﻿1
00:02:32,439 --> 00:02:33,440
‫(إيدي)!

2
00:02:34,775 --> 00:02:35,776
‫(إيدي)!

3
00:02:38,237 --> 00:02:40,614
‫"بئساً لك"

4
00:02:41,865 --> 00:02:44,993
‫(إيدي)! استيقظ أيها الأحمق

5
00:02:47,829 --> 00:02:50,165
‫هيا يا رجل، المطر ينهمر هنا

6
00:02:52,584 --> 00:02:55,753
‫- حسناً، حسناً، حسناً
‫- افتح! (إيدي)؟

7
00:02:58,382 --> 00:03:00,718
‫- أنا قادم
‫- يا للهول!

8
00:03:04,263 --> 00:03:05,264
‫كم الساعة؟

9
00:03:07,891 --> 00:03:11,353
‫ما الذي فعلته بالايبوكسي الذي أحضرته؟
‫عليك أن تغطي السقف، سيوقف هذا الهراء

10
00:03:11,478 --> 00:03:12,522
‫حسناً، سأفعل ذلك

11
00:03:13,771 --> 00:03:18,193
‫- عليك وضعه عندما يكون جافاً أيها البائس كسول
‫- حسناً

12
00:03:19,361 --> 00:03:21,572
‫يا للهول، الرائحة نتنة هنا

13
00:03:25,450 --> 00:03:26,784
‫هل أنت مستعد لهذا؟

14
00:03:27,744 --> 00:03:32,249
‫لأن (سام) لم يرد أن يوظفك لكنني قلت له "مهلاً
‫لا تقلق بشأن (إيدي)، هو رزين الآن"، وانظر إليك

15
00:03:32,999 --> 00:03:35,127
‫- متى كنت رزيناً؟
‫- لقد كذبت

16
00:03:36,920 --> 00:03:39,298
‫(إيدي)، هذا مهم

17
00:03:39,797 --> 00:03:43,260
‫أنا أحاول مساعدتك
‫لنساعد كلانا

18
00:03:54,647 --> 00:03:55,648
‫بجدية؟

19
00:03:58,484 --> 00:04:02,029
‫ضعه قبل أن تصل إلى هناك
‫الكثير من الكاميرات البائسة في الأرجاء

20
00:04:05,407 --> 00:04:06,743
‫نحن الثلاثة وحسب؟

21
00:04:09,119 --> 00:04:13,831
‫إن أفسدت هذا
‫(سام) سيقضي علينا كلانا، أتفهم؟

22
00:04:16,293 --> 00:04:17,544
‫إليك ذلك

23
00:04:28,513 --> 00:04:32,685
‫طاب مساؤك

24
00:05:21,526 --> 00:05:23,110
‫رميته في (أوكلاند)

25
00:05:24,026 --> 00:05:26,530
‫- ماذا؟
‫- القدر الذي تبحثين عنه

26
00:05:26,823 --> 00:05:28,115
‫ليس ما أبحث عنه

27
00:05:31,368 --> 00:05:33,830
‫أتعرف؟ بئساً لك لتفتيش أشيائي

28
00:05:36,164 --> 00:05:39,877
‫تلك الصناديق سافرت عبر البلد
‫لا أعلم ماذا يحدث في الشاحنات المتحركة

29
00:05:39,959 --> 00:05:42,671
‫ما تنص عليه القوانين بين الولايات
‫يمكن أن تكون هناك كلاب شم

30
00:05:42,796 --> 00:05:45,841
‫نعم، انظر، لا يفعلون ذلك
‫لأن لا أحد يهتم سواك

31
00:05:46,132 --> 00:05:48,844
‫نعم في الواقع، تم رميه في (أوكلاند)
‫لذا هذا ما في الأمر

32
00:05:50,554 --> 00:05:54,433
‫جدتك تعد الإفطار
‫كوني لطيفة، تناولي بضع قضمات

33
00:05:54,933 --> 00:05:56,393
‫لا تكثري الشتائم

34
00:06:08,572 --> 00:06:12,451
‫الرئيس (ترامب) يواصل الهجوم
‫على مجتمع المخابرات الأميركية

35
00:06:12,576 --> 00:06:16,663
‫يستمر بدفع مؤامرة دولة عميقة
‫غير مثبتة

36
00:06:16,788 --> 00:06:21,293
‫تلك التي قال وزير خارجيته
‫إنها ليست صحيحة، اتفقنا؟

37
00:06:21,418 --> 00:06:26,798
‫فكرة وجود هذه القوى في الحكومة
‫التي تسعى لتدميره وحسب

38
00:06:28,925 --> 00:06:29,927
‫أهلاً

39
00:06:31,303 --> 00:06:32,970
‫- أما زالت تمطر؟
‫- لا

40
00:06:36,224 --> 00:06:40,437
‫- كنت أفكر في المعكرونة الليلة، إنها سهلة
‫- أحدهم لا يأكل الغلوتين

41
00:06:40,562 --> 00:06:42,522
‫(ريتا) أم (مارك)؟ لا أستطيع التذكر

42
00:07:12,384 --> 00:07:13,386
‫سلبي

43
00:07:21,812 --> 00:07:24,857
‫الرئيس (ترامب) يواجه انتقادات
‫بعد اقتراح قوانين جديدة

44
00:07:24,982 --> 00:07:27,734
‫تسمح باحتجاز القصر على الحدود
‫إلى أجل غير مسمى

45
00:07:27,860 --> 00:07:33,029
‫يجب أن تكون لدينا سياسة صارمة جداً وإلا سيكون
‫لديك الملايين والملايين من الناس يتدفقون لبلادنا

46
00:07:33,114 --> 00:07:36,618
‫- ما الذي يحدث في (أميركا) في حكم (ترامب)؟
‫- استقالت (سارة هوكابي)

47
00:07:36,743 --> 00:07:39,704
‫- حقاً؟
‫- لا، ولكن كان هناك إطلاق نار آخر

48
00:07:39,829 --> 00:07:44,417
‫- (دالاس)، قتيلان، 18 جريحاً
‫- احتجاج خارج قاعة البلدية مقرر ليوم غد...

49
00:07:44,543 --> 00:07:47,379
‫- أعتقد أن (لانس) و(هاري) يشربان (ميرلو)
‫- سأجلب البعض

50
00:07:48,213 --> 00:07:50,591
‫- هل ستأتي معي غداً؟
‫- بالطبع أنا قادم

51
00:07:54,469 --> 00:07:56,639
‫هل سيكون الطفل حقاً بهذا السوء؟

52
00:08:00,017 --> 00:08:04,396
‫- إنها ليست بالضبط بيئة صديقة لطفل حالياً
‫- لن تكون كذلك أبداً

53
00:08:09,401 --> 00:08:13,363
‫تأخرت هذا الشهر
‫أخطأت بحبوب منع الحمل

54
00:08:13,487 --> 00:08:17,200
‫لذلك أجريت اختباراً للتأكد وحسب
‫هذا كل شيء، اتفقنا؟

55
00:08:17,325 --> 00:08:22,915
‫نعم، لكننا في مكان جيد مع العمل
‫كانت الخطة أن نؤسس عائلة الآن

56
00:08:23,039 --> 00:08:25,166
‫في الواقع، كانت الخطة الزواج أولاً
‫ثم الأطفال

57
00:08:25,292 --> 00:08:29,504
‫حسناً، فلنصل إليه، يمكننا أن نسافر إلى (فيغاس)
‫في نهاية هذا الأسبوع، الكثير من الجنس، مقامرة

