﻿1
00:00:01,580 --> 00:00:03,252
‫‏"في الحلقات السابقة"‏

2
00:00:03,419 --> 00:00:04,506
‫‏لقد أخذوا أبحاثي‏

3
00:00:04,589 --> 00:00:07,097
‫‏- من (توبايس)؟‏
‫‏- لا، العميل (ميسون)‏

4
00:00:07,180 --> 00:00:08,225
‫‏أنت رهن الاعتقال‏

5
00:00:08,308 --> 00:00:10,650
‫‏أربعة عشر تهمة لانتهاك‏
‫‏الحقوق المدنية‏

6
00:00:10,817 --> 00:00:13,617
‫‏لقد استغلني للحد من قوى (فال)‏

7
00:00:13,742 --> 00:00:18,966
‫‏لكن كيف تمكن من الحد من قواي وقوى‏
‫‏(جينيفر) و(أنيسا) دون أن يقترب منا؟‏

8
00:00:19,049 --> 00:00:20,387
‫‏- الباعث‏
‫‏- لا بد من أن (توبايس)‏

9
00:00:20,512 --> 00:00:22,686
‫‏لديه شخص ما يعمل في (مونوفيستا)‏

10
00:00:24,441 --> 00:00:25,653
‫‏بحقك! ما الذي يجري؟‏

11
00:00:25,862 --> 00:00:27,910
‫‏لا بد من أن الجميع فقد قوته‏

12
00:00:30,249 --> 00:00:31,420
‫‏"كتاب لم الشمل"‏

13
00:00:41,450 --> 00:00:43,498
‫‏مرحباً يا (جين) أيمكنك رؤية‏
‫‏ذلك المستودع؟‏

14
00:00:43,707 --> 00:00:46,172
‫‏أجل، هناك شاحنة متوقفة في الأمام‏

15
00:00:46,255 --> 00:00:51,145
‫‏حسناً جيد بعد لحظة سيخرج الرجال‏
‫‏لتحميل الشاحنات بالحاويات المبردة‏

16
00:00:51,229 --> 00:00:53,444
‫‏تحوي الحاويات على الجينات الخارقة‏
‫‏المسروقة صحيح؟‏

17
00:00:53,528 --> 00:00:56,495
‫‏أجل، والآن سأحتاج منك أن تحضري‏
‫‏واحدة من تلك الحاويات اتفقنا؟‏

18
00:00:56,663 --> 00:00:59,546
‫‏لما لا أقوم بتدميرهم‏
‫‏وتدمير من في الداخل أيضاً؟‏

19
00:00:59,672 --> 00:01:01,593
‫‏لأننا نحتاج إلى الجينات الخارقة‏
‫‏المسروقة‏

20
00:01:01,678 --> 00:01:03,306
‫‏لنثبت أن نظريتنا صحيحة‏

21
00:01:03,433 --> 00:01:05,271
‫‏والآن، هل يمكننا الالتزام بالخطة؟‏

22
00:01:05,480 --> 00:01:07,863
‫‏إهدأي سأتولى الأمر‏

23
00:01:32,185 --> 00:01:33,941
‫‏هل أنت بخير يا (جين)؟‏
‫‏هل أنت على ما يرام؟‏

24
00:01:38,664 --> 00:01:39,708
‫‏أنا بخير‏

25
00:01:40,753 --> 00:01:41,798
‫‏سآتي قريباً‏

26
00:01:44,556 --> 00:01:45,600
‫‏حسناً‏

27
00:02:30,234 --> 00:02:33,118
‫‏- أين شحنتي بحق السماء يا (كايتي)؟‏
‫‏- جاري التتبع‏

28
00:02:34,246 --> 00:02:37,632
‫‏غادرت الشحنة المستودع في الموعد‏
‫‏المحدد لكنها لم توصل أبداً‏

29
00:02:38,174 --> 00:02:40,222
‫‏تحققي من جميع الكاميرات في المستودع‏

30
00:02:43,607 --> 00:02:44,653
‫‏انتظري لحظة‏

31
00:02:47,996 --> 00:02:49,710
‫‏من المفترض أن تكون (جينيفر بيرس)‏
‫‏ميتة‏

32
00:02:50,545 --> 00:02:51,841
‫‏من هذا بحق السماء؟‏

33
00:02:52,593 --> 00:02:55,434
‫‏تحققي من حسابات التواصل‏
‫‏الخاصة ب(جينيفر بيرس) يا (كايتي)‏

34
00:02:56,062 --> 00:02:57,734
‫‏جاري التحقق من مواقع التواصل‏

35
00:02:59,823 --> 00:03:03,124
‫‏الآن أجري بحثاً عن الحمض النووي‏
‫‏ل(جينيفر بيرس) و(جي جي) يا (كايتي)‏

36
00:03:03,458 --> 00:03:04,880
‫‏عملية المسح جارية‏

37
00:03:05,172 --> 00:03:08,014
‫‏سنرى من هو (بلاك لايتنين)‏
‫‏حقاً‏

38
00:03:22,809 --> 00:03:24,146
‫‏ما الذي يقلقك يا (جيف؟‏

39
00:03:25,149 --> 00:03:26,193
‫‏مشروب مزدوج‏

40
00:03:29,202 --> 00:03:30,958
‫‏بدون قوتي أنا..‏

41
00:03:33,214 --> 00:03:35,137
‫‏أشعر أنني فقدت أحد أطرافي‏

42
00:03:36,348 --> 00:03:39,441
‫‏كأنني نصف رجل أو شيء كهذا‏

43
00:03:42,533 --> 00:03:43,914
‫‏حسناً هذا ليس صحيح‏

44
00:03:45,083 --> 00:03:47,048
‫‏قواك ليست ما يحددك‏

45
00:03:48,887 --> 00:03:51,477
‫‏لقد كانت جزءاً مني لفترة طويلة‏
‫‏لذا ربما أنا كذلك‏

46
00:03:52,396 --> 00:03:53,441
‫‏أو..‏

47
00:03:54,402 --> 00:03:55,447
‫‏كنت كذلك‏

48
00:03:59,292 --> 00:04:01,048
‫‏ يمكنني حماية عائلتي الآن‏

49
00:04:07,441 --> 00:04:09,114
‫‏سأجد ذلك الباعث‏

50
00:04:09,616 --> 00:04:11,328
‫‏وستستعيد قواك‏

51
00:04:12,290 --> 00:04:13,334
‫‏أعدك بذلك‏

52
00:04:22,069 --> 00:04:24,661
‫‏سيكون عليك أن تشرب بمفردك‏
‫‏لا يمكنني أن أتأخر‏

53
00:04:26,415 --> 00:04:27,460
‫‏فهمت‏

54
00:04:30,344 --> 00:04:31,388
‫‏شكراً‏

55
00:04:35,736 --> 00:04:39,371
‫‏انظري، أعلم أنك لا تريدين سماع ذلك‏
‫‏لكن هذا هو الخيار المتاح‏

