04,746 --> 00:21:06,412
‫حسناً متى سيحدث ذلك؟
‫أين سيكون العرض؟

229
00:21:07,038 --> 00:21:10,371
‫أخبرتك أنني لا أعلم لقد اتخذت القرار للتو

230
00:21:14,330 --> 00:21:18,871
‫أنصتي يا (آشلي) لا أستطيع أن أدعك
‫تفعلين هذا، إنه أمر خطير

231
00:21:18,997 --> 00:21:23,121
‫أنا مؤدية، أنا شخصية علنية
‫لن أكون آمنة قط

232
00:21:23,330 --> 00:21:26,787
‫- هذا مختلف وأنت تعرفين ذلك
‫- يريدني المجرم أن أخاف

233
00:21:27,163 --> 00:21:32,454
‫أن أختبئ وأتوقف عن عيشي حياتي
‫وأنا لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن

234
00:21:33,787 --> 00:21:35,954
‫ليس الأمر كما لو أنني سأكون هناك وحدي

235
00:21:38,204 --> 00:21:40,621
‫ستكون هناك معي، صحيح؟

236
00:21:45,537 --> 00:21:47,079
‫ما لم يكن شيء قد تغير

237
00:21:49,746 --> 00:21:51,705
‫لقد تلقيت مكالمة يا (آشلي)

238
00:21:51,954 --> 00:21:57,204
‫تطلبني شرطة (ناشفيل) للعودة إلى الخدمة
‫لقد برأوني وقالوا أنني قد أترقى لأصبح محققاً

239
00:21:59,787 --> 00:22:02,246
‫حسناً، هذا رائع

240
00:22:03,204 --> 00:22:05,579
‫بهذه البساطة بعد كل فعلوه بك؟

241
00:22:06,330 --> 00:22:08,411
‫أنا لست مندفعاً بسذاجة

242
00:22:08,996 --> 00:22:10,621
‫ولا شيء رسمي بعد

243
00:22:10,996 --> 00:22:13,412
‫لا يزال القرار لي

244
00:22:14,662 --> 00:22:19,038
‫ولن أتركك أبداً
‫ما لم أعلم أنك آمنة وبين أيد أمينة

245
00:22:22,954 --> 00:22:24,371
‫(آشلي)؟

246
00:22:26,495 --> 00:22:28,204
‫لا يستحق الأمر عناء التفكير بنظري

247
00:22:29,411 --> 00:22:31,079
‫حلمك هو أن تكون شرطياً

248
00:22:32,204 --> 00:22:34,163
‫أما الأداء فهو حلمي أنا

249
00:22:35,538 --> 00:22:37,288
‫لهذا السبب سأقدم أداءً

250
00:22:40,330 --> 00:22:41,662
‫يجب أن أعود إلى العمل

251
00:22:44,495 --> 00:22:45,787
‫أراك لاحقاً

252
00:23:22,204 --> 00:23:29,330
‫أحيطت (آنا) طوال حياتها القصيرة
‫بالحب والأصدقاء والعائلة

253
00:23:30,164 --> 00:23:36,163
‫نحزن عندما يموت طفل على حياة مرت
‫والحياة التي ستمضي

254
00:23:37,371 --> 00:23:44,621
‫"هل الموت هو الوجهة الأخيرة؟
‫لا، إنه الصحوة الأخيرة والنهائية"

255
00:25:11,871 --> 00:25:13,330
‫مكتب (كلاي كالاواي) من فضلك

256
00:25:15,412 --> 00:25:19,163
‫مرحباً أنا (سيمون غارلاند)
‫أود أن أقوم بترتيب لقاء مع (كلاي)

257
00:25:20,288 --> 00:25:21,829
‫سيعرف عما يدور الأمر

258
00:25:22,913 --> 00:25:24,079
‫شكراً

259
00:25:31,454 --> 00:25:34,579
‫آنسة (برويت)؟ آسف لإزعاجك
‫هناك أتى شخص ما لرؤيتك

260
00:25:34,704 --> 00:25:38,579
‫من هو؟
‫ليس لدي موعد في تقويمي

261
00:25:38,704 --> 00:25:42,038
‫قالت أنه لديها موعد مع (بريندن)
‫لكنه لم يعد بعد

262
00:25:42,621 --> 00:25:46,330
‫- أجل، بالطبع، أدخلها من فضلك
‫- تفضلي

263
00:25:46,412 --> 00:25:48,787
‫آنسة (بيترسون)
‫أعرفك على (مادي برويت)