58
00:08:29,629 --> 00:08:33,090
‫سأرحل، أحبك

59
00:08:45,770 --> 00:08:50,150
‫- بحاجة إلى بعض المساعدة في ذلك؟
‫- لا، وقع الضرر

60
00:08:52,151 --> 00:08:55,614
‫- جدتك تصنع البيض
‫- أنا أبذل جهداً

61
00:08:56,364 --> 00:09:00,869
‫- لست متأكدة حقاً مما إذا كان بيضاً
‫- (كايلا)، اجلسي، كلي شيئاً

62
00:09:03,830 --> 00:09:05,875
‫ألا تبدين جميلة؟

63
00:09:06,625 --> 00:09:11,546
‫مثير جداً، كنت فاسقة
‫عندما كنت في عمرك أيضاً

64
00:09:11,880 --> 00:09:13,840
‫- أمي
‫- حسناً، كنت كذلك

65
00:09:13,966 --> 00:09:16,259
‫- حسناً، دعنا لا نتحدث عن ذلك
‫- نساء (باول) لسن مخصصات للمطبخ

66
00:09:16,384 --> 00:09:17,510
‫أمي، توقفي

67
00:09:21,766 --> 00:09:22,766
‫أنا...

68
00:09:24,059 --> 00:09:28,271
‫أنا لا أتناول وجبة الإفطار كثيراً
‫يا جدتي

69
00:09:29,272 --> 00:09:32,442
‫لست مضطرة للقيام بذلك مرة أخرى
‫وإذا كان من الصعب قول "جدة" بقدر سماعها

70
00:09:32,567 --> 00:09:34,987
‫يمكنك أن تناديني بـ(كولين)

71
00:09:35,779 --> 00:09:39,532
‫مهلاً، هل لديك كل ما تحتاجين إليه للمدرسة؟
‫السيدة في المكتب لديها...

72
00:09:39,658 --> 00:09:40,950
‫نعم، قمت بتغطية ذلك

73
00:09:41,868 --> 00:09:42,953
‫عليّ الذهاب

74
00:09:45,162 --> 00:09:46,581
‫شكراً على الفطور

75
00:09:51,045 --> 00:09:53,672
‫- هل لديك معطف واقٍ من المطر؟
‫- لا، أنا بخير

76
00:09:54,090 --> 00:09:55,215
‫الجو رطب هناك

77
00:09:56,341 --> 00:09:58,468
‫لا، لا، لا، انتظري، انتظري
‫انتظري دقيقة

78
00:09:58,968 --> 00:10:02,138
‫لدي معطف هنا، في مكان ما، هناك

79
00:10:02,847 --> 00:10:04,100
‫خذي، يمكنك ارتداء هذا

80
00:10:06,685 --> 00:10:07,977
‫قد تمطر في وقت لاحق

81
00:10:10,313 --> 00:10:12,899
‫سأكون بخير، شكراً بأي حال

82
00:10:29,582 --> 00:10:32,293
‫هل عدت تواً؟ كم تأخرت؟

83
00:10:33,712 --> 00:10:36,923
‫عملت بعد الحفلة
‫ثم بقيت لما بعد بعد الحفلة

84
00:10:37,090 --> 00:10:41,511
‫- استحق الإيجار، يجب دفعه هذا الأسبوع
‫- المالكة المشعوذة طاردتني في القاعة أمس

85
00:10:41,636 --> 00:10:45,807
‫أجل، علينا أن ندفع لها
‫إنها تقوم بأعمال الفودو، ستلقي علينا لعنة

86
00:10:45,933 --> 00:10:48,643
‫لست بحاجة إلى المزيد من اللعنات
‫أحتاج إلى النوم

87
00:10:57,152 --> 00:10:58,862
‫هيا، احرقها، ثلاثة أخرى

88
00:11:01,948 --> 00:11:07,287
‫- إذاً، هل انتهت العلاقة حقاً يا رفيقيّ؟
‫- الأمر رسمي، أخذ الـ(بلايستايشن) الخاصة به

89
00:11:07,454 --> 00:11:11,416
‫- اعتقدت أنكما تبليان حسناً يا رفيقيّ
‫- كان طبيعياً جداً بالنسبة إليّ

90
00:11:11,541 --> 00:11:17,005
‫- أحتاج إلى مكسور ومحطم
‫- لا، لا نفعل ذلك، نحن متضرران كفاية

91
00:11:17,422 --> 00:11:18,882
‫أنا أمزح، تعال

92
00:11:20,256 --> 00:11:24,471
‫جيد، تعلمين، استغرق الأمر مني ثلاث سنوات
‫قبل أن أتمكن من التنقل في المواعدة

93
00:11:26,139 --> 00:11:27,557
‫ماذا يقول معالجك؟

94
00:11:29,392 --> 00:11:33,062
‫أخذت استراحة، كان من الصعب جدولتها

95
00:11:33,521 --> 00:11:37,317
‫والآن لا بد لي من إعادة تنظيم أوراق العمل
‫وتعرف مركز وزارة شؤون المحاربين القدامى

96
00:11:37,484 --> 00:11:40,904
‫- لا يجعلون الأمر سهلاً
‫- ما زلت أذهب مرة في الأسبوع

97
00:11:41,029 --> 00:11:45,282
‫- مر عامان وحسب يا (هانا)
‫- ارفع، افرد ظهرك

98
00:11:51,623 --> 00:11:55,835
‫كنت هناك
‫الجولتان اللتان قمنا بهما معاً

99
00:11:57,170 --> 00:11:58,922
‫تعلمين أنني أعلم

100
00:12:01,925 --> 00:12:06,054
‫حسناً، سأتصل بوزارة شؤون المحاربين
‫القدامى اليوم

101
00:12:14,855 --> 00:12:18,314
‫"ثانوية مرتفعات (ويست سايد)"

102
00:12:36,625 --> 00:12:38,335
‫من هذه؟ فتاة جديدة؟

103
00:12:42,215 --> 00:12:45,468
‫- مرحباً، أنت جديدة؟
‫- نعم

104
00:12:45,593 --> 00:12:47,262
‫- أنا (إيثان)
‫- (كايلا)

105
00:12:47,427 --> 00:12:50,932
‫- هل تعيشين هنا؟
‫- انتقلت تواً إلى هنا من (كاليفورنيا)

106
00:12:51,057 --> 00:12:54,686
‫لدي صورة ذهنية سيئة عن (كاليفورنيا)
‫ابن عمي يعيش هناك

107
00:12:54,811 --> 00:12:57,605
‫يقول كلها حرائق، انهيارات طينية
‫وناس مضطربون

108
00:12:58,231 --> 00:13:00,649
‫يبدو أن ابن عمك من (لوس أنجلوس)
‫أنا من منطقة الخليج

109
00:13:00,900 --> 00:13:04,821
‫- حيث ننظر إلى (لوس أنجلوس) باحتقار
‫- أنا أنظر باحتقار إلى ابن عمي

110
00:13:07,241 --> 00:13:11,618
‫- أنا (إيثان)
‫- أعلم، قلت ذلك بالفعل

111
00:13:26,175 --> 00:13:29,846
‫من أين أتيت؟ أنت، هذا الشيء

112
00:13:29,971 --> 00:13:35,475
‫- هذا؟ تتركين انطباعاً أولاً رائعاً، سأجلس بجانبك
‫- احترسي، هذه تعض