56
00:04:40,332 --> 00:04:41,962
‫‏سيكون عليك القيام‏
‫‏بصفقة ادعاء‏

57
00:04:42,421 --> 00:04:45,305
‫‏صفقة ادعاء؟‏
‫‏لماذا؟ أنا بريئة‏

58
00:04:45,430 --> 00:04:47,311
‫‏أعلم، لكنني تحققت من إفادات الشهود‏

59
00:04:47,353 --> 00:04:49,275
‫‏- وهي جيدة حقاً‏
‫‏- لا، هذا مستحيل‏

60
00:04:49,401 --> 00:04:50,529
‫‏لست مذنبة بأي شيء‏

61
00:04:50,613 --> 00:04:52,995
‫‏إن أخذت للمحكمة فالحكومة لن تتراجع‏

62
00:04:53,496 --> 00:04:56,799
‫‏تاريخ عائلتك وأي أسرار عائلية‏
‫‏ستصبح علنية‏

63
00:04:57,635 --> 00:04:58,722
‫‏أأنت مستعدة لذلك؟‏

64
00:04:59,514 --> 00:05:01,939
‫‏سأحرص على دخولك للسجن لفترة قصيرة‏

65
00:05:03,025 --> 00:05:04,070
‫‏ماذا؟‏
‫‏السجن؟‏

66
00:05:04,571 --> 00:05:06,118
‫‏لا لن نفعل ذلك‏

67
00:05:06,619 --> 00:05:08,752
‫‏- نفعل ماذا؟‏
‫‏- لن نقوم بصفقة ادعاء‏

68
00:05:08,835 --> 00:05:11,634
‫‏بصفتي محاميها فأفضل حل لها‏
‫‏هو صفقة الادعاء‏

69
00:05:11,761 --> 00:05:14,978
‫‏وكزوجها أقول لك أننا لن نقبل‏
‫‏تلك الصفقة‏

70
00:05:15,103 --> 00:05:17,234
‫‏أولاً، أنت زوجها السابق‏

71
00:05:18,446 --> 00:05:20,662
‫‏- هذا ليس من شأنك‏
‫‏- كلاكما توقفوا الآن‏

72
00:05:24,088 --> 00:05:27,975
‫‏يمكنني التحدث عن نفسي‏
‫‏هذا قراري وحدي مفهوم؟‏

73
00:05:34,955 --> 00:05:37,336
‫‏وبعد انسحاب عضو المجلس (هولاند)‏
‫‏من الترشيح‏

74
00:05:37,545 --> 00:05:39,719
‫‏فاز (توبايس ويل) بالانتخابات‏

75
00:05:40,095 --> 00:05:42,101
‫‏وهو العمدة الجديد ل(فريلاند)‏

76
00:05:42,268 --> 00:05:44,524
‫‏لقد تلقينا خطاباً من العمدة‏
‫‏(ويل) يقول فيه‏

77
00:05:45,026 --> 00:05:46,699
‫‏شكراً لانتخابي‏

78
00:05:47,116 --> 00:05:49,791
‫‏يشرفني أن أمثل هذه المدينة العظيمة‏

79
00:05:50,083 --> 00:05:53,342
‫‏أتطلع للعمل معكم جميعاً‏
‫‏لجعل (فريلاند) مكاناً أفضل‏

80
00:05:55,683 --> 00:05:58,024
‫‏لقد وصلت المديرة (لوبيز) يا سيدي‏

81
00:06:03,624 --> 00:06:04,878
‫‏مسموح لها بالدخول‏

82
00:06:12,483 --> 00:06:15,158
‫‏المديرة (لوبيز)‏
‫‏تسرني رؤيتك دائماً‏

83
00:06:16,663 --> 00:06:18,542
‫‏أظن أنك أتيت لتهنئتي‏

84
00:06:18,936 --> 00:06:19,980
‫‏أجل‏

85
00:06:21,193 --> 00:06:24,117
‫‏- علمت أنك ستفوز‏
‫‏- أقدر ثقتك‏

86
00:06:25,205 --> 00:06:26,960
‫‏لكن أظنك تريدين شيئاً‏

87
00:06:27,754 --> 00:06:29,259
‫‏كيف يمكنني مساعدة أيتها المديرة‏

88
00:06:29,760 --> 00:06:31,307
‫‏أحتاج للمزيد من الأسلحة‏

89
00:06:31,724 --> 00:06:34,316
‫‏للتعامل مع هذه البشرية‏
‫‏التي تدعو نفسها ب(لايتنين)‏

90
00:06:35,945 --> 00:06:38,954
‫‏هل يمكنك الحصول على جرعات‏
‫‏جينية ثانية؟‏

91
00:06:39,915 --> 00:06:41,421
‫‏في الواقع لدي شيء أفضل‏

92
00:06:44,513 --> 00:06:45,558
‫‏ما هذه؟‏

93
00:06:46,894 --> 00:06:48,317
‫‏مزودات للقوة يا صديقتي‏

94
00:06:49,778 --> 00:06:52,787
‫‏مصممة لمنح قوى معينة‏
‫‏لمن تقومي باختيارهم‏

95
00:06:53,790 --> 00:06:56,549
‫‏الخارقين هم المسؤولون عن المشاكل‏
‫‏في هذا العالم‏

96
00:06:56,966 --> 00:06:58,972
‫‏لن أحول ضباط الشرطة خاصتي‏
‫‏لوحوش‏

97
00:06:59,182 --> 00:07:00,226
‫‏هذا لن يحدث‏

98
00:07:00,603 --> 00:07:02,692
‫‏يصبح الخارقين أشراراً‏
‫‏بسبب عقولهم الضعيفة‏

99
00:07:03,654 --> 00:07:07,499
‫‏لكن أنت قوية وذكية‏
‫‏وتمتلكين بصيرة‏

100
00:07:08,250 --> 00:07:12,053
‫‏وأيضاً هذه القوى مؤقتة وسيكون‏
‫‏عليك اختيار الضباط الذين سيأخذونها‏

101
00:07:13,307 --> 00:07:14,728
‫‏فكري بهذه الطريقة‏

102
00:07:14,812 --> 00:07:16,943
‫‏تحملين الأسلحة لأن الأشرار يحملونها‏

103
00:07:17,236 --> 00:07:19,410
‫‏لما لا تحصلين على قوة لنفس السبب؟‏

104
00:07:24,466 --> 00:07:25,511
‫‏اختيار موفق‏

105
00:07:28,353 --> 00:07:32,991
‫‏لقد قمت بترتيب موجة لسحب القوى‏
‫‏من الذين لا يستحقونها‏

106
00:07:34,705 --> 00:07:37,128
‫‏هذا يحجب إشارة الموجة‏

107
00:07:37,964 --> 00:07:39,720
‫‏قومي بدمج هذه مع هذه‏

108
00:07:40,389 --> 00:07:42,018
‫‏وستكونين جاهزة للذهاب‏

109
00:07:47,158 --> 00:07:49,164
‫‏اكتمل تحليل الحمض النووي‏

110
00:07:50,628 --> 00:07:52,467
‫‏شكراً لقدومك أيتها المديرة‏

111
00:08:02,831 --> 00:08:04,335
‫‏ما هي النتائج يا (كايتي)؟‏

112
00:08:04,962 --> 00:08:08,180
‫‏نتائج الحمض النووي متطابقة‏

113
00:08:08,849 --> 00:08:09,893
‫‏هذا مستحيل‏

114
00:08:10,646 --> 00:08:11,983
‫‏إنهما متطابقين تماماً‏

115
00:08:20,007 --> 00:08:22,347
‫‏إذاً (جي جي) الغامض‏
‫‏هو (جينيفر بيرس)‏

116
00:08:22,557 --> 00:08:24,855
‫‏هذا صحيح يا سيد (ويل)‏

117
00:08:25,231 --> 00:08:26,402
‫‏تعال لهنا يا (ريد)‏

118
00:08:26,444 --> 00:08:28,282
‫‏- قمت بماذا؟‏
‫‏- إهدأ يا أبي‏

119
00:08:28,365 --> 00:08:29,536
‫‏إهدأ؟‏

120
00:08:29,912 --> 00:08:31,918
‫‏لقد عدت ثانية لطبقة‏
‫‏ال(أيونوسفير)‏

121
00:08:32,169 --> 00:08:35,512
‫‏هل نسيت أنك أصبت في آخر مرة‏
‫‏ذهبت بها لهناك؟‏

