﻿1
00:00:02,451 --> 00:00:03,886
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:04,017 --> 00:00:08,279
‫ما زلت أعاني من الوسواس، وهو كاد
‫أن يقتل أخت (جينيفر)

3
00:00:08,409 --> 00:00:11,236
‫- ستكون دائماً جزءاً مني
‫- إذن، ثق بي

4
00:00:11,366 --> 00:00:14,759
‫يجب أن نتقبل حقيقة أن هذه هي (جين)
‫الجديدة

5
00:00:14,890 --> 00:00:16,324
‫دعينا نعيد النظر في قصتك المقنعة

6
00:00:16,454 --> 00:00:18,585
‫- اسمي هو  (جيه جيه ستيورات)
‫- أنت جديدة هنا، أليس كذلك؟

7
00:00:18,803 --> 00:00:20,282
‫- هل هذا واضح؟
‫- أنا (يورايه)

8
00:00:20,629 --> 00:00:24,979
‫هناك فيديو منتشر لـ(لايتننغ) تقوم
‫بضرب شخص ما في مركز شرطة (فري لاند)

9
00:00:25,109 --> 00:00:26,762
‫يحب الناس عندما أقوم بعملي

10
00:00:26,892 --> 00:00:31,111
‫نحن نعتبر (لايتننغ) عدو الشعب رقم واحد
‫في (فري لاند)

11
00:00:31,851 --> 00:00:33,285
‫من هذا المجنون؟

12
00:00:33,415 --> 00:00:34,895
‫إنه معروف باسم (اسماعيل)

13
00:00:35,026 --> 00:00:37,983
‫بما أنك تحاول الدخول إلى اتحاد القتلة
‫يمكنك البدء بهؤلاء

14
00:00:38,417 --> 00:00:40,201
‫طلب مني السيد (بايتس) أن يعمل
‫على الأمر بنفسه

15
00:00:40,548 --> 00:00:42,158
‫إنه يسمى عامل انبعاث لحقل الطاقة

16
00:00:42,288 --> 00:00:43,723
‫سيفهم (توبايس) الأمر

17
00:00:44,245 --> 00:00:46,592
‫لديك 48 ساعة لإيصال جهاز الإرسال

18
00:00:46,724 --> 00:00:48,463
‫سيد (بيرس)، لدينا مذكرة لتفتيش للمنزل

19
00:00:48,679 --> 00:00:50,768
‫كيف يعتقدون أنني اختلست المال
‫من (غارفيلد)؟

20
00:00:50,899 --> 00:00:52,377
‫(جيف)، لا بد من أنه (توبايس)

21
00:00:53,421 --> 00:00:55,727
‫لن يتوقف حتى يُدخل السيد (بيرس) السجن

22
00:00:55,858 --> 00:00:58,031
‫لم أجد شيئاً لتبرئة اسمه

23
00:00:58,118 --> 00:00:59,945
‫اعتدت جمع المعلومات لـ(توبايس)
‫يمكنني مساعدتك

24
00:01:09,208 --> 00:01:10,643
‫"الفصل الرابع،  (لايدنغ)"

25
00:01:14,296 --> 00:01:15,776
‫فعلتها بالفعل، أليس كذلك؟

26
00:01:15,862 --> 00:01:19,036
‫وجدت طريقة للقضاء على الجينات النشطة
‫ومحو الطاقة

27
00:01:19,167 --> 00:01:22,385
‫ستحصل أخيراً على جائزة (نوبل) للسلام
‫وتصبح غنية جداً

28
00:01:22,515 --> 00:01:24,255
‫يا فتاة، لا يتعلق كل شيء دائماً بالمال

29
00:01:24,386 --> 00:01:25,865
‫جربي أن تخبري (بلاك بيرد) بذلك

30
00:01:25,996 --> 00:01:27,690
‫لم لا نذهب ونحتفل بوالدتك؟

31
00:01:29,779 --> 00:01:31,431
‫- (لين)، نحن هنا
‫- أمي؟

32
00:01:31,604 --> 00:01:33,084
‫مرحباً

33
00:01:34,388 --> 00:01:35,824
‫ماذا يحدث؟

34
00:01:37,737 --> 00:01:39,216
‫لست متأكداً

35
00:01:46,391 --> 00:01:49,175
‫(لين)؟ لا يمكننا الخروج، الأبواب مغلقة

36
00:01:51,220 --> 00:01:52,654
‫أعلم ذلك

37
00:01:55,046 --> 00:01:57,743
‫- إنها الطريقة الوحيدة
‫- لماذا؟

38
00:01:58,526 --> 00:02:00,265
‫يمكننا أن نكون عائلة طبيعية

39
00:02:00,698 --> 00:02:02,961
‫قواكم لا تعبر عن هويتكم الحقيقية

40
00:02:03,440 --> 00:02:05,309
‫إنهم يجعلوننا أشخاص لا نريد أن نكون هم

41
00:02:05,440 --> 00:02:07,615
‫حسناً إذن، ستفعلين هذا ضد رغبتنا

42
00:02:07,876 --> 00:02:10,658
‫ثقي بي، أعلم أن هذا لن ينتهي بشكل جيد

43
00:02:10,920 --> 00:02:13,051
‫- اتخذت قراري
‫- (لين)، لا تفعلي هذا

44
00:03:04,717 --> 00:03:06,717
‫- أرجوك، توقفي
‫- أمي...

45
00:03:08,587 --> 00:03:10,413
‫أمي، أرجوك

46
00:03:11,196 --> 00:03:12,675
‫أمي

47
00:03:13,632 --> 00:03:15,894
‫أمي، أمي

48
00:03:17,328 --> 00:03:18,980
‫لا، لا

49
00:03:19,546 --> 00:03:21,026
‫"بعد ذلك، سقطت"

50
00:03:21,112 --> 00:03:23,504
‫مغمورة بشعور الذنب

51
00:03:25,765 --> 00:03:27,245
‫هذا كل شيء

52
00:03:28,331 --> 00:03:31,202
‫حاولت إصلاح عائلتك في أحلامك

53
00:03:32,159 --> 00:03:36,377
‫ربما حلمك هو اللاوعي الذي يخبرك
‫أن عائلتك لا تحتاج للإصلاح

54
00:03:38,638 --> 00:03:40,377
‫على أيّ حال، إذا حاولت...