113
00:13:35,768 --> 00:13:38,520
‫- لا بأس، أنا أردّ بالعض
‫- إنه لعوب

114
00:13:38,646 --> 00:13:41,441
‫- أنت على حق، لدي لعبة كبيرة
‫- أنا (لايني)

115
00:13:47,089 --> 00:13:52,803
‫"مسرح تاريخي"

116
00:13:58,477 --> 00:13:59,894
‫- مرحباً أيها الرفيقان، كيف حالكما؟
‫- مرحباً

117
00:14:03,063 --> 00:14:04,065
‫(جوردن)

118
00:14:04,731 --> 00:14:07,068
‫- مرحباً يا صاح
‫- أهلاً صديقي

119
00:14:08,528 --> 00:14:10,112
‫- تسعدني رؤيتك
‫- أنت أيضاً

120
00:14:10,488 --> 00:14:15,076
‫لذا، أريد أن أعمل بقائمة يومية
‫أجرب بعض التعريفات الجديدة

121
00:14:15,201 --> 00:14:17,744
‫وبعدها، من هناك
‫يمكننا تقديم واحدة أكثر ديمومة

122
00:14:17,827 --> 00:14:20,706
‫البط مع كونفيت الهندباء، يا للهول
‫هذا يبدو لذيذاً

123
00:14:22,291 --> 00:14:30,091
‫(جوردن)، شكراً لك على هذه الوظيفة
‫أنت تساعدني أكثر مما تعرف

124
00:14:31,884 --> 00:14:36,222
‫- كم مضى؟ سنة الآن؟
‫- 14 شهراً

125
00:14:38,015 --> 00:14:40,892
‫- حسناً، أنا سعيد لأنك هنا
‫- شكراً يا صديقي

126
00:14:41,769 --> 00:14:45,648
‫مرحباً (كاترينا)
‫أريدك أن تقابلي أحد أقدم أصدقائي

127
00:14:45,772 --> 00:14:49,652
‫والطاهي الأروع على هذا الكوكب
‫(تيم باول)، (تيم)، هذه (كاترينا ثورن)

128
00:14:49,775 --> 00:14:54,240
‫- شكراً لك على عدم المبالغة بمدحي، مرحباً
‫- سرقت (تيم) من مطعم ميشلان بـ3 نجوم

129
00:14:54,365 --> 00:14:56,992
‫- في (كاليفورنيا)
‫- إنه لمن دواعي سروري، ومرحباً بك

130
00:14:57,118 --> 00:15:00,037
‫- إنني أتطلع إلى تناول طعامك
‫- (كاترينا) مديرة الفندق

131
00:15:00,162 --> 00:15:04,292
‫لذلك إذا كان لديك أي مشاكل مع موظفي
‫خدمة الغرف أو أي شيء، هذا كله خطأي

132
00:15:04,417 --> 00:15:06,460
‫- من الجيد أن أعلم
‫- سعيدة بلقائك

133
00:15:06,586 --> 00:15:07,586
‫سعيد بلقائك

134
00:15:17,179 --> 00:15:20,807
‫- إذاً كيف حال المطعم؟
‫- إنه في صعود وهبوط

135
00:15:21,182 --> 00:15:25,855
‫أحضرت طاهياً جديداً، إنه صديق قديم لي
‫آمل أن يساعد في جزء الهبوط

136
00:15:25,980 --> 00:15:29,899
‫إنه عام صعب للمنظمات غير الربحية
‫جمع التبرعات منخفض، (رايج أميركا)، لا أحد يهتم

137
00:15:30,026 --> 00:15:32,654
‫- هل ستكونين في الاحتجاج غداً؟
‫- سأكون هناك، هل ستكون هناك؟

138
00:15:32,778 --> 00:15:35,573
‫- (هاري) قادم وأنا أحضر طلابي
‫- إنه سخيف!

139
00:15:35,699 --> 00:15:40,328
‫يكلف دافعي الضرائب 36 مليون دولار
‫في كل مرة يذهب (ترامب) إلى (مارالوغو) للغولف

140
00:15:40,454 --> 00:15:42,455
‫- أتمنى أن يتهموه بالفعل، أليس كذلك؟
‫- نعم

141
00:15:42,580 --> 00:15:45,082
‫هل يمكننا رجاءً عدم إفساد عشاء آخر
‫ونحن نتحدث عن (ترامب)؟

142
00:15:45,206 --> 00:15:49,002
‫يا للهول، لا تسكت ضيوفنا، عزيزي
‫إذا احتاجوا إلى التنفيس، فهذه مساحة آمنة

143
00:15:49,128 --> 00:15:50,838
‫- لا، ليست كذلك
‫- شكراً لك

144
00:15:51,087 --> 00:15:53,341
‫- أكره الليبراليين
‫- أنت ليبرالية!

145
00:15:53,466 --> 00:15:56,720
‫- نعم، أنا أكره نفسي
‫- ألوم (سي إن إن)

146
00:15:58,887 --> 00:16:01,974
‫- حسناً، ألومك يا (مارك)
‫- أجل، (مارك)، هذا كله خطأك

147
00:16:02,683 --> 00:16:03,809
‫ها قد أتى، ها قد أتى

148
00:16:04,727 --> 00:16:08,104
‫- وهو يتغوط، ويسجل!
‫- هذا محبب

149
00:16:08,314 --> 00:16:11,525
‫- لحظة فخر
‫- مهلاً، قضاء الحاجة في النونية أمر مهم

150
00:16:11,651 --> 00:16:16,155
‫إنه متقدم جداً بالنسبة إلى عمره
‫هيا اضحك يا (جوردن)، لأنك و(بيث) التاليان

151
00:16:17,114 --> 00:16:21,118
‫- نعم... الفرح والألم
‫- من يريد المزيد من النبيذ؟

152
00:16:21,577 --> 00:16:26,873
‫لا، المدرسة الثانوية مثل عالم آخر هنا
‫لا يوجد حرم جامعي، رصيف وحسب

153
00:16:26,999 --> 00:16:32,839
‫- وعليك أخذ سلم متحرك للوصول إلى الصف
‫- حسناً، حسناً، لا تكوني قاسية جداً على (نيويورك)

154
00:16:32,963 --> 00:16:35,966
‫- إنها أعظم مدينة في العالم
‫- بحسب من؟

155
00:16:36,926 --> 00:16:40,513
‫(إكسبيديا)؟ (هاملتون)؟

156
00:16:41,639 --> 00:16:46,727
‫أنا أحاول أن أبقى إيجابية، (كايلا)
‫هل قابلت أي أصدقاء؟ شباباً مثيرين؟

157
00:16:49,188 --> 00:16:50,523
‫عليك أن تمنحيه الوقت

158
00:16:52,692 --> 00:16:55,611
‫- هيا (تيشا)، فلنذهب
‫- اسمعي، يجب أن أذهب، اتفقنا؟

159
00:16:55,737 --> 00:16:58,447
‫- لكنني أحبك، قبلاتي
‫- حسناً، اشتقت اليك

160
00:16:58,573 --> 00:16:59,573
‫حسناً، إلى اللقاء

161
00:17:01,867 --> 00:17:02,869
‫وداعاً

162
00:17:15,714 --> 00:17:18,509
‫"@لديك رسالة جديدة من (لايني ريد)"

163
00:17:22,972 --> 00:17:25,433
‫"كل من في نشرتي يتحدث عن الانتخابات البائسة
‫مجدداً، أنتم صوتتم لهؤلاء، اصمتوا!"