122
00:08:35,638 --> 00:08:38,480
‫‏حسناً لكنها لم تصب هذه المرة‏
‫‏واستعادت قواها‏

123
00:08:38,647 --> 00:08:39,983
‫‏كيف يمكن أن تكوني جزءاً من هذا؟‏

124
00:08:40,025 --> 00:08:44,162
‫‏لم أكن سعيدة بشأن هذا صدقني‏
‫‏وحاولت إيقافها لكنها عنيدة‏

125
00:08:44,246 --> 00:08:46,043
‫‏كان هذا متهوراً للغاية‏

126
00:08:46,252 --> 00:08:47,297
‫‏نعلم ذلك‏

127
00:08:47,381 --> 00:08:50,641
‫‏لكن ما يبدو متهوراً أحياناً‏
‫‏هو ما يحل الأمور‏

128
00:08:50,891 --> 00:08:52,730
‫‏وماذا فعلتم أيضاً؟‏

129
00:08:59,291 --> 00:09:00,336
‫‏ماهذا؟‏

130
00:09:00,587 --> 00:09:02,175
‫‏جينات خارقة مسروقة‏

131
00:09:02,635 --> 00:09:03,680
‫‏المعذرة؟‏

132
00:09:05,978 --> 00:09:09,865
‫‏حسناً، لقد قابلت صديقتي (كيكي)‏
‫‏في منشأتك وأخبرتني أنها حامل‏

133
00:09:09,990 --> 00:09:12,289
‫‏وكان هناك شيء غريب في حملها‏

134
00:09:12,582 --> 00:09:14,796
‫‏هذا ليس واضحاً‏
‫‏أي نوع من الغرابة؟‏

135
00:09:14,921 --> 00:09:16,552
‫‏- غريب صحيح؟‏
‫‏- أجل‏

136
00:09:16,761 --> 00:09:20,522
‫‏علمت بعد ذلك أنها من بين نساء حوامل‏
‫‏أخريات تم إرسالها لعيادات مختلفة‏

137
00:09:20,689 --> 00:09:22,360
‫‏لإزالة جين معين‏

138
00:09:22,820 --> 00:09:25,954
‫‏تبين أن جميع هؤلاء النساء كانوا‏
‫‏يحملون بأطفال ذو جينات خارقة‏

139
00:09:26,289 --> 00:09:28,588
‫‏- ولهذا قامت العيادات بإزالتهم‏
‫‏- أجل؟‏

140
00:09:28,838 --> 00:09:30,677
‫‏لذا تواصلت مع صديقي (داريوس)‏

141
00:09:30,803 --> 00:09:33,435
‫‏وسألته إن كان بإمكانه مساعدتي‏
‫‏للبحث في الأمر والآن..‏

142
00:09:35,274 --> 00:09:36,319
‫‏إنه ميت الآن‏

143
00:09:37,154 --> 00:09:40,582
‫‏إذاً هناك عيادة تمتلكها (مونفيستا)‏
‫‏تسيء للنساء الحوامل‏

144
00:09:41,459 --> 00:09:44,594
‫‏ويخفون ما قد يكون إنجازاً علمياً‏

145
00:09:45,011 --> 00:09:46,432
‫‏يبدو أن هذا صحيح‏

146
00:09:47,478 --> 00:09:49,526
‫‏(مونفيستا) و(توبايس) يعملون معاً‏

147
00:09:50,571 --> 00:09:53,538
‫‏ثقف (توبايس) نفسه بشأن الجينات‏
‫‏الخارقة عندما كان في "الحفرة"‏

148
00:09:54,624 --> 00:09:58,302
‫‏- والآن يمتلك "الباعث"‏
‫‏- والجيل القادم من الخارقين‏

149
00:09:58,468 --> 00:10:01,477
‫‏إضافة إلى أنه يقوم بتخزين الجينات‏
‫‏الخارقة وسلب قوانا‏

150
00:10:03,210 --> 00:10:05,091
‫‏لقد أكمل مسيرة المنظمة الإجرامية‏

151
00:10:21,887 --> 00:10:23,226
‫‏مرحباً، تلقيت رسالتك‏

152
00:10:24,104 --> 00:10:26,025
‫‏- ما الخطب؟‏
‫‏- لا يوجد شيء خاطئ‏

153
00:10:26,652 --> 00:10:28,408
‫‏هناك شخص يريد التحدث معك‏

154
00:10:29,911 --> 00:10:30,956
‫‏مرحباً يا (خليل)‏

155
00:10:32,837 --> 00:10:35,052
‫‏من الجيد رؤيتك‏
‫‏هل أنت بخير؟‏

156
00:10:35,637 --> 00:10:36,849
‫‏سيد (بي)‏

157
00:10:37,643 --> 00:10:38,688
‫‏أنا بخير‏

158
00:10:41,447 --> 00:10:44,038
‫‏- أمازلت..‏
‫‏- أتعامل مع (بينكيليز)‏

159
00:10:44,164 --> 00:10:45,209
‫‏أجل‏

160
00:10:45,834 --> 00:10:47,882
‫‏وهو متشوق للقضاء عليك‏

161
00:10:48,384 --> 00:10:50,974
‫‏كما تذكر، كان آخر أمر له هو‏
‫‏قتل عائلة (بيرس)‏

162
00:10:51,560 --> 00:10:52,814
‫‏أجل كيف يمكنني أن أنسى؟‏

163
00:10:53,066 --> 00:10:54,319
‫‏وهو تحت السيطرة‏

164
00:10:55,072 --> 00:10:56,116
‫‏على الأغلب‏

165
00:10:58,414 --> 00:10:59,835
‫‏يا له من مكتب تمتلكه‏

166
00:11:00,838 --> 00:11:03,096
‫‏أجل، إنه يناسبني‏

167
00:11:04,432 --> 00:11:06,605
‫‏لكن في الوقع تواصلت معك‏
‫‏لمساعدتك‏

168
00:11:07,149 --> 00:11:09,573
‫‏كنت على تواصل مع (تي سي)‏
‫‏وأخبرني عما حدث معك‏

169
00:11:10,031 --> 00:11:15,465
‫‏أعتقد أن (توبايس) الفاعل وبما أنني‏
‫‏كنت أعمل لديه فقمت بزيارة محاسبه‏