55
00:03:41,683 --> 00:03:43,727
‫سأؤذيهم بشدة

56
00:03:46,249 --> 00:03:48,816
‫"البارحة رأيت بطلاً خارقاً أسود"

57
00:03:48,946 --> 00:03:51,598
‫"قال لي، "(لايتننغ) عادت من أجل الشارع"

58
00:04:10,516 --> 00:04:13,255
‫أنت (لايتننغ) الحقيقية؟

59
00:04:14,996 --> 00:04:17,214
‫لن تصدق أمي هذا

60
00:04:17,605 --> 00:04:19,562
‫أنا حتى لا أصدق هذا، إنه جنوني

61
00:04:19,780 --> 00:04:21,258
‫بلحمي ودمي

62
00:04:21,388 --> 00:04:24,129
‫أقصد البدلة من الناحية العملية
‫لأن هذا لن يكون مناسباً

63
00:04:27,739 --> 00:04:30,695
‫مهلاً، إذا أخبرك أحدهم أنني أبيع المخدرات
‫فهذا هراء

64
00:04:30,827 --> 00:04:34,175
‫ماذا؟ لا، شاهدت إعادة نشر لفتاة تدعي
‫(جيه جيه)

65
00:04:34,305 --> 00:04:36,262
‫حولة حملتك (غو فايند مي) الموسيقية
‫في (غارفيلد)

66
00:04:37,002 --> 00:04:40,567
‫لاحظت أنها تحتاج للقيل من المساعدة
‫في لفت انتباه الناس، لذلك أنا هنا

67
00:04:41,742 --> 00:04:43,524
‫تباً، هذا جنوني

68
00:04:44,698 --> 00:04:46,178
‫- أحقاً تريدين المساعدة؟
‫- أجل

69
00:04:46,308 --> 00:04:49,745
‫أعطني هاتفك وسأدخل إلى حسابي
‫على الإنستغرام ثم يمكننا القيام ببث مباشر

70
00:04:50,613 --> 00:04:52,049
‫حسناً

71
00:04:56,659 --> 00:04:58,747
‫مرحباً جميعاً، هذا (يورايه)

72
00:04:58,877 --> 00:05:01,355
‫ونحن بالفعل نحتاج لمساعدة المجتمع

73
00:05:04,226 --> 00:05:06,617
‫تلقيت تنبيهك، ماذا يحدث؟

74
00:05:07,445 --> 00:05:10,184
‫إنه بشأن (لايتننغ)، سيدي، إنها تقوم ببث
‫مباشر على حسابها على الإنستغرام

75
00:05:10,358 --> 00:05:12,489
‫تبدو مختلفة لكنها حتماً هي

76
00:05:12,620 --> 00:05:15,881
‫"خسرت (غارفيلد) فخر (فري لاند)
‫دعم برنامجها الموسيقي"

77
00:05:16,316 --> 00:05:19,708
‫"كيف حالكم جميعاً، أريدكم أن تتبرعوا
‫نقداً"

78
00:05:19,883 --> 00:05:21,927
‫"أو  بلوازم موسيقى، آلات موسيقية"

79
00:05:22,187 --> 00:05:24,841
‫"أيّ شيء لإبقاء هذا البرنامج الموسيقي
‫مستمر"

80
00:05:25,493 --> 00:05:27,972
‫عمل رائع، اذهبي ونبهي الرئيس

81
00:05:28,842 --> 00:05:30,320
‫سأفعل ذلك

82
00:05:45,411 --> 00:05:50,760
‫إذا أردتم معرفة المزيد من الطرق للمساعدة
‫اتبعوا (يواريه آت أول آيز  أون ـ يواريه)

83
00:05:50,891 --> 00:05:52,369
‫وادخلوا على الرابط الموجود في سيرته
‫الذاتية

84
00:05:52,848 --> 00:05:54,499
‫شكراً لكم، أتمنى أن تدعموه

85
00:06:00,981 --> 00:06:03,329
‫لا أعرف كيف أشكرك بما فيه الكفاية

86
00:06:03,938 --> 00:06:06,503
‫لا بأس، نحن بحاجة إلى المزيد
‫من أمثالك

87
00:06:07,155 --> 00:06:09,243
‫يتطلب الأمر شخصاً مميزاً للقيام بشيء

88
00:06:09,373 --> 00:06:10,940
‫بينما يقف الجميع من دون فعل شيء

89
00:06:16,333 --> 00:06:18,592
‫انظري، أنا... من الأفضل أن أعود إلى...

90
00:06:19,420 --> 00:06:20,855
‫توصيل الطعام

91
00:06:21,551 --> 00:06:23,073
‫لا أحد يحب البطاطس المقلية الباردة

92
00:06:30,118 --> 00:06:31,596
‫هذا كثير، إنه مؤلم

93
00:06:31,771 --> 00:06:33,423
‫هل سأراك بالجوار؟

94
00:06:42,599 --> 00:06:44,078
‫لا أعتقد ذلك

95
00:06:45,731 --> 00:06:48,689
‫لن تفعل أنت ذلك، لكنني سأفعل

96
00:06:49,515 --> 00:06:51,472
‫(لايتننغ)، قابلت بشرياً

97
00:06:53,168 --> 00:06:56,865
‫حفظ السرعة المسجلة، التسارع
‫ومستويات الطاقة في الإنترنت

98
00:07:09,391 --> 00:07:10,957
‫"(أنيسة)"

99
00:07:11,435 --> 00:07:13,914
‫"(أنيسة)، بدلتك الجديدة"

100
00:07:16,132 --> 00:07:17,914
‫- هل حصلت على ترقية؟
‫- أجل

101
00:07:18,741 --> 00:07:21,220
‫تعمل بدلة والدك وأختك على الشحن
‫الكهربائي

102
00:07:21,395 --> 00:07:22,872
‫أما بدلتك فتعمل على التشغيل الصوتي

103
00:07:23,003 --> 00:07:26,047
‫إذا فرقعت أصابعك
‫بينما تكونين في كثافة عالية

104
00:07:26,613 --> 00:07:28,047
‫حسناً، سأجربها

105
00:07:53,533 --> 00:07:55,794
‫حقاً تفوقت على نفسك هذه المرة

106
00:07:57,272 --> 00:07:59,534
‫لا  أعرف ما إذا كنت سأصبح (بلاك بيرد)
‫مجدداً

107
00:08:13,321 --> 00:08:16,279
‫ما هذا بحقك؟
‫هل فقدت عقلك؟

108
00:08:16,409 --> 00:08:21,148
‫أنت بخير، تعمل بدلتك الآن كذاكرة
‫للحفاظ على كثافتك لفترة من الوقت

109
00:08:21,540 --> 00:08:24,062
‫الآن لن تكوني ضعيفة في اللحظة التي
‫توقفين فيها عن حبس أنفاسك

110
00:08:24,193 --> 00:08:27,020
‫هذا رائع، لكنني كنت أرغب بمعرفة ذلك
‫من قبل

111
00:08:28,412 --> 00:08:30,457
‫ربما، لكن أين المتعة بذلك؟

112
00:08:31,064 --> 00:08:32,544
‫هيّا

113
00:08:33,934 --> 00:08:35,675
‫سأراك بعد قليل

114
00:08:37,979 --> 00:08:39,458
‫تبدين رائعة

115
00:08:40,937 --> 00:08:42,372
‫شكراً لك، عمي (غامبي)

116
00:08:46,590 --> 00:08:48,504
‫معاقبة؟ لماذا؟

117
00:08:48,635 --> 00:08:50,678
‫(لايتننغ) معاقبة وانتهي الأمر

118
00:08:51,416 --> 00:08:53,591
‫بم كنت تفكرين؟ كان من الممكن
‫أن يتعرض أحدهم للأذى

119
00:08:53,723 --> 00:08:55,333
‫كنت أحاول مساعدة (يواريه) وحسب

120
00:08:55,463 --> 00:08:58,071
‫مهلاً، (يواريه)، بحقك (جين)
‫هذا ليس سبباً لتظهري

121
00:08:58,201 --> 00:09:02,942
‫كل ما كنت أفعله هو لفت الانتباه لحملة
‫إنقاذ برنامج (جارفيلد) الموسيقي

122
00:09:03,072 --> 00:09:04,985
‫لكن هذا ليس سبباً لتخرجي بصفتك (لايتننغ)

123
00:09:05,072 --> 00:09:07,203
‫ستحاول مساعدة المدرسة عندما تكون الابنة...