264
00:25:49,871 --> 00:25:53,579
‫- ناديني بـ(رايتشل) من فضلك
‫- أدعى (مادي)، سررت بمقابلتك

265
00:25:54,163 --> 00:25:56,371
‫شكراً لتوفيرك وقت لي قبل الغداء

266
00:25:58,371 --> 00:26:00,371
‫مكتبك مذهل

267
00:26:00,454 --> 00:26:03,411
‫شكراً لك، عندما تدمنين العمل مثلي
‫فمن المفيد أن تكوني مرتاحة

268
00:26:04,371 --> 00:26:05,621
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

269
00:26:05,871 --> 00:26:08,996
‫حسناً، لقد تحدثت مؤخراً مع زميلك (بريندن)

270
00:26:09,411 --> 00:26:11,537
‫لست متأكدة مما إذا كان قد أخبرك عن وضعي

271
00:26:11,913 --> 00:26:13,871
‫كلا، لم يفعل

272
00:26:14,954 --> 00:26:16,661
‫"جيل (ناشفيل) الصاعد والمميز"

273
00:26:17,454 --> 00:26:18,745
‫أثرت إعجابي

274
00:26:20,454 --> 00:26:21,621
‫إنها ثقيلة

275
00:26:22,829 --> 00:26:24,371
‫لم لا نبدأ من البداية؟

276
00:26:27,537 --> 00:26:29,079
‫آنسة (بيترسون)؟

277
00:26:29,996 --> 00:26:31,412
‫نادني بـ(رايتشيل) من فضلك

278
00:26:34,454 --> 00:26:35,913
‫اقترفت خطئاً غبياً

279
00:26:36,454 --> 00:26:40,204
‫بدأنا أنا وخطيبي مشروعاً صغيراً معاً
‫في تصميم داخلي

280
00:26:40,412 --> 00:26:42,454
‫الشركة بأفضل حال

281
00:26:43,288 --> 00:26:45,330
‫- لكننا لم نكن نحن كذلك
‫- أتفهمك

282
00:26:45,871 --> 00:26:48,913
‫هل وقعت أنت وخطيبك أية اتفاقيات...

283
00:26:49,330 --> 00:26:51,411
‫- أية عقود؟
‫- كلا

284
00:26:52,288 --> 00:26:56,246
‫المشكلة هي أننا استخدمنا أموالي
‫هذا أمر غبي وأنا أعرف ذلك

285
00:26:56,536 --> 00:26:57,996
‫ما كنت لأدعوه بالغباء

286
00:26:59,121 --> 00:27:01,121
‫ربما فعل يدل على التفاؤل

287
00:27:01,746 --> 00:27:03,204
‫تقصدين أنها سذاجة

288
00:27:03,829 --> 00:27:05,204
‫هذا ما تدعوني به أختي

289
00:27:05,662 --> 00:27:07,204
‫إنها العملية بيننا

290
00:27:07,494 --> 00:27:09,787
‫لديها طفلان ومتزوجة

291
00:27:10,454 --> 00:27:11,871
‫أما أنا هي الحالمة

292
00:27:13,246 --> 00:27:17,621
‫لكن يجب عليك التحلي ببعض السذاجة
‫كي تحققي أي تقدم في الحياة برأيي

293
00:27:18,537 --> 00:27:20,246
‫عليك أن تثقي بالناس، صحيح؟

294
00:27:20,579 --> 00:27:22,204
‫هناك مخاطرة دائماً

295
00:27:25,411 --> 00:27:27,038
‫على سبيل المثال لديك خطيب

296
00:27:28,996 --> 00:27:30,745
‫بالمناسبة هذا خاتم جميل

297
00:27:35,871 --> 00:27:37,163
‫شكراً لك

298
00:27:37,745 --> 00:27:42,661
‫عندما طرح السؤال هل كنت متأكدة كلياً
‫أنه الرجل المنشود؟

299
00:27:43,954 --> 00:27:45,704
‫وأعني متأكدة كلياً

300
00:27:49,246 --> 00:27:50,746
‫بالطبع لا

301
00:27:52,038 --> 00:27:54,579
‫لأنه لا توجد ضمانات حقيقية في الحياة

302
00:27:56,621 --> 00:27:59,371
‫هناك بعض الضمانات
‫عندما تقومين بتوكيل محام جيد

303
00:28:01,787 --> 00:28:03,038
‫أتمنى ذلك

304
00:28:04,913 --> 00:28:08,370
‫أكره أن أفعل هذا
‫لكنني لم أتناول أي شيء طوال اليوم