170
00:11:16,427 --> 00:11:17,471
‫‏وحصلت على هذا‏

171
00:11:18,474 --> 00:11:19,519
‫‏إنه دفتر رقمي‏

172
00:11:19,895 --> 00:11:22,486
‫‏يحوي مجموعة من الناس‏
‫‏الذي كان (توبايس) يدفع لهم‏

173
00:11:23,364 --> 00:11:26,248
‫‏العديد من الشرطيين والمحامين‏
‫‏والشخصيات العامة‏

174
00:11:26,373 --> 00:11:28,546
‫‏مصرفيين ووسطاء وحلاقين‏

175
00:11:29,716 --> 00:11:30,761
‫‏حلاقين؟‏

176
00:11:33,561 --> 00:11:35,275
‫‏أعتقد أنه كان يريد المعلومات‏
‫‏صحيح؟‏

177
00:11:35,817 --> 00:11:37,029
‫‏إنه يذهب للحلاقين‏

178
00:11:37,657 --> 00:11:41,710
‫‏كان هناك عضو يتم الدفع له بكثرة‏
‫‏لكن لم نستطع تحديد هويته‏

179
00:11:42,880 --> 00:11:43,925
‫‏لا يوجد أثر للبيانات‏

180
00:11:46,014 --> 00:11:47,059
‫‏ألديك اسم؟‏

181
00:11:47,937 --> 00:11:50,069
‫‏أشبه باسم رمزي‏
‫‏(لوكر)‏

182
00:11:51,115 --> 00:11:52,159
‫‏(لوكر)؟‏

183
00:11:53,663 --> 00:11:54,708
‫‏أجل أعلم من يكون هذا‏

184
00:11:55,794 --> 00:11:58,678
‫‏إمرأة عنصرية سافلة‏
‫‏كنت آمل أن تتخلص (فريلاند) منها‏

185
00:11:59,806 --> 00:12:03,151
‫‏قامت المنظمة بحبسها لكنا اختفت‏
‫‏أثناء الحرب‏

186
00:12:05,282 --> 00:12:06,785
‫‏يبدو أن (توبايس)‏
‫‏قام بتعقبها‏

187
00:12:07,663 --> 00:12:10,839
‫‏لما قد يقوم (توبايس) بالدفع لها‏
‫‏عشرة أضعاف ما يدفعه للآخرين؟‏

188
00:12:11,508 --> 00:12:12,553
‫‏متى بدأت المدفوعات؟‏

189
00:12:14,267 --> 00:12:16,148
‫‏أظن قبل ثلاثة أشهر‏

190
00:12:18,112 --> 00:12:19,741
‫‏حسناً (لوكر) خارقة‏
‫‏إنها..‏

191
00:12:20,285 --> 00:12:25,006
‫‏تملك مادة في دمها تمكنها من وضعها‏
‫‏في أشخاص أخرين وجعلهم يفعلون ما تريد‏

192
00:12:25,967 --> 00:12:28,392
‫‏لا بد من أن (توبايس) دفع لها‏
‫‏لتؤثر على الناس‏

193
00:12:29,521 --> 00:12:31,401
‫‏لهذا كانت عملية التوريط جيدة‏

194
00:12:35,455 --> 00:12:36,500
‫‏ماذا عن هذا؟‏

195
00:12:37,169 --> 00:12:38,881
‫‏يوجد عنوان لها في البيانات‏

196
00:12:39,676 --> 00:12:40,720
‫‏سأذهب للحصول عليها‏

197
00:12:41,765 --> 00:12:44,899
‫‏كن حذراً يا (خليل) اتفقنا؟‏
‫‏إنها خطيرة ولديها مخالب و..‏

198
00:12:45,402 --> 00:12:47,867
‫‏وهي أسرع وأقوى من الإنسان العادي‏

199
00:12:48,703 --> 00:12:49,747
‫‏حسناً‏

200
00:12:50,167 --> 00:12:51,211
‫‏وأنا كذلك‏

201
00:12:52,130 --> 00:12:53,759
‫‏سأحتاجها على قيد الحياة‏

202
00:12:56,852 --> 00:12:58,399
‫‏سيتعاون معي يا سي (بي)‏

203
00:12:58,983 --> 00:13:00,028
‫‏سأهتم بالأمر‏

204
00:13:02,369 --> 00:13:03,414
‫‏إذاً..‏

205
00:13:04,334 --> 00:13:05,378
‫‏كيف حال (جين)؟‏

206
00:13:10,977 --> 00:13:13,861
‫‏كما تعرفها، تثير غضبي‏
‫‏ولا تأبه‏

207
00:13:14,572 --> 00:13:15,617
‫‏جيد‏

208
00:13:16,328 --> 00:13:19,212
‫‏ريثما أتخلص من أمر القتل هذا‏
‫‏سأعود للديار‏

209
00:13:20,548 --> 00:13:21,927
‫‏في الوقت الحالي‏
‫‏من فضلك‏

210
00:13:22,846 --> 00:13:24,185
‫‏دعني أهتم بهذا الأمر لأجلك‏

211
00:13:25,145 --> 00:13:26,275
‫‏أقدر لك هذا يا رجل‏

212
00:13:35,049 --> 00:13:38,101
‫‏قبل أن تسأل أنا لم أتخذ أي قرارات‏
‫‏بشأن صفقة الادعاء بعد‏

213
00:13:38,978 --> 00:13:40,023
‫‏قد لا تضطرين لذلك‏

214
00:13:40,591 --> 00:13:41,636
‫‏ماذا تعني؟‏

215
00:13:41,678 --> 00:13:44,144
‫‏حصل (خليل) على دفتر حسابات‏
‫‏من محاسب (توبايس)‏

216
00:13:44,311 --> 00:13:47,529
‫‏اتضح أنه يمكننا إثبات أنه دفع‏
‫‏ل(لوكر) لتوقع بنا‏

217
00:13:47,654 --> 00:13:49,828
‫‏(لوكر)؟ ظننت أنها رحلت‏

218
00:13:51,165 --> 00:13:53,255
‫‏وبالحديث عن الرحيل‏
‫‏كيف وجدث (خليل)؟‏

219
00:13:53,422 --> 00:13:55,469
‫‏لم أجده‏
‫‏لقد كان يتواصل مع (تي سي)‏

220
00:13:56,097 --> 00:13:57,727
‫‏وتطوع ليذهب ويحضرها لنا‏

221
00:13:57,810 --> 00:14:00,609
‫‏مهلاً أنت تعلم أنني عملت‏
‫‏بالدة التي داخل جسد (لوكر)‏

222
00:14:01,279 --> 00:14:04,874
‫‏لدي فكرة عن مصل يمكن استخراجه‏
‫‏من أي شخص تتحكم به‏

223
00:14:05,249 --> 00:14:06,294
‫‏ممتاز‏

224
00:14:06,711 --> 00:14:08,508
‫‏أعرف تماماً من سيساعدنا في هذا‏

225
00:14:09,261 --> 00:14:10,306
‫‏من؟‏

226
00:14:10,598 --> 00:14:11,769
‫‏المحقق (شيكور)‏

227
00:14:15,488 --> 00:14:16,532
‫‏(جين)؟‏

228
00:14:16,616 --> 00:14:18,538
‫‏علي أن أريك هذا الشيء‏
‫‏الذي في الهاتف‏

229
00:14:22,760 --> 00:14:23,805
‫‏ما الخطب؟‏

230
00:14:24,473 --> 00:14:26,270
‫‏هناك خطب ما في قواي‏

231
00:14:28,151 --> 00:14:29,739
‫‏أتمنى لو أنني ما زلت أملك قواي‏

232
00:14:30,407 --> 00:14:33,500
‫‏استخدمتهم مؤخراً وشعرت كأنني بطارية‏
‫‏على وشك أن تفرغ‏