124
00:09:08,074 --> 00:09:12,206
‫ابنة أخ الشخص الذي تسبب في سرقة معونات
‫البرنامج في الأساس

125
00:09:12,293 --> 00:09:13,771
‫مهلاً، (جين)، اهدئي

126
00:09:14,379 --> 00:09:15,815
‫أنت تتصرفين بتهور

127
00:09:16,382 --> 00:09:19,816
‫ولا تفكرين بعواقب أفعالك كالعادة

128
00:09:19,947 --> 00:09:24,557
‫أعتقد أن ما يقصده والدك هو أنه
‫علينا أن نكون حذرين للغاية في هذا الوقت

129
00:09:24,817 --> 00:09:26,340
‫ما زلت عدوة الشعب الأولى

130
00:09:26,471 --> 00:09:29,776
‫ومع تهديد السلاح الجديد الفتاك (دي إي جي)

131
00:09:30,950 --> 00:09:32,385
‫يجب أن تبقي بعيدة عن الأنظار

132
00:09:32,559 --> 00:09:34,037
‫انتهى الأمر

133
00:09:34,560 --> 00:09:36,038
‫ماذا أردت أن ترينا؟

134
00:09:39,734 --> 00:09:41,213
‫اسمه (اسماعيل)

135
00:09:41,344 --> 00:09:44,301
‫تلقى تدريباً متقدماً بالقتال اليدوي
‫خاصة في المبارزة بالسيف

136
00:09:44,606 --> 00:09:46,041
‫بارع في التكنولوجيا

137
00:09:46,171 --> 00:09:47,954
‫خبير تكنيكي

138
00:09:48,258 --> 00:09:51,215
‫- وهو صائد البشر الخارقين
‫- صائد البشر الخارقين ؟

139
00:09:51,521 --> 00:09:53,825
‫لا يوجد معلومات كثيرة عنه

140
00:09:53,956 --> 00:09:56,609
‫- هل هو الرجل الذي أوقع بك وبـ(غرايس)؟
‫- إنه هو

141
00:09:56,739 --> 00:09:58,216
‫يجب أن تكوني سعيدة  لأنك ما زلت معنا

142
00:09:58,348 --> 00:10:01,523
‫هناك أحاديث على الشبكة السوداء
‫حول انضمامه إلى اتحاد القتلة

143
00:10:01,784 --> 00:10:04,610
‫- ما هذا؟
‫- اتحاد القتلة موجود منذ قرون

144
00:10:05,045 --> 00:10:07,698
‫وقتل ناس أكثر من الحرب العالمية الثانية

145
00:10:07,829 --> 00:10:10,439
‫إنهم أكثر قتلة سيئو السمعة في العالم

146
00:10:10,786 --> 00:10:12,265
‫إليكم أسوأ ما في الأمر

147
00:10:12,613 --> 00:10:15,701
‫الطريقة الوحيدة للانضمام إلى الاتحاد
‫هي عن طريق القيام بجرائم قتل بارزة

148
00:10:15,961 --> 00:10:17,440
‫مثل قتل البشر الخارقين

149
00:10:17,571 --> 00:10:19,311
‫- هل تقصد أنهم يلاحقوننا؟
‫- من الأفضل ألا يفعلوا ذلك

150
00:10:19,441 --> 00:10:21,833
‫نحن لا ننتظر، ليجلب سيفه، سأهاجمه

151
00:10:22,006 --> 00:10:24,310
‫لن يفعل أحد أيّ شيء حتى نجمع
‫المزيد من المعلومات

152
00:10:24,398 --> 00:10:25,877
‫نحن حتى  لا نعرف ما إذا كان هنا بمفرده

153
00:10:26,181 --> 00:10:27,964
‫- سأرى ماذا يمكنني أن أجد أيضاً
‫- فكرة جيدة

154
00:10:33,923 --> 00:10:35,402
‫وجدت ذلك

155
00:10:35,533 --> 00:10:38,140
‫(اسماعيل) جاء إلى هنا عن طريق (ديستني)
‫من عصابة (كوبرا)

156
00:10:38,881 --> 00:10:40,316
‫اسمه موجود على قائمة رواتبهم

157
00:10:40,447 --> 00:10:44,838
‫بما أن ذلك الرجل طليق، من المهم ألا
‫تخرجوا ببدلاتكم من دون مراقبتي

158
00:10:44,969 --> 00:10:47,927
‫أو مراقبة (تي سي)
‫افحصوا زواياكم أكثر من مرة

159
00:10:48,100 --> 00:10:49,536
‫وإذا صادفتم (اسماعيل)...

160
00:10:50,187 --> 00:10:53,754
‫من الأفضل أن تبتعدوا عنه وعن سيوفه
‫لا تهاجموه

161
00:10:53,885 --> 00:10:57,798
‫نحن نعلم مسبقاً أن الجيل الثاني لأسلحة
‫(دي إي جي) يمكن أن تخترق دروعنا

162
00:10:58,190 --> 00:11:00,147
‫اقتربت من إجراء تحديث سيحميكم

163
00:11:00,408 --> 00:11:02,844
‫- لكن حتى ذلك الوقت...
‫- أعلم ذلك، علينا توخي الحذر

164
00:11:02,930 --> 00:11:06,235
‫- هذا صحيح
‫- أو يمكنني صعقهم قبل أن يهاجمونني

165
00:11:06,583 --> 00:11:08,671
‫- (جينيفر)
‫- أنا أمزح وحسب

166
00:11:09,323 --> 00:11:11,454
‫حقاً؟ ألم تسمعي ما قاله للتو؟

167
00:11:11,585 --> 00:11:14,107
‫- هذه ليست مزحة
‫- شكراً على المعلومات

168
00:11:15,977 --> 00:11:18,283
‫- أبقينا على إطلاع بالمستجدات
‫- بالتأكيد

169
00:11:39,460 --> 00:11:40,984
‫صباح الخير

170
00:11:43,377 --> 00:11:44,810
‫ماذا يحدث هنا؟

171
00:11:45,464 --> 00:11:49,639
‫أعلم أن الاختلاس كان خطأ (توبايس)
‫لكنني كنت غاضبة منك

172
00:11:49,899 --> 00:11:51,596
‫لذلك أعددت لك الفطور كاعتذار

173
00:11:53,379 --> 00:11:55,553
‫مهلاً، هل هذا حتى اعتذار حقيقي؟

174
00:11:55,683 --> 00:11:57,380
‫لا أعلم يا أبي، أنا أحاول

175
00:12:00,294 --> 00:12:04,163
‫حسناً، شكراً على المحاولة و...

176
00:12:05,426 --> 00:12:07,513
‫- شكراً على كل هذا الفطور
‫- على الرحب والسعة

177
00:12:14,253 --> 00:12:17,820
‫تعلمين أن اعتذارك لا يعني أنني سأنسى...