305
00:28:10,579 --> 00:28:12,579
‫هل تعتقدين أنه يمكننا
‫إنهاء المقابلة على الطعام؟

306
00:28:13,246 --> 00:28:14,871
‫أتعلمين؟

307
00:28:15,411 --> 00:28:19,746
‫كنت أود فعل ذلك لكن جدول مواعيدي
‫كامل تماماً، أنا آسفة جداً

308
00:28:20,163 --> 00:28:21,246
‫لا بأس

309
00:28:22,121 --> 00:28:25,579
‫(بريندن) يصدني
‫وأنت مشغولة للغاية

310
00:28:26,204 --> 00:28:27,412
‫أتفهم ذلك

311
00:28:30,163 --> 00:28:32,246
‫(رايتشيل)، أنا آسفة

312
00:28:34,995 --> 00:28:36,871
‫سأجد لك الوقت

313
00:28:37,954 --> 00:28:40,120
‫أنا أعرف مكاناً رائعاً وهو قريب جداً

314
00:28:41,579 --> 00:28:43,829
‫شكراً لك

315
00:28:45,454 --> 00:28:50,038
‫إن احتسيت المشروب فلن تخبري
‫خطيبي السابق قريباً، صحيح؟

316
00:28:50,996 --> 00:28:55,163
‫الامتياز بين المحامي وموكله
‫ينطبق على كل شيء

317
00:28:56,330 --> 00:28:57,621
‫بما في ذلك المشروب

318
00:29:04,120 --> 00:29:05,288
‫ما الذي يجري؟

319
00:29:05,410 --> 00:29:07,703
‫وصل هذا للآنسة (روز)

320
00:29:08,495 --> 00:29:09,578
‫بئساً!

321
00:29:10,162 --> 00:29:11,120
‫من أحضره؟

322
00:29:11,246 --> 00:29:14,288
‫خدمة توصيل الطرود
‫وصل بابهم منذ ساعة

323
00:29:14,411 --> 00:29:17,662
‫أخبرهم أننا بحاجة
‫إلى كل مقاطع كاميرات المراقبة لديهم الآن

324
00:29:22,828 --> 00:29:26,330
‫"لقد حالفك الحظ في المرة الأولى
‫لن يحدث مرة اخرى"

325
00:29:27,038 --> 00:29:28,703
‫لم يكن هناك تحذير قبل الانفجار

326
00:29:28,829 --> 00:29:31,454
‫- كيف نعرف أن هذا متعلق بذاك؟
‫- نحن لا نعرف ذلك

327
00:29:31,662 --> 00:29:34,121
‫ومع ذلك فإن هذا يمثل مستوى تهديد جديد

328
00:29:36,746 --> 00:29:37,996
‫هذه طيور حب

329
00:29:39,371 --> 00:29:40,621
‫هذا تشبيه بي وبك

330
00:29:41,079 --> 00:29:43,079
‫صورنا منتشرة في جميع أنحاء الإنترنت

331
00:29:43,204 --> 00:29:46,620
‫تكهنات حول حياتك العاطفية
‫والآن جولة بعد تعافيك

332
00:29:46,746 --> 00:29:49,704
‫من فعل هذا يرى أنك تستعيدين حياتك
‫ويريدون التأكد من عدم حدوث ذلك

333
00:29:49,954 --> 00:29:51,912
‫لماذا قد يكرهني شخص إلى هذا الحد؟

334
00:29:52,246 --> 00:29:55,703
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم تفعلي شيئاً، هذا ليس خطأك

335
00:29:56,038 --> 00:29:57,620
‫أياً من أرسل هذا فهو مريض

336
00:29:57,746 --> 00:29:59,204
‫سوف آخذه إلى الشرطة

337
00:29:59,412 --> 00:30:02,246
‫لكن في غضون ذلك لا تغادري المكان

338
00:30:03,038 --> 00:30:05,996
‫يمكن لرجالي حمايتك بشكل أفضل هنا، اتفقنا؟

339
00:30:12,454 --> 00:30:14,913
‫كلا، لا يجب أن أفرط
‫فعلي أن أعمل

340
00:30:15,288 --> 00:30:18,037
‫أنت تعملين لصالحي
‫كفي عن القلق

341
00:30:20,746 --> 00:30:23,746
‫(تاكر) إذاً
‫اسم فني جداً

342
00:30:24,537 --> 00:30:26,411
‫أجل، كان ينبغي أن يكون ذلك تحذيري الأول

343
00:30:26,494 --> 00:30:27,913
‫هل تواجهان مشكلات في علاقتكما؟

344
00:30:30,412 --> 00:30:33,829
‫- لقد خانني
‫- مستحيل!