233
00:14:34,253 --> 00:14:37,595
‫‏ربما أنت مصابة بالجفاف ابتعدي عن‏
‫‏الماء الغازية وقومي بشرب الماء أكثر‏

234
00:14:37,847 --> 00:14:39,434
‫‏لا، ليس هذا السبب‏

235
00:14:41,691 --> 00:14:43,071
‫‏ماذا عن عواطفك؟‏

236
00:14:43,196 --> 00:14:47,041
‫‏أتذكر أنك قلت أنه عندما بدأت كنت‏
‫‏تصبحين عاطفية ولا تسيطرين على قواك‏

237
00:14:47,709 --> 00:14:48,964
‫‏لا هذا مختلف‏

238
00:14:49,757 --> 00:14:52,015
‫‏وأيضاً أنا لست عاطفية‏
‫‏بشأن أي شيء‏

239
00:14:53,393 --> 00:14:54,646
‫‏بلى أنت كذلك‏

240
00:14:54,856 --> 00:14:57,363
‫‏أنت تحبين (يوراي) لكنك غاضبة منه‏
‫‏لذا ربما يكون هذا سبب مشكلتك‏

241
00:14:57,488 --> 00:14:58,743
‫‏إنه لا يعجني‏

242
00:14:59,787 --> 00:15:01,793
‫‏توقفي عن الكذب‏
‫‏بلى إنه كذلك‏

243
00:15:02,337 --> 00:15:05,012
‫‏ولا بأس يمكنك أن تحبيه‏
‫‏لم يكن هو من أوقع بك‏

244
00:15:05,221 --> 00:15:07,685
‫‏- بلى فعل ذلك‏
‫‏- لا لم يفعل‏

245
00:15:08,313 --> 00:15:09,691
‫‏هذا ما جئت لأريك إياه‏

246
00:15:11,030 --> 00:15:14,581
‫‏دخلت ل(دارك ويب) وتمكنت من الوصول‏
‫‏لحساب (يوراي)‏

247
00:15:14,665 --> 00:15:16,838
‫‏وأدركت أن أحداً ما اخترقه‏
‫‏قبلي‏

248
00:15:17,841 --> 00:15:19,764
‫‏هذا يكون من أرسل لك رسالة المقابلة‏

249
00:15:20,474 --> 00:15:23,986
‫‏لا تخبرني، كان هذا فخاً من (لوبيز)‏
‫‏لا بد من أن (لوبيز) اخترقته‏

250
00:15:25,197 --> 00:15:27,537
‫‏أنت محقة، تم اختراقه من قبل شرطة‏
‫‏(فريلاند)‏

251
00:15:27,662 --> 00:15:28,707
‫‏هذا سيء‏

252
00:15:29,251 --> 00:15:30,504
‫‏لما يخترقون حساب (يوراي)؟‏

253
00:15:31,674 --> 00:15:33,974
‫‏لقد كانوا يراقبون حساب (لايتنين)‏

254
00:15:34,308 --> 00:15:36,355
‫‏ورأوك تردين عليه‏

255
00:15:37,066 --> 00:15:38,111
‫‏هذا خطأي‏

256
00:15:38,989 --> 00:15:40,284
‫‏يا لي غبائي‏

257
00:15:41,830 --> 00:15:42,875
‫‏أنت محقة‏

258
00:15:44,421 --> 00:15:47,180
‫‏ظننت أنك ستردين هكذا‏
‫‏لذا‏

259
00:15:47,890 --> 00:15:51,902
‫‏اعتقدت أنه من الأفضل أن تصححي‏
‫‏أنت و(يوراي) الأمور بالخروج في موعد‏

260
00:15:53,323 --> 00:15:54,368
‫‏ماذا؟‏

261
00:15:54,701 --> 00:15:56,624
‫‏لدي موعد مع (يوراي)؟‏

262
00:15:58,213 --> 00:16:00,804
‫‏كل شيء جاهز‏
‫‏ها هو العنوان‏

263
00:16:03,436 --> 00:16:04,899
‫‏وهو بعد ساعتين‏

264
00:16:05,150 --> 00:16:06,654
‫‏لا أصدق أنك فعلت هذا‏

265
00:16:07,490 --> 00:16:09,621
‫‏أنا آسف ظننت أنك..‏

266
00:16:09,998 --> 00:16:11,252
‫‏هذا لطف منك‏

267
00:16:13,926 --> 00:16:14,971
‫‏حمقاء‏

268
00:16:17,813 --> 00:16:20,654
‫‏قميصك بشع بالمناسبة‏
‫‏أحبك‏

269
00:16:26,771 --> 00:16:28,025
‫‏أحضري لي صودا الخبز‏

270
00:16:28,650 --> 00:16:29,695
‫‏صودا الخبز؟‏

271
00:16:30,198 --> 00:16:31,242
‫‏- أجل‏
‫‏- حسناً‏

272
00:16:31,870 --> 00:16:33,918
‫‏سيكون هذا ذو مذاق سيء‏

273
00:16:35,254 --> 00:16:37,427
‫‏- ستقلل صودا الخبز من ذلك‏
‫‏- حسناً ها أنت ذا‏

274
00:16:42,692 --> 00:16:43,822
‫‏بمجرد تناوله‏

275
00:16:45,117 --> 00:16:46,915
‫‏يجب أن يرتبط هذا بالمادة الفضية‏

276
00:16:47,374 --> 00:16:48,963
‫‏مما يجعل الجسد يصدها‏

277
00:16:50,466 --> 00:16:51,511
‫‏حقاً؟‏

278
00:16:52,514 --> 00:16:54,061
‫‏ليس لدينا طريقة لتجربتها‏

279
00:16:57,906 --> 00:17:00,790
‫‏حسناً هذا يعني أن أبي‏
‫‏و(حسن) قد يحدث لهم شيء ما‏

280
00:17:01,291 --> 00:17:02,335
‫‏عظيم‏

281
00:17:03,005 --> 00:17:04,049
‫‏سأصلي‏

282
00:17:09,023 --> 00:17:10,067
‫‏مرحباً‏

283
00:17:12,240 --> 00:17:13,285
‫‏مرحباً‏

284
00:17:13,368 --> 00:17:15,458
‫‏- شكراً لمقابلتي‏
‫‏- بدا الأمر عاجلاً‏

285
00:17:16,377 --> 00:17:17,422
‫‏أجل‏

286
00:17:17,715 --> 00:17:21,392
‫‏لدي دليل على أن (توبايس) قام بالدفع‏
‫‏ليوقع بي أنا و(لين)‏

287
00:17:21,936 --> 00:17:22,981
‫‏أي نوع من الأدلة؟‏

288
00:17:23,065 --> 00:17:25,488
‫‏حسناً هناك امرأة خارقة‏
‫‏تدعى (لوكر)‏

289
00:17:26,240 --> 00:17:27,494
‫‏قام (توبايس) بالدفع لها‏

290
00:17:27,788 --> 00:17:32,217
‫‏وهي تملك قدرة التحكم بالناس بواسطة‏
‫‏المادة الفضية التي ينتجها جسدها‏