178
00:12:18,166 --> 00:12:21,995
‫أننا بحاجة إلى مناقشة أمر صفحتك
‫على الإنستغرام

179
00:12:23,343 --> 00:12:26,561
‫لا يوجد شيء يسمى بمعاقبة صفحة
‫على مواقع التواصل الاجتماعي

180
00:12:27,431 --> 00:12:29,561
‫لا، لكن يمكنك أن تلغيها

181
00:12:30,432 --> 00:12:32,736
‫ألغيها؟ بحقك يا أبي، أحقاً تريد ذلك؟

182
00:12:33,389 --> 00:12:34,824
‫أجل، حقاً

183
00:12:34,954 --> 00:12:39,085
‫نحن لا نفعل ما نفعله من أجل لفت الانتباه
‫أو الإطراء

184
00:12:39,869 --> 00:12:44,696
‫وبصفتك (لايتننغ) يجب أن تبقي منتبهة ويقظة
‫إذا أردت البقاء على قيد الحياة

185
00:12:46,131 --> 00:12:47,566
‫لذلك، عليك إلغائها

186
00:12:48,001 --> 00:12:49,437
‫حسناً، لقد كذبت

187
00:12:49,872 --> 00:12:53,351
‫ما رأيك أن أوقفها لبعض الوقت؟

188
00:12:53,786 --> 00:12:56,090
‫هذا يشبه معاقبتها

189
00:12:57,569 --> 00:12:59,309
‫ما رأيك في...

190
00:13:00,004 --> 00:13:01,484
‫إلغائها؟

191
00:13:01,614 --> 00:13:04,135
‫حسناً، قبل أن تُنهي الأمر

192
00:13:04,441 --> 00:13:07,180
‫أعترف بخطأي، لن أقوم ببث مباشرة مجدداً

193
00:13:07,920 --> 00:13:09,920
‫لكن (لايتننغ) مثال أعلى

194
00:13:10,138 --> 00:13:12,051
‫يحتاج الشبان الذين يقتدون بي إلى صوتي

195
00:13:12,269 --> 00:13:14,964
‫عليّ أن ألهمهم من دون اتصال

196
00:13:15,705 --> 00:13:17,183
‫يبدو هذا آمناً بالنسبة إليّ

197
00:13:19,922 --> 00:13:22,619
‫حسناً، عطليه الآن حتى إشعار آخر

198
00:13:22,750 --> 00:13:25,664
‫- هل أخبرتك بمدى أسفي؟
‫- أيتها الآنسة، لا تجربي حظك

199
00:13:26,228 --> 00:13:28,665
‫يمكنك أن تعتذري بقدر ما تشائين

200
00:13:28,795 --> 00:13:31,013
‫هذا لا يعني أن تخرجي بصفتك (لايتننغ)

201
00:13:31,752 --> 00:13:33,491
‫أعلم ذلك، إلى اللقاء يا أبي

202
00:13:34,100 --> 00:13:35,536
‫إلى اللقاء

203
00:14:12,893 --> 00:14:15,546
‫أنا آسف، لكن دكتورة (ستيوارت) لا يمكنك
‫أن تكوني في مكان العمل

204
00:14:15,676 --> 00:14:18,026
‫- المعذرة؟
‫- تم إلغاء امتيازاتك

205
00:14:18,155 --> 00:14:20,460
‫- من الذي ألغاها؟
‫- لا يوجد لدي الحق للكشف عن ذلك

206
00:14:21,242 --> 00:14:23,591
‫- أرجوك، غادري بسلام
‫- هل أنت جاد؟

207
00:14:24,765 --> 00:14:26,940
‫هذا عملي، مختبري

208
00:14:27,071 --> 00:14:29,550
‫- لا، تم نقل ملفاتك مسبقاً خارج الموقع
‫- ماذا؟

209
00:14:30,202 --> 00:14:33,334
‫- أين؟ إنها لي
‫- أنا أقوم بعملي وحسب، أيتها الدكتورة

210
00:14:33,464 --> 00:14:34,986
‫وأنا أحاول القيام بعملي، (مايكل)

211
00:14:36,682 --> 00:14:39,160
‫أتعلم لماذا حاربت بشدة للمحافظة على وظيفتك
‫هنا العام الماضي

212
00:14:39,292 --> 00:14:41,204
‫بالرغم من أنه كان لديهم كل الحق في طردك

213
00:14:41,423 --> 00:14:42,901
‫انظر إليّ

214
00:14:45,247 --> 00:14:46,684
‫لأنه كان الصواب

215
00:14:47,858 --> 00:14:49,382
‫هل أنت تفعل الصواب الآن؟

216
00:14:49,468 --> 00:14:52,077
‫أنا آسف دكتورة (ستيورات)، أنا سأتحمل
‫العواقب إذا لم أفعل ذلك

217
00:14:52,382 --> 00:14:54,164
‫- حان وقت...
‫- أنت تؤلمني

218
00:14:57,731 --> 00:14:59,166
‫أنت لم تسمعي هذا مني...

219
00:14:59,471 --> 00:15:01,776
‫هل اسم العميل الخاص (مايسون) مألوف لك؟

220
00:15:02,298 --> 00:15:04,167
‫أجل، إنه العميل المسؤول عن قضية
‫اختلاس (جيفيرسون)

221
00:15:04,298 --> 00:15:06,385
‫هو من جاء وأخذ كل شيء كدليل

222
00:15:07,038 --> 00:15:08,473
‫هذا كل ما أعرفه

223
00:15:09,647 --> 00:15:12,431
‫على الأغلب يريدون التأكد من أن زوجك
‫لا يخفي شيئاً في مكتبك

224
00:15:13,474 --> 00:15:14,953
‫ستستعديه

225
00:15:15,736 --> 00:15:17,432
‫أيتها الدكتورة، (ستيوارت)...

226
00:15:39,307 --> 00:15:40,742
‫اعتقدت أنك كنت ذاهبة إلى العمل

227
00:15:41,612 --> 00:15:43,090
‫العمل؟

228
00:15:43,221 --> 00:15:46,309
‫لا داعي للذهاب إلى العمل من دون وجود
‫مختبر وبحث، (جيفيرسون)

229
00:15:46,440 --> 00:15:49,004
‫- مهلاً، ماذا تقصدين؟
‫- هل كنت تعلم أنهم أخذوا مكتبي وبحثي؟

230
00:15:49,136 --> 00:15:51,920
‫- من؟ (توبايس)؟
‫- لا، العميل الخاص (مايسون)

231
00:15:52,093 --> 00:15:53,919
‫ماذا؟ لماذا؟

232
00:15:54,136 --> 00:15:57,094
‫- هل ذلك قانوني حتى؟
‫- اتصلت بـ(غامبي) وتحقق من ذلك

233
00:15:57,225 --> 00:16:00,660
‫موّلت بحثي بأموالك المختلسة
‫لذلك، أجل، يستطيعون فعل ذلك

234
00:16:00,791 --> 00:16:03,661
‫لا، الاختلاس ليس حقيقياً
‫هذا كله من فعل (توبايس)