345
00:30:34,787 --> 00:30:40,621
‫حسناً، أنت رائعة وذكية
‫أنت امرأة الأحلام، لماذا قد يخونك؟

346
00:30:40,787 --> 00:30:42,037
‫لا أعلم

347
00:30:43,120 --> 00:30:45,079
‫كانت علاقتنا رائعة عندما التقينا لأول مرة

348
00:30:45,746 --> 00:30:50,412
‫كان يكتب كتابه الأول
‫لقد كان مبدعاً جداً وممتعاً جداً

349
00:30:50,954 --> 00:30:52,371
‫بل كان مهتماً بي

350
00:30:53,038 --> 00:30:54,621
‫لقد انسجمنا ببساطة

351
00:30:55,288 --> 00:30:56,787
‫ما الذي تغير إذاً؟

352
00:30:57,079 --> 00:30:59,953
‫بدأ يعاني من مشاكل في النوم

353
00:31:00,829 --> 00:31:04,162
‫ثم مشكلات في الكتابة
‫وأصبحت حلقة مفرغة

354
00:31:05,121 --> 00:31:06,662
‫لكنك دعمته

355
00:31:07,079 --> 00:31:08,704
‫أعني عاطفياً

356
00:31:09,079 --> 00:31:12,330
‫أجل، بالطبع
‫لقد كنت أرى فيه الموهبة

357
00:31:13,246 --> 00:31:14,579
‫أنا...

358
00:31:16,913 --> 00:31:19,537
‫أحببت أسلوب تفكيره

359
00:31:20,578 --> 00:31:26,828
‫الطريقة التي يراقب بها الناس
‫كان يلحظ صفاتهم المميزة وأنماطهم

360
00:31:27,953 --> 00:31:31,996
‫- كنت خطيبته وطبيبه النفسي في آن واحد؟
‫- أجل، نوعاً ما

361
00:31:33,121 --> 00:31:37,203
‫ولكن بعد ذلك يبدأ الأرق
‫ومن ثم يبدو وكأنه شخص مختلف

362
00:31:37,330 --> 00:31:38,787
‫ما الذي تعنينه بذلك؟

363
00:31:40,245 --> 00:31:43,163
‫غير سعيد، أكثر اكتئاباً

364
00:31:44,162 --> 00:31:50,245
‫وكأن قوة الملاحظة تلك تخنقه
‫ولا يمكنه التعبير عن ذلك

365
00:31:50,411 --> 00:31:51,996
‫لكنك أحببته بكل حال

366
00:31:53,579 --> 00:31:57,121
‫أعتقد أن نزعة الفنان المعذب
‫تسري في عائلتي

367
00:31:59,454 --> 00:32:02,996
‫انظر إلي وأنا أتحدث بإسهاب
‫من المفترض أن نتحدث عنك

368
00:32:04,079 --> 00:32:05,411
‫لا تقلقي بشأن ذلك

369
00:32:06,078 --> 00:32:08,662
‫أنا سعيدة لأننا تواصلنا بما يكفي
‫لتشعري بالارتياح للحديث

370
00:32:16,079 --> 00:32:17,495
‫هل هناك خطب ما؟

371
00:32:20,661 --> 00:32:21,953
‫الأمر يخص (بريندن)

372
00:32:24,453 --> 00:32:26,288
‫زوجته في مكتبي

373
00:32:26,912 --> 00:32:29,038
‫يا إلهي!
‫أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام

374
00:32:29,412 --> 00:32:30,579
‫أجل، أنا أيضاً

375
00:32:31,078 --> 00:32:33,954
‫أتعلمين؟ يجب أن أذهب

376
00:32:34,412 --> 00:32:35,704
‫- سأهتم بالتكلفة
‫- هل أنت واثقة؟

377
00:32:36,038 --> 00:32:37,494
‫أجل، بالطبع

378
00:32:38,078 --> 00:32:40,661
‫شكراً لك
‫سأهتم بالفاتورة في المرة القادمة

379
00:32:40,787 --> 00:32:42,662
‫- لنتحدث لاحقاً
‫- حسناً

380
00:32:51,494 --> 00:32:54,204
‫شكرا لزيارتك
‫سنكون على اتصال

381
00:33:00,787 --> 00:33:01,912
‫هل أخبرتك بشيء؟

382
00:33:02,203 --> 00:33:04,162
‫أسماء عدد من الرجال
‫الذين اعتاد (ديلان) التسكع معهم

383
00:33:04,912 --> 00:33:08,746
‫- أتتوقعين أن أحدهم متورط بذلك؟
‫- أو ربما يعرفون من وظفه لقتل (آشلي)

384
00:33:09,287 --> 00:33:10,536
‫ماذا لديك؟

385
00:33:15,996 --> 00:33:17,412
‫بئساً!