164
00:17:25,932 --> 00:17:28,060
‫"رسالة من (لايني)، كيف حالك؟"

165
00:17:32,314 --> 00:17:36,861
‫"رسالة إلى (لايني)، أشعر بالضجر، وأنت؟
‫رسالة من (لايني)، هل لديك بطاقة هوية مزورة؟"

166
00:17:39,488 --> 00:17:44,285
‫- هل قالت كيف سارت الأمور اليوم؟
‫- أجل، قالت، "لا يهم"

167
00:17:44,950 --> 00:17:50,332
‫- كيف كان العمل؟
‫- كان جيداً، جيداً، أعتقد أنه سينجح

168
00:17:51,625 --> 00:17:52,626
‫سآخذ هذه

169
00:18:13,606 --> 00:18:16,317
‫- كانت أمسية جميلة
‫- هل أنت ثمل؟

170
00:18:17,568 --> 00:18:18,861
‫مُثار أكثر

171
00:18:20,404 --> 00:18:22,781
‫- ثمل
‫- ثمل ومُثار

172
00:18:22,908 --> 00:18:23,909
‫نعم

173
00:18:24,700 --> 00:18:26,870
‫حسناً، المطبخ يأتي أولاً

174
00:18:32,374 --> 00:18:35,211
‫هل شاهدت فيديو (لانس) و(هاري)
‫لـ(هاري) الصغير يتغوط؟

175
00:18:35,419 --> 00:18:39,715
‫- لا
‫- هذا الطفل... رائع

176
00:18:39,840 --> 00:18:41,592
‫- رجاءً لا تفعل
‫- ماذا؟

177
00:18:42,718 --> 00:18:46,805
‫تعلم ماذا، هذا الصباح...
‫أعرف إلى ماذا ترمي بهذا

178
00:18:53,437 --> 00:18:55,272
‫الأمر هو أنني لا أفهم

179
00:18:55,564 --> 00:18:58,860
‫كانت الخطة أن نتزوج العام الماضي
‫وتكوني حاملاً هذا العام، كانت تلك هي الخطة

180
00:18:58,984 --> 00:19:01,111
‫- الخطط تتغير
‫- حسناً، هل يمكننا التحدث عن خطة جديدة؟

181
00:19:01,237 --> 00:19:03,446
‫- لماذا يجب أن تكون لدينا خطة؟
‫- تسمى "تنظيم الأسرة"

182
00:19:03,572 --> 00:19:05,783
‫- ما الداعي للعجلة؟
‫- ما الذي ننتظره؟

183
00:19:07,993 --> 00:19:09,537
‫لا يزال هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

184
00:19:13,415 --> 00:19:14,415
‫أليس كذلك؟

185
00:19:18,546 --> 00:19:20,006
‫لم أعد أعرف

186
00:19:21,799 --> 00:19:25,051
‫لا تعرفين أو تعرفين ولا تريدين أن تقولي؟

187
00:19:27,680 --> 00:19:28,681
‫حسناً...

188
00:19:31,141 --> 00:19:34,228
‫لا أعتقد أنه سيكون هناك وقت على الإطلاق
‫للأطفال

189
00:19:39,064 --> 00:19:41,694
‫قد لا يكون العالم مثالياً
‫لكننا بعيدون عن نهاية العالم

190
00:19:41,820 --> 00:19:43,571
‫حقاً؟ لأنني أعتقد أننا في منتصفها

191
00:19:43,696 --> 00:19:46,615
‫لا يمكننا رؤيتها وحسب لأننا مشغولون جداً
‫بتطبيع الجنون اليومي

192
00:19:46,741 --> 00:19:49,285
‫حسناً، نعم، إنه وقت مجنون
‫لكنه سيتحسن

193
00:19:49,451 --> 00:19:52,204
‫انظري، أنت الشخص الذي يقتبس من (غاندي)
‫طوال الوقت، "كن التغيير"، أليس كذلك؟

194
00:19:52,329 --> 00:19:54,708
‫- لا أعتقد أنه يطبق بعد الآن
‫- أنت بدأت تخيفينني

195
00:19:55,165 --> 00:19:57,208
‫- أتعلم ماذا فعلت اليوم في العمل؟
‫- لا

196
00:19:57,334 --> 00:20:01,087
‫كان لدينا تدريب عملي، ليس... ليس تمريناً
‫على الحريق لكن تمرين إرهاب

197
00:20:01,170 --> 00:20:05,051
‫ماذا تفعل إذا دخل مطلق النار إلى المكتب
‫وبدأ بتفجير الناس؟ هل تركض؟

198
00:20:05,133 --> 00:20:09,806
‫هل تجد درجاً؟ تحصن نفسك في مكتبك؟
‫هذا ما فعلته اليوم في العمل

199
00:20:11,891 --> 00:20:13,934
‫تحصنين نفسك، أليس كذلك؟

200
00:20:16,854 --> 00:20:18,814
‫- لماذا تسخر مني؟
‫- أنا لا أسخر منك

201
00:20:18,939 --> 00:20:23,944
‫- أحاول أن أجلب بعض الطيش لهذه المحادثة
‫- العالم ينهار من حولنا!

202
00:20:24,069 --> 00:20:27,906
‫الإرهاب لن يزول
‫سيكون هناك المزيد من البنادق و...

203
00:20:28,032 --> 00:20:31,535
‫والمزيد من عمليات إطلاق النار الجماعية
‫ولن أحضر طفلاً إلى هذا العالم

204
00:20:31,660 --> 00:20:34,330
‫- ليتم إطلاق النار عليه في فصل دراسي
‫- (بيث)

205
00:20:34,496 --> 00:20:36,790
‫- لا تنظر إليّ كأنني مجنونة، أنا عاقلة جداً
‫- لا أعتقد أنك مجنونة

206
00:20:36,915 --> 00:20:42,421
‫- هذا هو واقعنا (جوردن)، هذا واقعنا
‫- لكنني أعتقد أن هناك شيئاً آخر يحدث هنا

207
00:20:42,796 --> 00:20:45,758
‫اتفقنا؟ وإذا كنت مترددة حيالنا
‫عليك أن تخبريني

208
00:20:45,883 --> 00:20:47,926
‫- هل تعتقد أنني مترددة؟
‫- هذا هو بالضبط ما أعتقده

209
00:20:48,177 --> 00:20:50,554
‫- أنت لا تفهم
‫- أنت محقة، أنا لا أفهم

210
00:20:53,515 --> 00:20:57,936
‫- إحضار طفل إلى هذا العالم ليس عملاً مسؤولاً
‫- إذاً دعينا نتبنى

211
00:20:58,063 --> 00:21:01,190
‫أنا سعيد بإجراء تلك المحادثة
‫لكننا لسنا نفعل، إننا نجري هذه

212
00:21:01,314 --> 00:21:04,485
‫- لذا نعم، أعتقد أن هناك شيئاً آخر يحدث
‫- سأخلد إلى النوم

213
00:21:04,610 --> 00:21:08,990
‫لا، لا تفعلي ذلك، لا تفعلي...
‫لا يمكنك الاستمرار بالهروب من هذه المحادثة!

214
00:21:30,094 --> 00:21:31,512
‫أحبك يا (بيث)

215
00:21:33,639 --> 00:21:36,517
‫لكن إذا كنت لا تريدين الزواج مني
‫عليك أن تخبريني

216
00:21:38,435 --> 00:21:40,311
‫لأن كل ما أفعله...

217
00:21:40,980 --> 00:21:43,066
‫كل ما أعمل من أجله...