235
00:16:03,791 --> 00:16:05,445
‫حتى تتمكن من إثبات ذلك، (جيفيرسون)

236
00:16:05,575 --> 00:16:10,359
‫إنها 26 سنة من حياتي، عملي وبحثي
‫هذا لا يعني شيء

237
00:16:10,664 --> 00:16:13,098
‫- آسف، (لين)، سنعيدك...
‫- لا تفعل هذا الآن

238
00:17:17,414 --> 00:17:19,501
‫- يجب أن نتحدث
‫- أخرجني من هنا

239
00:17:20,152 --> 00:17:21,588
‫تعال معي أيها الرئيس

240
00:17:32,765 --> 00:17:34,243
‫اخرج

241
00:17:36,940 --> 00:17:39,725
‫لا تخبري أحداً أنني جئت إلى هنا
‫يا عزيزتي

242
00:17:58,469 --> 00:17:59,902
‫أطلقوا النار

243
00:18:25,387 --> 00:18:26,953
‫(جيسي)، أردت التحدث معك وحسب

244
00:18:27,997 --> 00:18:29,476
‫اقبضوا عليه

245
00:18:54,875 --> 00:18:57,049
‫(خليل)، ماذا تريد؟

246
00:18:59,963 --> 00:19:03,137
‫(خليل)، أصغ إيّ، ليس لدي
‫أيّ شيء ضدك، حسناً؟

247
00:19:03,267 --> 00:19:04,703
‫(توبايس) من فعل كل شيء

248
00:19:04,833 --> 00:19:06,746
‫يمكنك الحصول على ما تريد
‫المال أو أيّ شيء

249
00:19:09,269 --> 00:19:10,748
‫لكنني (باين كيلر)

250
00:19:11,878 --> 00:19:14,706
‫يا إلهي، ماذا فعلت؟ إنها تحرقني

251
00:19:15,792 --> 00:19:19,707
‫(بي كيه)، لا يمكنني الحصول على معلومات
‫من رجل ميت

252
00:19:27,361 --> 00:19:29,709
‫- هل أنت بخير؟
‫- ماذا؟ حتماً لا

253
00:19:29,883 --> 00:19:31,362
‫لا بد أنك تمازحني

254
00:19:35,406 --> 00:19:37,843
‫كان ذلك سماً طبيعي ينتجه جسدي

255
00:19:38,102 --> 00:19:40,407
‫بعد ما فعله (توبايس) ووكالة الأمن
‫الأمريكية بي

256
00:19:40,669 --> 00:19:44,496
‫أنت محظوظ، يمكنني الآن تغيير الغدد السامة
‫بالترياق

257
00:19:45,626 --> 00:19:49,192
‫أعتذر عما فعله (توبايس) لك
‫لكن لم تكن هذه غلطتي

258
00:19:49,324 --> 00:19:50,758
‫إنها ليست كذلك، انظر

259
00:19:50,889 --> 00:19:53,584
‫المال هو مصدر قوة وهذا الرجل
‫يحرر الشيكات لـ(توبايس)

260
00:19:53,803 --> 00:19:56,673
‫إنه على علاقة وطيدة مع وكالة الأمن
‫الأمريكية، إنه حقير

261
00:19:56,760 --> 00:19:58,281
‫هلاّ تصمت وتدعني أتحدث؟

262
00:19:58,412 --> 00:19:59,934
‫مع من تتحدث؟

263
00:20:01,109 --> 00:20:05,066
‫انظر، عليك أن تركز على إعطائي الأجوبة
‫التي أحتاج لها

264
00:20:06,024 --> 00:20:10,283
‫الآن، ماذا تعرف عن توريط (جيفيرسون بيرس)
‫بقضية الاختلاس

265
00:20:11,503 --> 00:20:12,982
‫كيف فعل (توبايس) ذلك؟

266
00:20:13,415 --> 00:20:15,461
‫لا أعرف عم تتحدث

267
00:20:15,982 --> 00:20:18,070
‫أنا فقط أحرر الشيكات للأشخاص المعنيين

268
00:20:18,287 --> 00:20:20,331
‫- هذا كل شيء أقسم لك
‫- دعني أدخل

269
00:20:20,463 --> 00:20:22,331
‫لا، لن تفعل ذلك

270
00:20:22,593 --> 00:20:24,028
‫لا تتشاجر معي

271
00:20:30,508 --> 00:20:31,986
‫أصغ إليّ الآن

272
00:20:32,118 --> 00:20:37,205
‫من الممكن أن يتغير ويتوقف كل هذا
‫إذا أخبرتني عن كتبه

273
00:20:37,336 --> 00:20:38,771
‫لا يمكنني، سيقتلني

274
00:20:39,509 --> 00:20:41,684
‫ماذا، في 4، 5 ثواني؟

275
00:20:42,512 --> 00:20:44,903
‫- هذا الوقت الذي يستغرقه سمي
‫-حسناً، حسناً

276
00:20:45,816 --> 00:20:47,295
‫هناك دفتر حسابات مخبأ

277
00:21:00,690 --> 00:21:02,168
‫ستجده هنا

278
00:21:07,038 --> 00:21:08,996
‫شكراً على تعاونك

279
00:21:23,869 --> 00:21:25,391
‫لماذا تفعل ذلك؟

280
00:21:27,262 --> 00:21:28,697
‫ماذا؟

281
00:21:28,827 --> 00:21:30,828
‫كنت مخطئاً وأنا أصبت، أترى ذلك؟

282
00:21:31,175 --> 00:21:33,132
‫لا يمكنك الحصول على معلومات من رجل ميت

283
00:21:36,221 --> 00:21:37,700
‫لنذهب

284
00:22:00,099 --> 00:22:02,536
‫سمعت عن وصول الكثير من التبرعات
‫صباح اليوم

285
00:22:03,230 --> 00:22:05,797
‫جئت لأساعدك، لكن يبدو أنك انتهيت

286
00:22:05,928 --> 00:22:09,145
‫هل أرسلت رسالتي إلى حساب (لايتننغ)
‫على الإنستغرام؟

287
00:22:10,407 --> 00:22:11,885
‫شكراً لك

288
00:22:12,060 --> 00:22:13,495
‫على الرحب والسعة

289
00:22:14,147 --> 00:22:15,583
‫اعتقدت أن الأمر يستحق المحاولة

290
00:22:15,756 --> 00:22:18,061
‫أجل، لقد ظهرت وفعلت لك بنجاح

291
00:22:18,453 --> 00:22:19,974
‫- خمني ما هو الجزء الأفضل في ذلك؟
‫- ماذا؟

292
00:22:20,105 --> 00:22:23,585
‫- الآن لدينا تمويل لبقية السنة
‫- يا إلهي، حقاً؟

293
00:22:23,713 --> 00:22:25,455
‫- أجل
‫- هذا رائع

294
00:22:26,323 --> 00:22:28,412
‫- أنا سعيدة جداً
‫- فعلت المستحيل

295
00:22:29,063 --> 00:22:32,063
‫لست أنا، لست بطلة مثل (لايتننغ)

296
00:22:33,500 --> 00:22:36,935
‫يتطلب الأمر شخصاً مميزاً واحداً للقيام بشي
‫عندما يقف الآخرين من دون أن يفعلوا شيء