386
00:33:17,536 --> 00:33:20,203
‫أجل، على الأقل أعطونا تنبيهاً هذه المرة

387
00:33:20,411 --> 00:33:23,995
‫- هل تعتقد حقاً أن هذا هو المفجر ذاته؟
‫- هذا محتمل

388
00:33:25,329 --> 00:33:27,871
‫سأقوم بإيصاله إلى المختبر
‫وسأتأكد من سرعة النتيجة

389
00:33:27,995 --> 00:33:29,661
‫- شكراً لك، أخبريني بالمستجدات
‫- أجل

390
00:33:30,871 --> 00:33:33,495
‫- يجب أن أعود إلى (آشلي)
‫- هل تعتقد أنها فكرة جيدة؟

391
00:33:34,037 --> 00:33:35,870
‫أعني هذان طائرا حب ميتان

392
00:33:38,162 --> 00:33:40,163
‫- لا يطاردني أحد
‫- هل أنت واثق؟

393
00:33:40,662 --> 00:33:45,120
‫أعني أنت عشيق (آشلي روز) الجديد
‫والفاعل يريدها أن تعاني مما يجعلك هدفاً أيضاً

394
00:33:45,288 --> 00:33:47,746
‫أنا لست الشخص الذي يجب أن تقلقي بشأنه الآن

395
00:33:48,662 --> 00:33:50,078
‫أنا أحاول مساعدتك وحسب

396
00:33:50,203 --> 00:33:53,494
‫أنا أعرف، لذلك إذا كنت تريدين
‫المساعدة فاعرفي من أرسلها

397
00:34:29,999 --> 00:34:33,708
‫- أبحث عن عمل
‫- "هل تعتني بنفسك؟ هل تتعالج؟"

398
00:34:33,874 --> 00:34:35,457
‫أجل، أقلعت كلياً

399
00:34:36,291 --> 00:34:37,790
‫أنا مستعد وجاهز للعمل

400
00:34:38,292 --> 00:34:40,708
‫"هل عدت إلى برنامج إعادة التأهيل؟"

401
00:34:41,790 --> 00:34:45,624
‫لم أدخل في اجتماعات بعد ولكنني...

402
00:34:50,790 --> 00:34:54,748
‫- (مورنو)، (جاكسون) يتحدث، كيف حالك؟
‫- "(جاكسون)؟"

403
00:34:54,875 --> 00:34:56,332
‫(جاكسون برويت)

404
00:35:21,333 --> 00:35:24,373
‫"ويسكي (غارلاند كريك)"

405
00:35:44,583 --> 00:35:46,040
‫(دايمين)!

406
00:35:46,540 --> 00:35:48,541
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لا شيء

407
00:35:48,707 --> 00:35:51,165
‫أخطط فقط لأفضل عودة
‫شهدتها (ناشفيل)

408
00:35:51,332 --> 00:35:52,541
‫لن تصدقي الأمر

409
00:35:52,665 --> 00:35:55,208
‫سأقدم عرضاً افتتاحياً
‫في مدرج البلدة الموسيقي بعد يومين

410
00:35:55,332 --> 00:35:58,749
‫التوقيت مذهل، صدقيني
‫لقد قدر حدوث هذا

411
00:35:58,958 --> 00:36:01,874
‫(آشلي) لن تقدمي أداء
‫ليس بوجود هذا التهديد

412
00:36:02,456 --> 00:36:04,748
‫سيكون هناك تهديدات دائماً
‫لدينا كتاب كامل منها

413
00:36:04,874 --> 00:36:07,372
‫- هذا أمر مختلف كلياً
‫- أنا مختلفة أيضاً

414
00:36:08,208 --> 00:36:11,250
‫ولن أسمح لشخص يرسل إلي طيوراً
‫أن يوقفني عن متابعة أحلامي

415
00:36:11,373 --> 00:36:13,875
‫وما الذي سيمنعهم عن فعل ما يريدونه؟

416
00:36:14,540 --> 00:36:18,874
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟
‫أن أهرع وأختبئ هنا عند كل تهديد جديد؟