291
00:17:32,425 --> 00:17:34,223
‫‏مهلاً‏
‫‏أعد ما قلته؟‏

292
00:17:35,853 --> 00:17:36,898
‫‏أجل‏

293
00:17:37,357 --> 00:17:40,449
‫‏أجل لحسن الحظ أنني معتاد‏
‫‏على الجنون والغرابة‏

294
00:17:41,661 --> 00:17:44,586
‫‏المهم هو أنها ستكون بحوزتنا قريباً‏
‫‏لكنني بحاجة لمساعدتك‏

295
00:17:45,131 --> 00:17:46,175
‫‏في ماذا؟‏

296
00:17:47,595 --> 00:17:51,107
‫‏علينا منع (لوكر) من القيام بأي ضرر‏
‫‏قبل أن نمسك بها‏

297
00:17:52,193 --> 00:17:53,739
‫‏العميل (ميسون)‏

298
00:17:54,533 --> 00:17:56,247
‫‏الشخص هو الوحيد الذي خطر في بالي‏

299
00:17:56,706 --> 00:17:59,173
‫‏وهو يمتلك ما يربطه بي وبقضايا (لين)‏

300
00:18:00,845 --> 00:18:01,890
‫‏نمتلك مصلاً‏

301
00:18:02,515 --> 00:18:06,444
‫‏نريد إعطائه له وهذا سيجعلنا نعرف‏
‫‏إن كان تحت سيطرتها‏

302
00:18:06,988 --> 00:18:08,492
‫‏وإن لم يكن كذلك فهذا سيحرره‏

303
00:18:08,994 --> 00:18:10,289
‫‏تفعل هذا مع عميل فيدرالي؟‏

304
00:18:11,292 --> 00:18:12,545
‫‏هل فقدت عقلك يا رجل؟‏

305
00:18:12,629 --> 00:18:14,635
‫‏يمكنها رؤية الأشياء من خلال عينه‏
‫‏يا رجل‏

306
00:18:15,722 --> 00:18:18,396
‫‏- إنه كالدمية حرفياً‏
‫‏- بشارة فيدرالية؟‏

307
00:18:19,316 --> 00:18:22,911
‫‏إنك لست متأكداً من أنه تحت سيطرة‏
‫‏(لوكر) حتى هذا اعتداء‏

308
00:18:23,328 --> 00:18:26,838
‫‏هذا اعتداء كبير على ضابط فيدرالي‏
‫‏عقابها عشر سنوات‏

309
00:18:27,131 --> 00:18:29,555
‫‏- عشرين سنة لنا‏
‫‏- أجل أعرف ذلك‏

310
00:18:30,307 --> 00:18:33,400
‫‏لكن لا يمكننا أن ندعها تسيطر عليه‏
‫‏بهذه الطريقة‏

311
00:18:34,528 --> 00:18:35,573
‫‏أنا أصغي‏

312
00:18:36,701 --> 00:18:38,582
‫‏لكن يجب أن يكون هناك طريقة ثانية‏
‫‏للقيام بهذا‏

313
00:18:40,714 --> 00:18:43,054
‫‏لدي اجتماع الآن‏

314
00:18:44,266 --> 00:18:45,311
‫‏لذا‏

315
00:18:47,818 --> 00:18:49,156
‫‏دعني أفكر بالأمر‏

316
00:18:50,451 --> 00:18:52,123
‫‏لديك اجتماع مع (بلاك لايتنين) صحيح؟‏

317
00:18:53,753 --> 00:18:54,965
‫‏كيف علمت بحق الجحيم؟‏

318
00:19:02,947 --> 00:19:04,869
‫‏"رسالة من المحقق (ديتاكتيف)"‏
‫‏"أراك هناك"‏

319
00:19:05,412 --> 00:19:06,457
‫‏حسناً‏

320
00:19:07,335 --> 00:19:09,007
‫‏كنت تتلاعب بي طوال الوقت‏

321
00:19:09,132 --> 00:19:11,723
‫‏لا، لا أتلاعب بك‏
‫‏لقد أخبرتك الحقيقة للتو‏

322
00:19:11,848 --> 00:19:13,144
‫‏لا لقد كانت هذه خدعة‏

323
00:19:13,353 --> 00:19:16,195
‫‏فعلت هذا حتى أتمكن من مساعدتك‏

324
00:19:16,320 --> 00:19:17,783
‫‏هذه ليست خدعة‏

325
00:19:18,410 --> 00:19:20,666
‫‏لقد كنا نعمل سوية طوال الوقت‏

326
00:19:21,210 --> 00:19:23,216
‫‏لم أخبرك بحقيقتي لكنني لم أكذب عليك‏
‫‏أبداً‏

327
00:19:23,425 --> 00:19:25,347
‫‏كذبة الإغفال تعتبر كذبة‏

328
00:19:27,730 --> 00:19:28,942
‫‏لما قد أثق بك؟‏

329
00:19:29,736 --> 00:19:31,073
‫‏بغض النظر عن مساعدتك؟‏

330
00:19:33,246 --> 00:19:34,834
‫‏لأنك تعرف كل شيء الآن‏

331
00:19:36,630 --> 00:19:37,885
‫‏كل بطاقاتي مكشوفة‏

332
00:19:41,395 --> 00:19:42,942
‫‏قال (هندرسون) أنه يمكنني‏
‫‏الوثوق بك‏

333
00:19:43,903 --> 00:19:46,410
‫‏وأنا أثق بك‏
‫‏على حياتي‏

334
00:19:52,136 --> 00:19:53,389
‫‏الكرة في ملعبك يا رجل‏

335
00:20:12,991 --> 00:20:14,035
‫‏تباً‏

336
00:20:14,160 --> 00:20:15,414
‫‏تبدين..‏

337
00:20:15,958 --> 00:20:17,964
‫‏- مذهلة‏
‫‏- شكراً لك‏

338
00:20:18,548 --> 00:20:21,390
‫‏أخبرني (تي سي) أن ألتقي بك هنا‏
‫‏لكن لم أتوقع منك..‏

339
00:20:23,229 --> 00:20:25,694
‫‏أعني، أنا مسرور لأنك..‏

340
00:20:25,820 --> 00:20:26,865
‫‏لا بأس‏

341
00:20:27,033 --> 00:20:28,328
‫‏(تي سي) متقلب قليلاً‏

342
00:20:28,536 --> 00:20:30,626
‫‏- لكنه شخص جيد‏
‫‏- أجل‏

343
00:20:31,170 --> 00:20:32,214
‫‏قطعاً‏

344
00:20:33,343 --> 00:20:36,185
‫‏كان لدي بعض الأفكار في رأسي عنك‏
‫‏وكانت خاطئة‏