218
00:21:43,607 --> 00:21:45,067
‫يتحرك نحو ذلك

219
00:21:50,197 --> 00:21:55,786
‫أتمنى لو لم أشعر بهذه الطريقة
‫أتمنى لو لم أكره هذا العالم كثيراً

220
00:22:22,021 --> 00:22:24,022
‫(كايلا)! هنا

221
00:22:27,400 --> 00:22:29,153
‫- مرحباً يا حلوتي
‫- مرحباً

222
00:22:45,669 --> 00:22:46,670
‫"(رابتشر)"

223
00:22:55,596 --> 00:22:56,805
‫"لا تعطي أماً أبداً..."

224
00:22:57,182 --> 00:23:00,265
‫- ما هذا المكان؟
‫- الملهى الرائج الآن

225
00:23:00,851 --> 00:23:03,269
‫- هل يروق لك؟
‫- أنه يروق لي

226
00:23:14,156 --> 00:23:17,366
‫هل لديك والدان رائعان؟ مثلاً، هل ستقعين
‫في ورطة إذا ذهبت إلى المنزل ثملة؟

227
00:23:17,493 --> 00:23:21,955
‫إنه والدي وحسب، ولا، ليس رائعاً
‫ونعم، سأقع في ورطة

228
00:23:22,080 --> 00:23:23,166
‫ماذا سيكون يا سيدتيّ؟

229
00:23:24,083 --> 00:23:27,169
‫مرحباً، (إيدي)، هل يمكننا الحصول
‫على مشروبيّ تكيلا مع لمسة خاصة؟

230
00:23:28,128 --> 00:23:30,798
‫ماذا عنك؟ هل ستقعين في ورطة؟

231
00:23:32,132 --> 00:23:33,300
‫أنا دائماً في ورطة

232
00:23:35,135 --> 00:23:36,136
‫شكراً لك

233
00:23:39,723 --> 00:23:43,519
‫- هل تحبين (مولي)؟
‫- إنها صديقتي المفضلة

234
00:23:49,733 --> 00:23:50,901
‫بصحتك

235
00:24:03,789 --> 00:24:06,208
‫- "لا تعطي أماً أبداً..."
‫- إنه مثير

236
00:24:09,878 --> 00:24:12,840
‫- سأرحل، هل تغلق؟
‫- لا، المال سيئ الليلة

237
00:24:12,965 --> 00:24:14,299
‫الكثير من الناس الأسوياء

238
00:24:16,051 --> 00:24:19,012
‫لدي صديق من خارج المدينة
‫حفلة في فندقه

239
00:24:19,680 --> 00:24:22,558
‫- من هو الصديق؟
‫- حسناً، ليس صديقاً بالضبط

240
00:24:22,683 --> 00:24:26,478
‫شاب أقمت علاقة معه بضع مرات
‫إنه رائع، إنه قريب

241
00:24:28,689 --> 00:24:29,898
‫نعم، فلنفعل ذلك

242
00:24:47,666 --> 00:24:49,710
‫"خلف الزجاج"

243
00:24:50,961 --> 00:24:54,547
‫"جئت إلى الجانب الوحيد من الحياة"

244
00:24:54,673 --> 00:24:57,134
‫"هنا في الظلام"

245
00:24:58,844 --> 00:25:02,347
‫"في ظلال حبك"

246
00:25:02,806 --> 00:25:08,103
‫"وسأنتظرك"

247
00:25:09,938 --> 00:25:15,400
‫"مثلما يقولون لي"

248
00:25:16,237 --> 00:25:19,781
‫"أنت بالكاد تتمسك"

249
00:25:21,033 --> 00:25:24,452
‫"اليدان صغيرتان وليستا قويتين جداً"

250
00:25:24,578 --> 00:25:27,331
‫"وفي أحلامي"

251
00:25:28,374 --> 00:25:30,792
‫"أنت بأمان معي"

252
00:25:30,918 --> 00:25:36,341
‫"أنا أصلّي"

253
00:25:37,132 --> 00:25:39,927
‫"أنا أعيش اليوم"

254
00:25:41,054 --> 00:25:47,225
‫"متى سأراك في كل مجدك..."

255
00:26:18,799 --> 00:26:23,720
‫"أنا أصلّي"

256
00:26:25,306 --> 00:26:28,309
‫"أنا أعيش اليوم"

257
00:26:29,142 --> 00:26:33,313
‫"متى سأراك في كل مجدك..."

258
00:26:33,439 --> 00:26:34,439
‫أنا (نيك)

259
00:26:38,194 --> 00:26:39,194
‫مرحباً (نيك)

260
00:27:09,911 --> 00:27:14,832
‫"أراهن يرفعن دخانهن..."

261
00:27:15,417 --> 00:27:17,336
‫"الفتيات البيضاوات يرقصن..."

262
00:27:17,753 --> 00:27:18,754
‫(دان)

263
00:27:20,547 --> 00:27:21,757
‫لم أرك منذ وقت طويل

264
00:27:22,466 --> 00:27:24,760
‫- مرحباً، أنا (دان)
‫- (غايب)

265
00:27:24,884 --> 00:27:25,886
‫سعيد بلقائك

266
00:27:27,054 --> 00:27:31,141
‫- قلت حفلة، أين الحفلة؟
‫- أنت الحفلة

267
00:27:32,560 --> 00:27:35,145
‫- أرى أنك جلبت الأغراض
‫- تفضل

268
00:27:36,438 --> 00:27:40,652
‫- هل يمكنني أن أحضر لكما مشروباً؟
‫- هل سنبقى؟

269
00:27:41,402 --> 00:27:42,404
‫لبعض الوقت

270
00:27:43,945 --> 00:27:45,155
‫مهما كنت تشرب

271
00:28:08,012 --> 00:28:09,013
‫يا للعجب

272
00:28:10,681 --> 00:28:12,016
‫إنه عمل مستمر

273
00:28:13,807 --> 00:28:14,935
‫وأنا كذلك

274
00:28:20,357 --> 00:28:21,650
‫هل يمكنني أن أحضر لك مشروباً؟

275
00:29:11,157 --> 00:29:14,828
‫"أنا محبطة بسببك"

276
00:29:14,952 --> 00:29:18,374
‫- "أنا حمقاء"
‫- مهلاً، بروية

277
00:29:18,540 --> 00:29:21,585
‫"مغلف بلا مبالاتك"

278
00:29:22,586 --> 00:29:25,798
‫"أحبيني مثل داء شائع"

279
00:29:26,340 --> 00:29:30,928
‫"أبقي الـ(شارلوت) في سلة
‫وأجبريني بيدك"

280
00:29:33,807 --> 00:29:37,434
‫"أنا ساخط لأبعد حدود..."

281
00:29:59,331 --> 00:30:01,793
‫- أنت مع (بيلي)
‫- لا يمانع ذلك

282
00:30:01,916 --> 00:30:05,003
‫هو رفيقي في السكن، وأنا...

283
00:30:05,170 --> 00:30:06,963
‫أنا منتشٍ جداً

284
00:30:12,136 --> 00:30:14,638
‫بروية، عليّ التبول

285
00:30:15,930 --> 00:30:19,143
‫"تحتاجين إليّ في أقرب وقت
‫لا أعود مهتماً فيه"

286
00:30:19,476 --> 00:30:22,855
‫"تائه في الراحة من ذاكرتك..."