417
00:36:19,208 --> 00:36:22,124
‫لن أفعل ذلك، ليس بعد الآن

418
00:36:24,207 --> 00:36:25,372
‫أنصتي

419
00:36:26,623 --> 00:36:30,790
‫سنكون مستعدين هذه المرة، اتفقنا؟
‫سيكون المكان كـ(فورت نوكس) بفضل الأمن

420
00:36:32,041 --> 00:36:36,166
‫بالمناسبة، أين هو حارسك الأمني؟
‫علينا أن نشمله في العرض

421
00:36:36,291 --> 00:36:40,623
‫تخيلي الأمر، يرتدي أجنحة
‫وتقفين على المسرح

422
00:36:40,916 --> 00:36:43,790
‫- لن يحدث ذلك
‫- هيا! سيعشق الجمهور ذلك

423
00:36:43,916 --> 00:36:47,124
‫- يفوق الحب الحقيقي كل شيء
‫- هذا خطأ يا (دايمين)

424
00:36:48,372 --> 00:36:49,874
‫دعاني أكون واضحة

425
00:36:50,916 --> 00:36:52,124
‫سنفعل هذا

426
00:36:53,456 --> 00:36:54,874
‫ووفق شروطي

427
00:36:55,540 --> 00:36:58,456
‫لا أريد أداءات رخيصة
‫أو راقصين مساندين أو تقنيي نار

428
00:36:59,582 --> 00:37:02,207
‫سأصعد المسرح مع غيتاري فقط، اتفقنا؟

429
00:37:03,416 --> 00:37:05,957
‫حسناً، أياً ما تريدينه

430
00:37:07,874 --> 00:37:09,372
‫اتفقنا

431
00:37:16,207 --> 00:37:18,708
‫(كريستين) كنت آتية لرؤيتك

432
00:37:18,832 --> 00:37:20,957
‫- لم أستطع الانتظار
‫- ما الذي يجري؟

433
00:37:21,372 --> 00:37:24,291
‫إنه (بريندن)
‫لم أسمع عنه خبراً منذ يومين

434
00:37:24,540 --> 00:37:28,040
‫ليس يجيب اتصالاتي
‫وأخبرتني مساعدته أنه لم يأت هنا أيضاً

435
00:37:28,166 --> 00:37:30,207
‫افترضت أنه في إجازة مرضية

436
00:37:30,332 --> 00:37:33,457
‫كنت في مؤتمر خارج البلدة
‫وتوقف عن مراسلتي بعدها

437
00:37:34,041 --> 00:37:38,124
‫ظننته غاضباً مني من جديد
‫لكن كان مختفياً لدى عودتي

438
00:37:38,249 --> 00:37:40,372
‫وأخشى أن يكون قد وقع مكروه له

439
00:37:41,040 --> 00:37:43,292
‫- هل ذكر (تاكر) لك شيئاً؟
‫- (تاكر)؟

440
00:37:45,040 --> 00:37:46,957
‫ما علاقته هو بالأمر؟

441
00:37:47,707 --> 00:37:52,456
‫هذا ملك (بريندن)
‫وهو يستنسخ هاتفه ويمكن عرض رسائله عبره

442
00:37:53,125 --> 00:37:54,874
‫آخر رسالة نصية أرسلها
‫وجهت إلى (تاكر)

443
00:37:56,582 --> 00:37:57,833
‫"أعلم عن (أوليفيا)
‫قابلتي في (بريكستن) خلال ساعة، (بريندن)"

444
00:37:57,957 --> 00:37:59,040
‫يا للهول!

445
00:37:59,707 --> 00:38:03,291
‫لم تكن لدي فكرة يا (كريستينا)
‫إنهما لا يطيقان بعضهما

446
00:38:03,665 --> 00:38:05,208
‫من هي (أوليفيا)؟

447
00:38:09,707 --> 00:38:11,207
‫لست أكيدة

448
00:38:12,456 --> 00:38:13,957
‫هل يمكنك الاتصال بـ(تاكر)؟

449
00:38:14,623 --> 00:38:16,040
‫وتسأليه إن كان يعرف عن ذلك؟

450
00:38:16,498 --> 00:38:18,957
‫لقد حاولت الاتصال به
‫ولم أحصل على رد

451
00:38:19,749 --> 00:38:21,372
‫أجل، بالطبع

452
00:38:26,790 --> 00:38:30,291
‫- "مرحباً، تتصل بـ(تاكر) ولست متاحاً"
‫- لقد انتقلت إلى البريد الصوتي

453
00:38:31,415 --> 00:38:35,833
‫حسناً، سأجد (تاكر)
‫وأتصل بك سرعان ما أعرف شيئاً، اتفقنا؟

454
00:38:35,957 --> 00:38:37,874
‫- اتفقنا
‫- سيكون الأمر على ما يرام

455
00:40:20,832 --> 00:40:22,707
‫حان وقت النوم يا (تاكر)

456
00:40:49,874 --> 00:40:51,040
‫(تاكر)؟

457
00:40:52,291 --> 00:40:53,791
‫ماذا فعلت؟

458
00:40:54,957 --> 00:40:56,291
‫أنا آسف

459
00:40:56,915 --> 00:40:59,540
‫نهيتك عن دخول الغرفة!