345
00:20:36,518 --> 00:20:37,940
‫‏قام (تي سي) بتصحيحها‏

346
00:20:38,524 --> 00:20:40,740
‫‏آسفة لأنني كنت أتجاهلك‏

347
00:20:42,411 --> 00:20:43,456
‫‏لا بأس‏

348
00:20:43,874 --> 00:20:45,003
‫‏اعتذارك مقبول‏

349
00:20:46,883 --> 00:20:49,516
‫‏لكنني..‏
‫‏تعلمين أنه كان بإمكانك أن تتصلي؟‏

350
00:20:50,519 --> 00:20:51,773
‫‏أجل كان بإمكاني‏

351
00:20:51,856 --> 00:20:53,988
‫‏لكنني سعيدة أنه لدينا بعض الوقت‏
‫‏بمفردنا‏

352
00:20:54,364 --> 00:20:57,456
‫‏يبدو أن هناك شيئ ما يقاطعنا دائماً‏

353
00:21:01,427 --> 00:21:02,471
‫‏تباً‏

354
00:21:03,141 --> 00:21:04,519
‫‏هل قمت بحجز المكان كله لأجلنا؟‏

355
00:21:05,815 --> 00:21:09,701
‫‏أود أن أنسب الفضل في ذلك‏
‫‏لكن لدى (تي سي) معارفه‏

356
00:21:10,328 --> 00:21:12,836
‫‏حسناً، لا أحاول أن أقول أنني مندهش‏
‫‏ولكن‏

357
00:21:13,379 --> 00:21:14,424
‫‏أنا مندهش‏

358
00:21:14,466 --> 00:21:17,809
‫‏لم أكن أحاول أن أبهرك‏
‫‏لكن يجب أن تكون قد انبهرت‏

359
00:21:22,783 --> 00:21:23,952
‫‏أنا سعيد لأنك قلت ما بداخلك‏

360
00:21:25,123 --> 00:21:26,460
‫‏شعرت بك لدقيقة‏

361
00:21:28,132 --> 00:21:29,177
‫‏أنا أيضاً‏

362
00:21:38,279 --> 00:21:39,991
‫‏- أتى (ميسون) أأنت جاهز؟‏
‫‏- أجل‏

363
00:21:40,242 --> 00:21:41,872
‫‏تذكر أننا بحاجة لثلاثة أكواب‏
‫‏من القهوة‏

364
00:21:41,955 --> 00:21:43,000
‫‏تعالي هنا‏

365
00:21:49,979 --> 00:21:51,024
‫‏شكراً لك‏

366
00:21:54,953 --> 00:21:57,836
‫‏حسناً، تذكر أننا بحاجة للشرب أمامه‏

367
00:21:58,381 --> 00:21:59,592
‫‏ضع في رأسه فكرة أن يشرب‏

368
00:22:00,009 --> 00:22:01,054
‫‏حسناً‏

369
00:22:09,539 --> 00:22:10,583
‫‏شكراً لمجيئك‏

370
00:22:11,628 --> 00:22:13,132
‫‏طننت أنك تريد بعض القهوة‏

371
00:22:14,135 --> 00:22:15,180
‫‏شكراً‏

372
00:22:16,768 --> 00:22:21,992
‫‏أنا على دراية بالسيد (بيرس)‏
‫‏وقد تمكنت من إقناعه الإدلاء ببيان‏

373
00:22:24,249 --> 00:22:25,545
‫‏هل أنت جاهز لتعترف؟‏

374
00:22:26,506 --> 00:22:27,551
‫‏أجل‏

375
00:22:29,891 --> 00:22:35,700
‫‏أعلم أن الأمر سيء لكنني أكرر بشكل‏
‫‏قاطع أنني قيد الإعداد‏

376
00:22:36,578 --> 00:22:37,748
‫‏أهذا هو بيانك؟‏

377
00:22:39,126 --> 00:22:41,343
‫‏- ةلم قمت بإضاعة وقتي؟‏
‫‏- انتظر دقيقة‏

378
00:22:41,468 --> 00:22:42,805
‫‏ألا تريد أن تعرف الحقيقة؟‏

379
00:22:43,349 --> 00:22:45,897
‫‏سأبدأ منذ البداية وأعطيك‏
‫‏جميع التفاصيل‏

380
00:22:46,147 --> 00:22:48,864
‫‏- تقصد جميع الأكاذيب؟‏
‫‏- لا، الحقيقة الصادقة‏