297
00:22:41,024 --> 00:22:43,632
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

298
00:22:44,590 --> 00:22:46,417
‫هذا رائع، هذا كل شيء

299
00:23:03,943 --> 00:23:05,422
‫(بلاك لايتننغ)

300
00:23:05,509 --> 00:23:06,987
‫حاولت الاتصال بك

301
00:23:07,161 --> 00:23:08,596
‫كنت مشغولاً

302
00:23:09,031 --> 00:23:11,727
‫في إبقاء الأطفال بعيداً عن الشارع
‫بتدربيهم في البطولة

303
00:23:13,031 --> 00:23:14,511
‫ابتعد عن الملعب

304
00:23:17,120 --> 00:23:19,817
‫أريد شكرك على التنبيه

305
00:23:20,207 --> 00:23:21,687
‫بشأن الرئيس و(لايتننغ)

306
00:23:23,294 --> 00:23:25,340
‫لا مشكلة

307
00:23:26,384 --> 00:23:27,862
‫ماذا تريد الآن؟

308
00:23:28,209 --> 00:23:30,124
‫هناك رجل شرير جديد في (فري لاند)

309
00:23:30,601 --> 00:23:32,993
‫- اسمه (اسماعيل)، هل سمعت عنه
‫- أجل

310
00:23:34,386 --> 00:23:37,038
‫يقول الناس إنه يتسكع مع (ديستني)
‫وعصابة (كوبرا)

311
00:23:37,343 --> 00:23:39,299
‫هل يقولون إنه يريد القضاء على بعض البشر
‫الخارقين؟

312
00:23:39,649 --> 00:23:41,082
‫أجل

313
00:23:41,213 --> 00:23:43,039
‫إذا كنت تبحث عن الحماية

314
00:23:43,389 --> 00:23:45,997
‫لا تتوقع ذلك، (لوبيز) لن تحمي البشر
‫الخارقين

315
00:23:48,215 --> 00:23:50,302
‫كل ما أحتاج إليه هو منطقة خالية

316
00:23:51,260 --> 00:23:54,260
‫لا يوجد بها شرطة، قوة خاصة من البشر
‫الخارقين، لا شيء

317
00:23:54,651 --> 00:23:56,130
‫سأتولى باقي الأمر

318
00:23:58,610 --> 00:24:00,957
‫لديك 20 دقيقة فقط

319
00:24:01,826 --> 00:24:03,262
‫هذا منصف

320
00:24:03,393 --> 00:24:04,873
‫لنرى ما لديك

321
00:24:07,699 --> 00:24:09,263
‫لا يا رجل

322
00:24:10,177 --> 00:24:11,656
‫تسديدة واحدة

323
00:24:28,963 --> 00:24:30,400
‫شكراً لك

324
00:24:44,882 --> 00:24:48,840
‫لم يُلقى اللوم على عمري بكل شيء
‫سلبي يحدث لي

325
00:24:49,623 --> 00:24:52,188
‫كما لو كانوا يريدوك أن تشعر
‫أنك غبي لأنك شاب

326
00:24:54,929 --> 00:24:56,364
‫هل تحب الفتيات؟

327
00:24:57,495 --> 00:25:00,756
‫أجل، أحبهم، وخاصة (ليسا)

328
00:25:00,887 --> 00:25:02,539
‫لم أقصد ذلك، هل تريد التدخين؟

329
00:25:03,018 --> 00:25:06,236
‫سأقول لا

330
00:25:07,061 --> 00:25:10,106
‫- هل تقتبس عن (نانسي ريغان)؟
‫- بالتأكيد، لقد نشأت معها

331
00:25:10,715 --> 00:25:13,237
‫ما رأيك أن تقول لا لتضخم عدد المساجين؟

332
00:25:13,846 --> 00:25:16,976
‫نحن لسنا في الثمانينات بعد الآن
‫القليل من المخدرات جيدة للتوتر

333
00:25:17,064 --> 00:25:19,282
‫أعتقد أنك متوترة طوال الوقت

334
00:25:19,587 --> 00:25:22,631
‫أجل، لأن عائلتي تنتقدني طوال الوقت

335
00:25:26,720 --> 00:25:28,198
‫إنه (يورايه)

336
00:25:28,329 --> 00:25:29,851
‫هل ستراقب رسائلي طوال الوقت؟

337
00:25:31,677 --> 00:25:33,938
‫بالطبع، هذه وظيفتي، أتذكرين ذلك؟

338
00:25:34,504 --> 00:25:35,939
‫حسناً. خذ يوم إجازة

339
00:25:36,069 --> 00:25:37,549
‫"لا أصدق أنك أعدت متابعتي"

340
00:25:41,157 --> 00:25:43,507
‫ألم تقولي إن والدك طلب منك تعطيل حسابك؟

341
00:25:43,637 --> 00:25:45,507
‫هو لا يعرف كيف يستخدم أو يتفقد
‫وسائل التواصل الاجتماعي

342
00:25:45,768 --> 00:25:49,595
‫بالإضافة إلى أنني وعدته بعدم القيام ببث
‫مباشر مجدداً وليس تعطيل الحساب

343
00:25:50,160 --> 00:25:53,291
‫لم تريدين أن تكوني (لايتننغ) لتكوني
‫مع ذك الفتى المعجب بك بالفعل؟

344
00:25:57,031 --> 00:25:58,726
‫أنت تطرح الكثير من الأسئلة

345
00:25:58,814 --> 00:26:00,598
‫لأن هذا ممتع، هل سمعت عنه من قبل؟

346
00:26:06,339 --> 00:26:07,817
‫"أود شكرك مجدداً على ما فعلت
‫جهود التواصل كانت رائعة"

347
00:26:08,165 --> 00:26:09,644
‫"أعتقد أن برنامج الموسيقى سيستمر
‫هل يمكننا أن نتقابل شخصياً؟"

348
00:26:09,774 --> 00:26:11,251
‫"أريد شكرك وتسجيل فيديو لشكر
‫(فري لاند)"

349
00:26:11,339 --> 00:26:15,949
‫يريد شكر (لايتننغ) شخصياً على مساعدته
‫في إنقاذ برنامج (جار فيلد) الموسيقي

350
00:26:16,646 --> 00:26:18,124
‫أليست (لايتننغ) معاقبة؟

351
00:26:19,646 --> 00:26:23,692
‫أهذا يعني أنني ممنوعة من الخروج تماماً
‫أم يتعلق الأمر بمحاربة الجريمة؟

352
00:26:24,518 --> 00:26:25,995
‫محاربة الجريمة حتماً

353
00:26:27,951 --> 00:26:30,300
‫لكن لا يفترض أن تكون (لايتننغ) صديقة
‫الفتى الذي تحبه (جيه جيه)

354
00:26:31,649 --> 00:26:33,128
‫لن أنشر هذا على الإنستغرام

355
00:26:38,477 --> 00:26:39,955
‫لم لا يمكنك أن تكوني (جيه جيه) وحسب؟

356
00:26:42,652 --> 00:26:45,827
‫أنت عبقري، سأذهب كـ(جيه جيه)