287
00:30:24,064 --> 00:30:25,691
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟ لا شيء

288
00:30:25,817 --> 00:30:29,277
‫- هل تأخذ ماله؟ لا، أعده!
‫- أخذت القليل، إنه الإيجار البائس يا (غايب)

289
00:30:29,403 --> 00:30:30,404
‫ماذا يحدث هنا؟

290
00:30:33,031 --> 00:30:34,909
‫- بئساً، (بيلي)، لماذا فعلت ذلك؟
‫- اخرس

291
00:30:35,200 --> 00:30:36,326
‫- بئساً، أخذ أموالي
‫- (بيلي)، أرجعه إليه وحسب

292
00:30:36,493 --> 00:30:37,579
‫- هل تأخذ أموالي؟
‫- اصمت!

293
00:30:38,912 --> 00:30:41,498
‫- أين أموالي البائسة؟
‫- لا، كان فقط...

294
00:30:42,082 --> 00:30:43,876
‫- (دان)، لا بأس!
‫- سأعيده لك

295
00:30:43,959 --> 00:30:47,963
‫دعه... دعه يعيده لك
‫دعه يذهب، (دان)، دعه يذهب

296
00:30:48,255 --> 00:30:50,174
‫دعه... دعه يذهب!

297
00:30:50,757 --> 00:30:51,759
‫هدئ أعصابك!

298
00:30:54,470 --> 00:30:56,972
‫- يا صاح، أنا آسف جداً
‫- بئساً!

299
00:30:57,473 --> 00:30:58,724
‫- (دان)؟
‫- يا للهول

300
00:30:59,641 --> 00:31:00,810
‫هل هو بخير؟

301
00:31:04,521 --> 00:31:08,484
‫اتصل بالطابق السفلي، نحن بحاجة إلى طبيب
‫إسعاف، اطلب المساعدة!

302
00:31:09,818 --> 00:31:11,153
‫بئساً لك يا (بيلي)

303
00:31:22,122 --> 00:31:23,123
‫أجيبوا!

304
00:31:25,459 --> 00:31:27,377
‫(بيلي)؟ (بيلي)؟

305
00:31:29,379 --> 00:31:30,380
‫(بيلي)!

306
00:31:33,300 --> 00:31:36,010
‫الحمد للقدير، أخفتني كثيراً

307
00:31:44,144 --> 00:31:45,270
‫(دان)؟

308
00:31:46,063 --> 00:31:48,273
‫(دان)؟ (دان)!

309
00:31:49,106 --> 00:31:52,778
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا! لا! لا!

310
00:31:52,945 --> 00:31:57,157
‫مجرد خط رفيع من الكساء
‫وهو رائع لربط السقف كما ترون الآن

311
00:31:57,282 --> 00:32:02,913
‫بمجرد ربط جوانب بيت الزنجبيل بإحكام
‫عندها تبدأ المتعة الحقيقية

312
00:32:03,455 --> 00:32:07,543
‫أحب أخذ رقم، 46 رأس سلة منسوجاً
‫لهذا الجزء التالي، لأن...

313
00:32:26,185 --> 00:32:27,938
‫"اتصال من (غايب)"

314
00:32:35,571 --> 00:32:36,572
‫مرحباً؟

315
00:32:40,366 --> 00:32:43,620
‫هل يمكنني أن أحضر لك مشروباً
‫أو ما شابه؟ طعام؟

316
00:32:43,746 --> 00:32:45,247
‫- أنا بخير
‫- حسناً

317
00:32:51,461 --> 00:32:52,671
‫ما هذا؟

318
00:32:54,923 --> 00:32:56,341
‫إنه قبليّ

319
00:32:57,593 --> 00:32:59,135
‫إنه ذئب

320
00:33:00,637 --> 00:33:01,805
‫أراه الآن

321
00:33:04,099 --> 00:33:07,352
‫- هل له معنى مهم؟
‫- ظننت أنه جميل

322
00:33:07,728 --> 00:33:09,145
‫لم أحصل عليه منذ وقت طويل

323
00:33:13,650 --> 00:33:16,570
‫كانت أمي تصدّق الحيوانات الروحية

324
00:33:16,863 --> 00:33:19,113
‫- لا تضحك!
‫- لست أفعل، لست أفعل، لست أفعل

325
00:33:19,196 --> 00:33:20,699
‫كان هذا شيئاً خاصاً بها

326
00:33:21,951 --> 00:33:23,952
‫بلورات وحيوانات روحية

327
00:33:25,329 --> 00:33:30,000
‫كان غبياً جداً، باستثناء الذئب
‫لطالما أحببت الذئب

328
00:33:32,044 --> 00:33:36,716
‫تعرف، هي عادةً حيوانات قطيع
‫لكن أحياناً ينفصل الذئب عن قطيعه

329
00:33:37,799 --> 00:33:40,802
‫كلها بمفردها وليس لديها أحد
‫سوى نفسها لتعتمد عليها

330
00:33:41,553 --> 00:33:46,266
‫لذلك من المهم بالنسبة إليها
‫تنمية القوة والحدس

331
00:33:46,600 --> 00:33:48,602
‫عليها أن تفعل ذلك
‫إذا كانت تريد البقاء على قيد الحياة

332
00:33:49,436 --> 00:33:54,232
‫الذئب الوحيد هو رمز القوة والمثابرة

333
00:33:55,734 --> 00:33:57,027
‫أحب ذلك

334
00:34:04,911 --> 00:34:06,912
‫- عليّ أن أذهب
‫- لا، ابقي، تعالي

335
00:34:07,037 --> 00:34:09,414
‫- لا، لا أستطيع
‫- هل يمكنني على الأقل أخذ رقمك؟

336
00:34:09,748 --> 00:34:12,291
‫- لماذا؟
‫- حسناً، لأنني أود أن آخذك لفيلم

337
00:34:12,417 --> 00:34:15,796
‫- أو طعام أو أياً كان
‫- سأخبرك بأمر، ما رأيك بأن تعطيني رقمك

338
00:34:15,921 --> 00:34:18,840
‫- لن تتصلي بي أبداً، هيا
‫- على الأغلب لا

339
00:34:19,966 --> 00:34:24,596
‫أنا... أحب، حقاً...
‫حقاً أحب أن أراك مرة أخرى

340
00:34:24,805 --> 00:34:27,641
‫اسمع، استمتعت الليلة لكنني أعتقد
‫أنك تفوّت فكرة العلاقة السريعة

341
00:34:28,182 --> 00:34:32,062
‫- يمكننا إقامة علاقة مجدداً
‫- لقد استمتعت، اتفقنا؟ لكن عليّ أن أذهب

342
00:34:32,185 --> 00:34:33,187
‫توقفي

343
00:35:58,064 --> 00:36:00,609
‫- مرحباً، ما الذي يحدث؟
‫- هذا سيئ يا (هانا)

344
00:36:00,734 --> 00:36:01,860
‫ماذا فعلت؟

345
00:36:05,238 --> 00:36:08,282
‫- من ذاك؟
‫- إنه رجل قابلته الليلة

346
00:36:21,337 --> 00:36:23,965
‫- ماذا حدث؟
‫- سقط ولم ينهض، كان يجب أن ينهض

347
00:36:24,091 --> 00:36:26,969
‫- لكنه لم يفعل، ضرب رأسه
‫- يا للهول!

348
00:36:28,262 --> 00:36:31,306
‫- من هو يا (غايب)؟
‫- إنه صديق (بيلي)، كنا نتسكع...