460
00:41:00,373 --> 00:41:02,040
‫انصرف إلى غرفتك!

461
00:41:09,498 --> 00:41:10,874
‫ما هذا؟

462
00:41:12,291 --> 00:41:14,707
‫- أجبني!
‫- إنها (آنا)

463
00:41:17,291 --> 00:41:20,748
‫- كلا، كلا، لا تفعلي، أحتاجها
‫- هل فقدت عقلك؟

464
00:41:20,874 --> 00:41:23,874
‫- أفلت الدمية!
‫- كلا، لا يمكنني النوم من غيرها

465
00:41:24,040 --> 00:41:26,874
‫أعطني الدمية اللعينة!

466
00:41:31,915 --> 00:41:33,373
‫دعني أخبرك بشيء ما

467
00:41:34,082 --> 00:41:36,207
‫لقد ماتت (آنا)

468
00:41:36,665 --> 00:41:38,623
‫ولن تعود أبداً

469
00:41:39,832 --> 00:41:44,456
‫إياك وفعل شيء كهذا من جديد
‫وإلا سيظنك الجميع مسخاً

470
00:42:43,886 --> 00:42:46,552
‫"مجموعة إعادة تأهيل
‫مدمني المشروب والممنوعات"

471
00:43:02,051 --> 00:43:03,469
‫هل هذه أول مرة لك هنا؟

472
00:43:04,927 --> 00:43:08,552
‫- يا ليتها كذلك
‫- حسناً، أهلاً بعودتك

473
00:43:10,385 --> 00:43:11,552
‫شكراً لك

474
00:43:14,135 --> 00:43:16,886
‫- نخبك
‫- نخبك

475
00:44:32,010 --> 00:44:33,385
‫تبدين ضائعة

476
00:44:35,217 --> 00:44:39,302
‫فكرت أن أقابلك بعد انتهاء الدوام
‫كي نتحدث براحتنا

477
00:44:39,677 --> 00:44:42,967
‫- وكي لا يسمعنا أحد
‫- من هنا

478
00:44:46,551 --> 00:44:48,801
‫إذاً يا آنسة (غارلاند)

479
00:44:49,260 --> 00:44:52,051
‫يبدو لي وكأننا أنقذناك من ورطة البارحة

480
00:44:53,551 --> 00:44:58,802
‫- هل من خدمة إضافية تحتاجينها؟
‫- لا يتعلق الأمر بي، بل بك وبزوجة أبي

481
00:44:59,469 --> 00:45:01,552
‫- أعلم بشأن العلاقة
‫- ها نحن أولاء

482
00:45:02,135 --> 00:45:07,802
‫وعرفت (كورا) عنها أيضاً، قتلت لامتلاكها
‫صوراً لكما، صور التقطها والدي

483
00:45:07,967 --> 00:45:11,802
‫لحذرت مكانك قبل توجيه تهم كهذه
‫ستتسببين لنفسك بالمتاعب

484
00:45:15,010 --> 00:45:16,801
‫لا أظنك قاتلاً

485
00:45:17,260 --> 00:45:21,469
‫ما كنت لآتي لو ظننت ذلك
‫كنت خائفاً في زيارتك للمنزل اليوم

486
00:45:21,967 --> 00:45:26,635
‫أظن أنه تم استغلالك
‫أقمت علاقة مع (فيرونيكا) وقدمت لها خدمة

487
00:45:27,051 --> 00:45:30,719
‫- لقد غيرت الائتمان، وانتهى دورك
‫- لا دليل لديك

488
00:45:31,134 --> 00:45:33,135
‫ولو كان لديك لما أتيت إلي

489
00:45:36,634 --> 00:45:39,634
‫ربما ستصدقك الشرطة أنت عوضاً عني

490
00:45:39,968 --> 00:45:42,051
‫لكن سيختلف الحال مع الرأي العام

491
00:45:42,968 --> 00:45:47,135
‫جل ما يتطلبه الأمر هو قصة واحدة
‫وتبدأ قصص كثيرة بالانتشار، تعرف ما يحدث