357
00:26:46,305 --> 00:26:48,827
‫وألبس بدلتي قبل ان أرى (يورايه) مباشرة

358
00:26:49,306 --> 00:26:52,176
‫إذا سألك أيّ أحد عن مكاني
‫فقط قل، "لا أعرف"

359
00:26:52,699 --> 00:26:54,351
‫هذا ليس القصد

360
00:26:57,657 --> 00:27:00,657
‫أنت محق، ابتلعت الطعم

361
00:27:01,744 --> 00:27:03,962
‫عرفت ذلك منذ رأيت لغة جسدها
‫عندما كانت معه

362
00:27:04,919 --> 00:27:07,572
‫- سأحذر المحقق (حسان)
‫- لا، ابقي هنا

363
00:27:08,180 --> 00:27:10,268
‫سأحذر (حسان) بنفسي إذا احتجته

364
00:27:11,095 --> 00:27:13,835
‫امنعي (يورايه) من الوصول إلى صفحته
‫حتى تصبح بحوزتنا

365
00:27:14,400 --> 00:27:15,879
‫استعدوا

366
00:27:23,594 --> 00:27:25,030
‫لا أعلم بشأن ذلك يا عزيزي

367
00:27:26,813 --> 00:27:28,248
‫شكراً لك

368
00:27:28,378 --> 00:27:31,813
‫بالحقيقة يا عزيزي أنا لم أشارك موقعي
‫مع أحد من قبل، أعتقد أن هذا غريب

369
00:27:31,945 --> 00:27:33,858
‫"نرجو من الأطباء التوجه إلى قسم القلبية"

370
00:27:35,554 --> 00:27:37,641
‫حسناً، لا بأس

371
00:27:37,990 --> 00:27:39,467
‫ها هو، هل أنت سعيد الآن؟

372
00:27:42,209 --> 00:27:43,643
‫المعذرة

373
00:27:43,948 --> 00:27:45,729
‫انتظر لحظة يا عزيزي

374
00:27:45,992 --> 00:27:47,732
‫قلت المعذرة

375
00:27:47,904 --> 00:27:50,341
‫- (ديريس)، ما هذا؟
‫- فعلت ما طلبته مني

376
00:27:51,254 --> 00:27:54,385
‫ووجدت بعض الحقائق الخطيرة لعلاج التليف
‫الكيسي المزيف

377
00:27:54,515 --> 00:27:56,255
‫- حسناً هذا رائع، أليس كذلك؟
‫- لا، إنه ليس كذلك

378
00:27:56,386 --> 00:27:58,342
‫أخرجوني من النظام والآن يعرفون أنه أنا

379
00:28:00,429 --> 00:28:01,908
‫لا يمكننا التحدث هنا

380
00:28:02,040 --> 00:28:03,474
‫قابليني في منزلي لاحقاً الليلة

381
00:28:03,692 --> 00:28:05,953
‫حمّلت مسبقاً كل شيء حصلت عليه
‫على ناقلة بينات

382
00:28:06,084 --> 00:28:08,693
‫سأغادر المدينة بمجرد أن أعطيك إياها

383
00:28:11,216 --> 00:28:12,694
‫حسناً، سأقابلك هناك

384
00:28:14,956 --> 00:28:16,434
‫أجل، هل سمعت ذلك؟

385
00:28:16,783 --> 00:28:19,174
‫لا،أصغ إليّ، لا تقابلني هناك،
‫سأذهب وأعود بسرعة

386
00:28:19,305 --> 00:28:20,783
‫وسأعود إلى المنزل مباشرة بعد ذلك
‫حسناً؟

387
00:28:22,262 --> 00:28:24,479
‫- (غامبي)، هل نحن جاهزون؟
‫- "لا يمكنني تعقبه"

388
00:28:24,784 --> 00:28:26,828
‫لكنني وصلت للقمر الصناعي
‫الذي اتصل به آخر مرة

389
00:28:27,177 --> 00:28:28,611
‫ومرآة إشارته

390
00:28:28,742 --> 00:28:31,785
‫سنبدأ الآن

391
00:28:33,743 --> 00:28:35,222
‫انهض

392
00:28:58,836 --> 00:29:02,968
‫"(اسماعيل)، هذا هو رجلك، أليس كذلك؟
‫فرد من عصابة (كوبرا)؟"

393
00:29:13,840 --> 00:29:15,407
‫"(فري لاند)  مدينتي"

394
00:29:16,535 --> 00:29:18,407
‫"تعال لتقاتلني. أنا بانتظارك"

395
00:29:31,280 --> 00:29:34,846
‫سيد (بايتس)، لطالما كان مبدئي
‫"افعل ما تحب...

396
00:29:35,542 --> 00:29:37,022
‫وسيتبعك المال"

397
00:29:39,109 --> 00:29:42,022
‫"كن ثرثاراً وسيتبعك الموت بشكل أسرع"

398
00:29:43,110 --> 00:29:46,241
‫أنا أثبت قيمتي بأفعالي وليس بكلامي
‫سيد (ويل)

399
00:29:50,024 --> 00:29:52,983
‫ممتاز، (ريد) رافق ضيفنا إلى الخارج

400
00:30:06,507 --> 00:30:09,682
‫نجحت الدكتورة (ستيوارت) في حصد قواي
‫في أنابيب

401
00:30:10,682 --> 00:30:12,595
‫معززات المبطل أصلية

402
00:30:14,204 --> 00:30:17,989
‫جيد، دعينا نقوم بخطوتنا
‫ضد الدكتورة (ستيوارت)

403
00:30:18,640 --> 00:30:20,120
‫انتهيت من ذلك بالفعل

404
00:30:21,248 --> 00:30:22,684
‫جيد

405
00:30:25,642 --> 00:30:30,426
‫أريد أن يشعر ذلك الكابتن الحقير
‫بما شعرت به تماماً عندما أخذ أختي

406
00:30:37,906 --> 00:30:39,342
‫حب حياتي

407
00:30:48,040 --> 00:30:49,517
‫رحلت بسبب (بلاك لايتننغ)

408
00:30:53,866 --> 00:30:55,520
‫الآن سيشعر بالخسارة

409
00:31:04,565 --> 00:31:06,915
‫أخيراً، سأسرع إلى عرشي

410
00:31:08,783 --> 00:31:11,046
‫وأبعد (بلاك لايتننغ) عن عرشه

411
00:31:25,137 --> 00:31:26,702
‫إذن، أنت تبحث عني، أليس كذلك؟

412
00:31:28,441 --> 00:31:29,920
‫ها أنا ذا

413
00:31:30,876 --> 00:31:32,616
‫أنا مندهش لأنك لم تعتقد أنه كان فخاً

414
00:31:33,226 --> 00:31:34,966
‫لم يهم إذا كان كذلك

415
00:31:35,966 --> 00:31:37,442
‫كفى كلاماً

416
00:32:09,105 --> 00:32:10,583
‫"تم الرفض، تم إنهاء امتيازات هذا المستخدم"