349
00:36:31,431 --> 00:36:33,809
‫- (بيلي)، شريكك في السكن؟
‫- نعم، نعم، نعم، خاف وغادر

350
00:36:33,934 --> 00:36:36,603
‫كنا نحتفل وحسب وغضب الرجل
‫وبدأ القتال مع (بيلي)

351
00:36:36,728 --> 00:36:39,232
‫- وكنت أحاول المساعدة وحسب!
‫- لماذا لم تطلب المساعدة؟

352
00:36:39,313 --> 00:36:44,069
‫اتصلت بك! آسف (هانا)، لكن...
‫لا يمكنني الاتصال بالشرطة

353
00:36:44,194 --> 00:36:48,448
‫- ليس مع سجلي، لن يفهموا
‫- أنا لا أفهم، بئساً يا (غايب)!

354
00:36:48,572 --> 00:36:50,283
‫- لا أسمع منك منذ شهور
‫- أنا أعرف

355
00:36:50,449 --> 00:36:53,411
‫- ثم تتصل بي من أجل هذا؟
‫- لدي تهمة حيازة ومقاومة الاعتقال

356
00:36:53,661 --> 00:36:56,581
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟
‫- اتركني خارج هذا!

357
00:36:57,499 --> 00:37:00,585
‫كان من الممكن أن تتركني خارجه، بئساً!

358
00:37:20,689 --> 00:37:23,276
‫انتظري، أين أنت...

359
00:37:26,359 --> 00:37:29,198
‫- امسح أي شيء لمسته
‫- ماذا نفعل؟

360
00:37:29,323 --> 00:37:32,701
‫- سنذهب
‫- يوجد بهو مليء بالناس، الكاميرات في كل مكان

361
00:37:32,826 --> 00:37:36,872
‫سنخاطر بذلك، تحرك الآن!
‫أياً كان ما لمسته، امسحه جيداً

362
00:37:36,997 --> 00:37:38,249
‫امسح المكان كله

363
00:37:53,597 --> 00:37:55,640
‫- هل اتصلت به أو راسلته؟
‫- (بيلي) فعل، أجل

364
00:37:55,765 --> 00:37:56,766
‫لنذهب

365
00:38:59,332 --> 00:39:02,752
‫أما زلت تريد أن تأتي معي اليوم؟
‫إلى المسيرة؟

366
00:39:05,255 --> 00:39:06,755
‫أما زلت تريدينني أن آتي؟

367
00:39:18,644 --> 00:39:19,645
‫ليلة صاخبة؟

368
00:39:21,689 --> 00:39:24,440
‫- تسببت بانفعال والدك
‫- سيتخطى ذلك

369
00:39:29,821 --> 00:39:35,660
‫- أنت جميلة جداً، تماماً مثل والدتك
‫- أنت كرهت أمي، هي أخبرتني

370
00:39:35,783 --> 00:39:41,249
‫لم أكره والدتك، لكنها لم ترق لي قط
‫شيء فيها لم أثق به وكنت على حق

371
00:39:41,541 --> 00:39:45,546
‫لحظة زواجها من ابني، أخذته بعيداً عني
‫على طول الطريق إلى (كاليفورنيا)

372
00:39:45,670 --> 00:39:47,213
‫- كان يمكنك الزيارة
‫- لقد فعلت

373
00:39:47,797 --> 00:39:49,215
‫جئت إلى جنازتها

374
00:39:49,965 --> 00:39:52,343
‫زرتكم عندما كنت صغيرة

375
00:39:54,012 --> 00:39:56,180
‫لكن الضرر كان قد حدث
‫بحلول ذلك الوقت

376
00:39:58,391 --> 00:39:59,642
‫أنا فقط...

377
00:40:02,771 --> 00:40:05,690
‫أنا وأمك لم ننسجم قط

378
00:40:07,734 --> 00:40:09,068
‫وكان هذا خطأي

379
00:40:11,111 --> 00:40:16,075
‫أنا... لمتها على إسعاد ابني
‫ثم عاقبتها على ذلك

380
00:40:21,539 --> 00:40:26,210
‫هذه بعض المعلومات المفيدة عني
‫أنا... لست شخصاً رائعاً

381
00:40:27,170 --> 00:40:29,005
‫أنا بالتأكيد لم أكن أماً جيدة

382
00:40:30,548 --> 00:40:36,596
‫لكن والدك... لديه هذه الفكرة الغبية

383
00:40:36,845 --> 00:40:40,016
‫أن... أنني سأكون ذا تأثير جيد عليك

384
00:40:40,725 --> 00:40:44,896
‫أن توجيهي الأبوي سيضعك بطريقة سحرية
‫على طريق صحيح ما

385
00:40:45,020 --> 00:40:49,567
‫الآن، أنت وأنا...
‫نعلم أن هذا لن يحدث أبداً

386
00:40:49,693 --> 00:40:52,070
‫- إنه جاهل
‫- قد يكون كذلك

387
00:40:52,362 --> 00:40:58,242
‫إنه... إنه مثل والده تماماً
‫أعني أنه يرى شيئاً خطأ، عليه أن يصححه

388
00:40:59,035 --> 00:41:03,039
‫إنه لا يفهم ذلك... أن معظمنا...

389
00:41:03,206 --> 00:41:06,459
‫نعيش بين الحق والباطل

390
00:41:14,635 --> 00:41:16,094
‫أنا...

391
00:41:17,261 --> 00:41:22,141
‫أنا حقاً أخطأت مع والدتك
‫وأنا آسفة لذلك

392
00:41:41,577 --> 00:41:42,995
‫يبدو وكأنه إقبال كبير

393
00:41:48,251 --> 00:41:49,252
‫اعذراني

394
00:41:52,921 --> 00:41:57,218
‫أنا هنا أمام قاعة البلدية
‫بين المتظاهرين الذين حضروا اليوم

395
00:41:57,343 --> 00:42:02,557
‫لدعم أصدقاء وعائلة الصبيين
‫اللذين قُتلا برصاص الشرطة

396
00:42:02,683 --> 00:42:03,932
‫- تصرفوا الآن!
‫- الأسبوع الماضي

397
00:42:04,016 --> 00:42:06,561
‫يجب أن نوقف وحشية الشرطة!

398
00:42:06,978 --> 00:42:12,190
‫استمروا في لعب بطاقة الضحية
‫بينما أبناؤنا وبناتنا في أكياس الجثث

399
00:42:12,316 --> 00:42:17,656
‫أين هي المساءلة؟ حان الوقت للمطالبة
‫بإجابات على هذه الأسئلة

400
00:42:17,989 --> 00:42:21,200
‫مهلاً، (جوردن)! (بيث)!
‫مرحباً، مرحباً

401
00:42:21,492 --> 00:42:22,535
‫- لقد جئتما
‫- نعم

402
00:42:22,785 --> 00:42:23,786
‫- مرحباً
‫- مرحباً

403
00:42:24,203 --> 00:42:26,330
‫مرحباً، (لانس) هنا في مكان ما

404
00:42:41,012 --> 00:42:43,932
‫اسمع، سنذهب
‫اتفقنا؟ أنا... سأراسلك لاحقاً

405
00:42:44,014 --> 00:42:46,309
‫- أجل، كل شيء بخير؟
‫- نحن... وصلنا تواً إلى هنا

406
00:42:46,434 --> 00:42:48,977
‫- أعلم، أعلم، سنتناول الطعام، اتفقنا؟
‫- هل أنت بخير؟