492
00:45:55,594 --> 00:45:56,719
‫لا بأس

493
00:45:57,385 --> 00:45:58,802
‫افعل ما شئت

494
00:45:59,635 --> 00:46:00,886
‫انتظري

495
00:46:01,967 --> 00:46:06,134
‫كلا، كل ما أعرفه
‫هو أن يستحيل أن تقتل (فيرونيكا) (فرانك)

496
00:46:07,634 --> 00:46:09,051
‫لأنها كانت معي ليلتها

497
00:46:09,677 --> 00:46:10,968
‫تعرف الشرطة عن ذلك

498
00:46:11,552 --> 00:46:14,385
‫لكن لم ترغب أن يعرف ابناها عن علاقتنا

499
00:46:16,134 --> 00:46:19,469
‫سأمنحك الليلة لتخبر زوجتك بما فعلته
‫كما تفضل

500
00:46:19,967 --> 00:46:23,552
‫أما غداً فأريد النسخة الأصلية للائتمان
‫وإن لم أحصل عليها سأنشر الفضيحة علناً

501
00:46:24,302 --> 00:46:25,719
‫يعود القرار لك

502
00:46:48,092 --> 00:46:52,886
‫"وأعين وريثي المؤتمن لملكيتي
‫ابنتي (سيمون غارلاند)"

503
00:47:12,968 --> 00:47:14,218
‫هل هناك أحد؟

504
00:47:18,301 --> 00:47:19,594
‫هل هناك أحد؟

505
00:48:13,427 --> 00:48:14,719
‫كلا...

506
00:49:05,719 --> 00:49:07,134
‫(تاكر)!

507
00:49:09,468 --> 00:49:10,886
‫(تاكر)!

508
00:49:37,801 --> 00:49:39,552
‫(تاكر) علينا أن نتحدث

509
00:49:50,092 --> 00:49:51,217
‫(تاكر)؟

510
00:49:56,594 --> 00:49:57,966
‫من أنت؟

511
00:49:59,760 --> 00:50:01,302
‫من أين أتيت؟

512
00:50:03,885 --> 00:50:05,217
‫إنها ملكي في الواقع

513
00:50:07,719 --> 00:50:09,134
‫(رايتشيل)؟

514
00:50:13,051 --> 00:50:15,050
‫ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

515
00:50:15,801 --> 00:50:17,301
‫ليس اسمي (رايتشيل)

516
00:50:18,966 --> 00:50:20,218
‫بل اسمي (أوليفيا)

517
00:50:25,050 --> 00:50:26,551
‫لا بد وأنك تمازحينني

518
00:50:29,469 --> 00:50:32,050
‫ماذا كنت تفعلين اليوم إذاً؟
‫هل كنت تتعقبينني؟

519
00:50:33,469 --> 00:50:37,218
‫هل أقمت علاقة مع خطيبي
‫وبعدها دعوتني إلى مشروب؟

520
00:50:38,634 --> 00:50:40,301
‫ليس الأمر على ذلك النحو

521
00:50:40,885 --> 00:50:42,217
‫أين هو (تاكر)؟

522
00:50:42,886 --> 00:50:44,468
‫سأخبرك بمكانه

523
00:50:45,966 --> 00:50:49,135
‫لكن علي إخبارك بحقيقته أولاً

524
00:51:00,469 --> 00:51:03,217
‫أبي، صدقني أنا بخير

525
00:51:04,301 --> 00:51:07,886
‫هلا كففت عن القلق
‫أنت المتواجد في المشفى

526
00:51:09,385 --> 00:51:12,967
‫هل تريد البرغر أم لا؟

527
00:51:13,552 --> 00:51:15,718
‫مضاعف الحجم؟ أجل، هذا ما ظننته

528
00:51:16,259 --> 00:51:17,801
‫هل تريد البطاطا أم البصل؟

529
00:51:32,468 --> 00:51:34,469
‫اطلبوا النجدة!

530
00:52:01,719 --> 00:52:03,634
‫"التخطيط البنيوي"

531
00:52:04,552 --> 00:52:07,010
‫"من هذا (بو)؟
‫معاً، (آشلي روز برويت)"

532
00:52:07,134 --> 00:52:09,967
‫"(ريبيكا برويت)، 52 عاماً
‫(جاكسون)، 29 عاماً، 5 أقدام و11 إنشاً"

533
00:52:11,468 --> 00:52:13,468
‫"عندما ألون تحفتي الفنية باللون الأزرق
‫أسفل وتحت"