417
00:32:32,198 --> 00:32:33,676
‫(جيفيرسون) ليس هنا الآن

418
00:32:33,804 --> 00:32:35,241
‫أنا هنا من أجلك، أنت رهن الاعتقال

419
00:32:36,459 --> 00:32:38,460
‫- لماذا؟
‫- بتهمة انتهاك الحقوق المدنية

420
00:32:39,373 --> 00:32:40,852
‫استديري يا سيدتي

421
00:32:42,417 --> 00:32:43,895
‫لديك الحق بتوكيل محامي

422
00:32:45,809 --> 00:32:49,592
‫سيتم توكيل محامي لك،
‫إذا لم تتمكني من تحمل نفقاته

423
00:32:53,942 --> 00:32:55,421
‫"الدرج الثاني، المستوى الأول"

424
00:33:06,380 --> 00:33:07,859
‫"لا يوجد إشارة"

425
00:33:19,861 --> 00:33:22,037
‫يا إلهي، أصبحت أطول

426
00:33:23,167 --> 00:33:25,733
‫ابقوا بعيدين عنها، احذروا قوتها

427
00:33:37,909 --> 00:33:39,389
‫أنت محاصرة

428
00:33:40,128 --> 00:33:41,607
‫(لايتننغ)، استسلمي

429
00:33:42,650 --> 00:33:44,695
‫اتركيني وشأني أيتها الحقيرة

430
00:33:45,000 --> 00:33:46,478
‫اقبضوا عليها

431
00:34:00,611 --> 00:34:02,611
‫ابحثوا عنها، هيّا

432
00:34:04,190 --> 00:34:05,929
‫اذهبوا وابحثوا عنها

433
00:34:07,015 --> 00:34:09,060
‫تفقدوا المبنى رقم 11، تحركوا

434
00:34:12,322 --> 00:34:14,105
‫لا أحد هنا، لقد ذهبت

435
00:34:15,323 --> 00:34:16,802
‫اخرجوا

436
00:34:18,715 --> 00:34:20,195
‫"استديري إلى اليمين"

437
00:34:22,195 --> 00:34:23,629
‫"استديري إلى اليمين"

438
00:34:26,021 --> 00:34:27,500
‫"استديري إلى اليمين"

439
00:34:29,849 --> 00:34:31,284
‫"استديري إلى اليمين"

440
00:34:32,198 --> 00:34:34,066
‫"ارفعي يديك وباعدي بين أصابعك
‫من فضلك"

441
00:34:36,154 --> 00:34:37,763
‫"اقلبي يديك"

442
00:34:38,633 --> 00:34:40,112
‫"أنزلي يديك"

443
00:34:58,378 --> 00:34:59,943
‫لا تعامليني بخشونة

444
00:35:00,117 --> 00:35:02,247
‫لا وقت لدي للعب معك

445
00:35:02,639 --> 00:35:04,771
‫تدمر المبنى الفدرالي في (ماركوفيا)

446
00:35:04,901 --> 00:35:06,641
‫لدي الكثير من المجرمين لأتعامل معهم

447
00:35:06,771 --> 00:35:08,251
‫لذلك توقفي عن المقاومة

448
00:35:08,381 --> 00:35:09,815
‫أنا لا أقاوم

449
00:35:11,599 --> 00:35:14,034
‫من هنا
‫يجب أن نفتشك

450
00:35:15,209 --> 00:35:16,687
‫استديري

451
00:35:26,341 --> 00:35:28,256
‫ما الذي يمكن أن تبحثي عنه؟

452
00:35:39,259 --> 00:35:40,737
‫ارفعي لسانك

453
00:35:41,476 --> 00:35:43,476
‫أنزلي لسانك، أرجعي اسك للخلف

454
00:35:45,040 --> 00:35:46,477
‫أخفضي رأسك للأسفل

455
00:35:50,826 --> 00:35:52,306
‫ستذهبين إلى الاحتجاز

456
00:35:52,653 --> 00:35:54,827
‫اخلعي ملابسك، حان وقت التفتيش الذاتي

457
00:35:56,697 --> 00:35:58,176
‫ماذا؟

458
00:35:58,697 --> 00:36:00,176
‫اخلعي ملابسك

459
00:36:40,188 --> 00:36:41,623
‫اجلسي

460
00:36:45,797 --> 00:36:47,277
‫اجلسي

461
00:36:55,713 --> 00:36:57,409
‫افتحي ساقيك

462
00:37:04,802 --> 00:37:06,281
‫أنزلي ذراعيك

463
00:37:07,020 --> 00:37:08,499
‫أنزليهما

464
00:37:39,115 --> 00:37:42,552
‫يا إلهي، (توري)، اختي الجميلة

465
00:37:44,159 --> 00:37:45,639
‫اشتقت إليك

466
00:37:49,640 --> 00:37:52,075
‫آمنتِ  بأحلامي قبل حتى أن أعرف كيف أحلم

467
00:37:58,163 --> 00:37:59,990
‫انظري من على وشك أن يصبح ملك (فري لاند)

468
00:38:09,254 --> 00:38:11,254
‫حان الوقت لترى عائلة (بيرس)...

469
00:38:11,820 --> 00:38:13,864
‫أنه عندما تخالف خطة الرب...

470
00:38:13,994 --> 00:38:16,604
‫سيبتلع حوت عملاق قوتك الخارقة

471
00:38:28,781 --> 00:38:30,216
‫يجب أن يكون الأخير الأول

472
00:38:31,520 --> 00:38:33,085
‫والأول يجب أن يكون الأخير

473
00:38:35,695 --> 00:38:37,175
‫أجل

474
00:39:30,275 --> 00:39:31,710
‫(ديريس)؟

475
00:39:31,841 --> 00:39:33,320
‫(ديريس)، هل أنت هنا؟

476
00:39:35,190 --> 00:39:36,669
‫لا، لا

477
00:39:37,581 --> 00:39:39,016
‫(ديريس)؟

478
00:39:39,146 --> 00:39:40,626
‫تباً

479
00:39:46,453 --> 00:39:48,150
‫هيّا يا صديقي

480
00:39:48,541 --> 00:39:50,019
‫هيّا

481
00:40:44,556 --> 00:40:46,121
‫سنرى كيف تقاتل في الظلام

482
00:40:54,776 --> 00:40:56,646
‫ما خطبك؟ هل أنت خائف من الظلام؟

483
00:41:02,257 --> 00:41:04,430
‫أعتقد أنه لا يمكنك إبقائها مشحونة

484
00:41:08,432 --> 00:41:10,692
‫(غامبي)، هناك خطأ ما

485
00:41:11,258 --> 00:41:12,737
‫لا أشعر بقدراتي

486
00:41:13,910 --> 00:41:15,390
‫(جيف)، لا أعرف ما الذي يحدث

487
00:41:15,782 --> 00:41:17,521
‫(تي سي)، تعال إلى هنا

488
00:41:18,956 --> 00:41:20,391
‫سجيد لك طريقاً للهرب

489
00:41:20,522 --> 00:41:22,000
‫اخرج من هناك حالاً

490
00:41:25,131 --> 00:41:27,567
‫لا أشعر بقدراتي أنا أيضاً

491
00:41:28,132 --> 00:41:29,567
‫قدراتي لا تعمل

492
00:42:18,536 --> 00:42:20,015
‫"(غريغ)، أبعد رأسك"