407
00:43:17,340 --> 00:43:19,091
‫منذ متى وأنا نائم؟

408
00:43:20,468 --> 00:43:23,513
‫أربع ساعات، ماذا تناولت؟

409
00:43:25,515 --> 00:43:27,850
‫وجدت الـ(أمبيان) الخاص بك في الحمام

410
00:43:28,559 --> 00:43:30,895
‫أخذت (أمبيان) مع الكوكايين؟

411
00:43:32,104 --> 00:43:35,065
‫هل تعرف مدى خطورة ذلك؟
‫يمكنك الدخول في غيبوبة

412
00:43:35,191 --> 00:43:37,986
‫- تعاني قصوراً في القلب
‫- نعم، فهمت، شكراً

413
00:43:44,492 --> 00:43:45,493
‫أي شيء؟

414
00:43:47,245 --> 00:43:48,663
‫ربما سنكون محظوظين

415
00:43:52,041 --> 00:43:53,876
‫لسنا شخصين محظوظين يا (هانا)

416
00:43:58,881 --> 00:44:03,093
‫لماذا غادرنا باكراً؟
‫إلى أين تأخذينني؟

417
00:44:03,302 --> 00:44:04,303
‫من هنا

418
00:44:12,103 --> 00:44:13,103
‫نعم

419
00:44:18,651 --> 00:44:21,279
‫أنا آسفة على الليلة الماضية

420
00:44:22,698 --> 00:44:25,992
‫- لا بأس
‫- لا، لا، لا، ليس كذلك، إنه...

421
00:44:27,702 --> 00:44:32,623
‫أعلم أنني كنت غريبة مؤخراً
‫الأمر هو أن هذا العالم مضطرب جداً

422
00:44:32,748 --> 00:44:34,500
‫إنه يعبث برأسي، و...

423
00:44:35,626 --> 00:44:38,671
‫- الجميع غاضب طوال كل وقت
‫- أفهمك

424
00:44:39,005 --> 00:44:42,215
‫لا تعذرني، لا تستحق هرائي

425
00:44:43,009 --> 00:44:45,012
‫لا يمكنني السماح له بالسيطرة على حياتي

426
00:44:50,433 --> 00:44:52,977
‫يقتلني أنك كنت تعتقد أنني لا أريدك

427
00:44:54,645 --> 00:44:57,481
‫أنت كل ما أريد يا (جوردن)

428
00:44:58,232 --> 00:45:02,029
‫لطالما كنت ما أريد، لذا...

429
00:45:13,039 --> 00:45:15,207
‫أنت... ليس عليك القيام بذلك

430
00:45:15,834 --> 00:45:19,754
‫- أنت... لن تخسرينني
‫- أنا خائفة من أنني سأخسر نفسي

431
00:45:20,838 --> 00:45:24,634
‫نحن... أفضل جزء مني

432
00:45:25,508 --> 00:45:30,723
‫وليس هناك يوم
‫أريد أن أستيقظ من دونك

433
00:45:31,389 --> 00:45:34,392
‫هذا هو واقعي

434
00:45:35,436 --> 00:45:40,191
‫لذا، رجاءً... رجاءً، تزوجني
‫(جوردن إيفانز)

435
00:45:45,363 --> 00:45:49,033
‫هل ستجيب؟ مثلاً
‫أستطيع... يمكنني الركوع على ركبتي

436
00:45:49,450 --> 00:45:50,451
‫نعم

437
00:45:51,369 --> 00:45:52,578
‫- نعم
‫- نعم

438
00:45:54,538 --> 00:45:55,623
‫نعم

439
00:46:13,265 --> 00:46:16,560
‫تعالي إلى هنا
‫إلى أين ذهبت الليلة الماضية؟ تخليت عني

440
00:46:16,727 --> 00:46:21,440
‫- آسف، انطفأ هاتفي، حاولت أن أجدك
‫- هل كنت ثملة لهذه الدرجة؟

441
00:46:23,359 --> 00:46:27,613
‫مرحباً جميعاً، أنا أحل مكان
‫السيد (هيلر)  أثناء غيابه

442
00:46:28,656 --> 00:46:34,244
‫اسمي (نك سوليفان)
‫لكن فلنبقِ الأمر عادياً

443
00:46:34,453 --> 00:46:35,579
‫نادوني (نيك)

444
00:46:55,015 --> 00:46:57,435
‫- ما الذي يمكنني مساعدتكما فيه اليوم؟
‫- خواتم الزفاف

445
00:46:57,601 --> 00:47:01,229
‫- من هنا
‫- نعم، كنت... اشتريت بعض الأقراط هنا قبل سنة

446
00:47:01,355 --> 00:47:06,652
‫- ورأيت هذه العصابات الذهبية المجدولة التي...
‫- الجميع على الأرض الآن!

447
00:47:06,777 --> 00:47:10,156
‫- على الأرض أو تموتون! انزلوا الآن!
‫- لقد سمعتموه!

448
00:47:10,406 --> 00:47:12,450
‫- إلى الأسفل الآن!
‫- لا تفعل، لا تفعل، حسناً

449
00:47:13,784 --> 00:47:14,828
‫لا بأس، عزيزتي، جاريهم وحسب
‫اتفقنا؟ أنت بخير

450
00:47:15,536 --> 00:47:20,791
‫- أنت، الخزنة، تعال، لنذهب، فلنذهب
‫- جميعاً، ابقوا هادئين!

451
00:47:23,502 --> 00:47:26,379
‫افتح الخزنة، لنذهب

452
00:47:27,090 --> 00:47:28,174
‫هيا يا رجل

453
00:47:30,634 --> 00:47:31,969
‫هيا، بسرعة!

454
00:47:42,438 --> 00:47:43,438
‫"مجنون"

455
00:47:44,900 --> 00:47:50,445
‫"أنا مجنون لأنني أشعر بالوحدة الشديدة..."

456
00:47:50,738 --> 00:47:52,698
‫- ما هذا؟
‫- لا، لا، لا، لا تفعل

457
00:47:52,823 --> 00:47:54,450
‫- إنه هاتفي
‫- أطفئيه! أطفئيه!

458
00:47:54,574 --> 00:47:56,952
‫- لا تفعل، كل شيء سيكون على ما يرام
‫- أطفئيه!

459
00:47:57,077 --> 00:47:59,914
‫سيكون الأمر بخير، اتفقنا؟ ستطفئه
‫سيكون كل شيء على ما يرام

460
00:48:10,508 --> 00:48:11,926
‫- لا بأس، لا بأس، يمكنها إطفاؤه
‫- أطفأته، أطفأته

461
00:48:12,260 --> 00:48:13,261
‫كل شيء بخير

462
00:48:16,472 --> 00:48:17,556
‫أنت! أنت!

463
00:48:18,516 --> 00:48:21,309
‫ضع مسدسك جانباً! اتصل بالشرطة

464
00:48:21,852 --> 00:48:24,312
‫- ضع مسدسك جانباً الآن!
‫- لدينا مشكلة!

465
00:49:00,183 --> 00:49:03,352
‫ماذا... لا

466
00:49:03,727 --> 00:49:05,020
‫لا

467
00:49:06,772 --> 00:49:11,735
‫لا، لا، لا، لا بأس
‫لا بأس، لا، لا، لا، لا

468
00:49:13,112 --> 00:49:15,282
‫انتظري، انتظري، لا، لا، لا
‫لا، لا، لا، لا

469
00:49:16,283 --> 00:49:18,284
‫لا، لا، لا، لا
‫لا! لا! لا!

470
00:49:19,244 --> 00:49:21,704
‫لا! لا! لا!

471
00:49:22,369 --> 00:49:23,831
‫لا!

472
00:49:24,498 --> 00:49:25,499
‫لا!