381
00:22:53,546 --> 00:22:54,632
‫‏إنها قصة طويلة‏

382
00:22:54,799 --> 00:22:57,641
‫‏لكن إن تحملتني أعدك أنه لن يخيب‏
‫‏أملك‏

383
00:23:06,793 --> 00:23:07,921
‫‏هذه القهوة مريعة‏

384
00:23:11,808 --> 00:23:12,853
‫‏حسناً‏

385
00:23:13,689 --> 00:23:14,734
‫‏لديك خمسة دقائق‏

386
00:23:15,278 --> 00:23:16,406
‫‏إن لم يعجبني ما أسمعه‏

387
00:23:16,865 --> 00:23:17,910
‫‏و..‏

388
00:23:18,871 --> 00:23:19,916
‫‏سأخرج من هنا‏

389
00:23:24,178 --> 00:23:25,224
‫‏أيها العميل (ميسون)‏

390
00:23:25,934 --> 00:23:26,978
‫‏هل أنت بخير؟‏

391
00:23:31,576 --> 00:23:32,663
‫‏أنت فعلت هذا‏

392
00:23:34,293 --> 00:23:36,047
‫‏كان يجب علي قتلك في جنوب (فريلاند)‏

393
00:23:50,717 --> 00:23:54,353
‫‏هذا أكثر شيء جنوني رأيته في حياتي‏

394
00:23:57,696 --> 00:23:58,741
‫‏يا إلهي‏

395
00:23:59,116 --> 00:24:00,161
‫‏كان هذا فظيعاً‏

396
00:24:00,330 --> 00:24:01,833
‫‏شعرت وكأنني دمية‏

397
00:24:02,919 --> 00:24:04,256
‫‏وكأنني كنت في ذلك الفلم‏

398
00:24:04,467 --> 00:24:05,511
‫‏ما كان اسمه؟‏

399
00:24:05,803 --> 00:24:08,143
‫‏- (غيت أوت)‏
‫‏- حسناً انظر‏

400
00:24:08,479 --> 00:24:10,149
‫‏شخص مجنون وضع هذا فيك‏

401
00:24:11,152 --> 00:24:13,744
‫‏لكن قامت زوجتي (لين)‏
‫‏بصنع مصل لتحريرك‏

402
00:24:15,081 --> 00:24:16,125
‫‏شكراً لك‏

403
00:24:17,422 --> 00:24:19,134
‫‏سأفعل ما بوسعي لرد الجميل‏

404
00:24:45,673 --> 00:24:46,718
‫‏شكراً لقدومك‏

405
00:24:51,147 --> 00:24:52,192
‫‏تفضلي بالدخول‏

406
00:24:53,363 --> 00:24:54,408
‫‏تفضلي بالجلوس‏

407
00:24:56,162 --> 00:24:57,207
‫‏ماهذا؟‏

408
00:24:57,959 --> 00:24:59,004
‫‏لحظة‏

409
00:24:59,129 --> 00:25:00,174
‫‏اجلسي من فضلك‏

410
00:25:04,772 --> 00:25:06,234
‫‏أريد أن أعتذر لك‏

411
00:25:06,945 --> 00:25:08,367
‫‏كان بإمكانك فعل ذلك عبر الهاتف‏

412
00:25:08,951 --> 00:25:10,079
‫‏أنا آسف يا (لورين)‏

413
00:25:11,165 --> 00:25:12,838
‫‏كنت بحاجة قول هذا لك بشكل شخصي‏

414
00:25:14,510 --> 00:25:16,599
‫‏أردت مساعدتك في الباعث حقاً‏

415
00:25:16,724 --> 00:25:18,689
‫‏وأعلم أنه كان مشروع أحلامك‏

416
00:25:19,900 --> 00:25:21,906
‫‏ولقد استمتعت حقاً قضاء الوقت معك‏

417
00:25:22,659 --> 00:25:24,121
‫‏أنت تضيع وقتي يا (بيتر)‏

418
00:25:24,874 --> 00:25:26,588
‫‏- أنا ذاهبة‏
‫‏- هناك شيء عليك معرفته‏

419
00:25:28,342 --> 00:25:31,936
‫‏يقدم (توبايس ويل) نفسه كأنه فاعل خير‏

420
00:25:32,355 --> 00:25:34,862
‫‏بينما هو رجل عصابات سيء السمعة‏
‫‏في الواقع‏

421
00:25:35,029 --> 00:25:37,160
‫‏الباعث الذي عملنا كلينا عليه بجهد‏

422
00:25:37,328 --> 00:25:40,421
‫‏قد وقع في يد ي(توبايس) وسيستخدمه‏
‫‏ليؤذي الناس‏

423
00:25:41,424 --> 00:25:43,094
‫‏تلك الخوارزمية التي اخترعتها‏

424
00:25:43,931 --> 00:25:45,603
‫‏صممت لتحديد موقع الباعث‏

425
00:25:46,648 --> 00:25:48,570
‫‏ولأكون واضحاً يمكنني استخدام‏
‫‏مساعدتك في ذلك‏

426
00:25:49,196 --> 00:25:52,457
‫‏لما قد أصدق أي شيء تقولك؟‏
‫‏ناهيك عن مساعدتك‏

427
00:25:55,383 --> 00:25:56,511
‫‏يمكنك الدخول الآن‏

428
00:26:02,612 --> 00:26:04,451
‫‏مرحباً، أنا (آنيسا بيرس)‏

429
00:26:05,830 --> 00:26:08,547
‫‏لقد قام عمي (غامبي) بحيله التجسسية‏
‫‏عليك لمساعدة عائلتنا‏

430
00:26:08,755 --> 00:26:13,226
‫‏لا يمكنني الخوض في التفاصيل لكن عليك‏
‫‏أن تعلمي أنها مسألة موت أو حياة‏

431
00:26:13,770 --> 00:26:15,275
‫‏ويجب أن تكوني قلقة‏

432
00:26:15,776 --> 00:26:16,821
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- حسناً‏

433
00:26:16,946 --> 00:26:19,119
‫‏لأنه بالإضافة إلى ما أخبرك به‏

434
00:26:19,287 --> 00:26:21,711
‫‏قام (توبايس) بسرقة الجينات الفوقية‏
‫‏من النساء الحوامل‏

435
00:26:21,961 --> 00:26:24,470
‫‏وهو يستخدم قسم البحث والتطوير خاصتك‏
‫‏للقيام بذلك‏

436
00:26:27,143 --> 00:26:28,188
‫‏تحققي من هذا‏

437
00:26:45,616 --> 00:26:46,661
‫‏كيف يمكنني المساعدة؟‏

438
00:26:49,126 --> 00:26:50,170
‫‏حسناً، إذاً‏

439
00:26:51,467 --> 00:26:52,595
‫‏إن نظرت لهنا‏

440
00:26:56,774 --> 00:26:57,819
‫‏إذاً‏

441
00:26:58,362 --> 00:26:59,867
‫‏ماذا خططت لبقية الليلة؟‏

442
00:27:08,768 --> 00:27:10,356
‫‏عد إلى المطعم‏

443
00:27:14,870 --> 00:27:15,915
‫‏(يوراي)!‏

444
00:27:21,724 --> 00:27:23,061
‫‏يا فتاة‏

445
00:27:23,813 --> 00:27:24,858
‫‏إليك الاتفاق‏

446
00:27:25,276 --> 00:27:26,864
‫‏يمكنك التوقف عن كونك برقاً‏

447
00:27:27,407 --> 00:27:29,748
‫‏أو يمكنك مشاهدة المزيد من الأشخاص‏
‫‏الذين تحبينهم يموتون‏

448
00:27:31,043 --> 00:27:32,088
‫‏إنه خيارك‏

449
00:27:33,300 --> 00:27:34,345
‫‏(يوراي)‏

450
00:27:35,390 --> 00:27:36,434
‫‏(يوراي)‏

451
00:27:36,978 --> 00:27:38,022
‫‏يا إلهي‏

452
00:27:41,534 --> 00:27:42,578
‫‏إذاً أنت (ذا لايتنين)؟‏

453
00:27:45,921 --> 00:27:46,966
‫‏لا تبكي‏

454
00:27:48,680 --> 00:27:49,725
‫‏اذهبي‏

455
00:27:50,686 --> 00:27:51,731
‫‏أضيئي العالم‏

456
00:28:21,711 --> 00:28:22,755
‫‏لماذا؟‏

457
00:28:24,050 --> 00:28:25,095
‫‏لماذا هو؟‏

458
00:28:27,437 --> 00:28:29,818
‫‏- إنه خطأي‏
‫‏- لا خطأي أنا‏

459
00:28:31,365 --> 00:28:32,869
‫‏كان يجب أن أكون قادرة على حمايته‏

460
00:28:34,122 --> 00:28:36,881
‫‏تستمر قواي في التلاشى‏

461
00:28:38,553 --> 00:28:39,973
‫‏إذاً إنها ليست عواطفك‏

462
00:28:41,979 --> 00:28:43,150
‫‏لا إنه شيء آخر‏

463
00:28:44,404 --> 00:28:48,333
‫‏على الأرجح أن ذات الشيء الذي سلب‏
‫‏قوى الجميع يحاول النيل مني ثانية‏

464
00:28:49,628 --> 00:28:52,219
‫‏- هناك شيء آخر أخطأت به‏
‫‏- توقف يا (تي سي)‏

465
00:28:53,389 --> 00:28:57,192
‫‏بفضلك اجتمعت أنا و(يوراي) أخيراً‏

466
00:29:00,243 --> 00:29:01,705
‫‏لقد كان صديقاً جيداً‏

467
00:29:02,917 --> 00:29:03,962
‫‏أعلم‏

468
00:29:06,595 --> 00:29:07,640
‫‏أعلم‏

469
00:29:18,045 --> 00:29:20,721
‫‏سادتي، علي الوصول للقمة‏

470
00:29:22,643 --> 00:29:23,688
‫‏حسناً‏

471
00:29:41,492 --> 00:29:42,578
‫‏من أنت؟‏

472
00:29:43,120 --> 00:29:44,292
‫‏أنا هنا لرؤية (لوكر)‏

473
00:29:47,802 --> 00:29:48,846
‫‏أترى هذا؟‏

474
00:29:50,352 --> 00:29:51,397
‫‏سكاكين مطابقة؟‏

475
00:29:52,400 --> 00:29:53,444
‫‏لطيف‏

476
00:30:10,704 --> 00:30:11,749
‫‏سريع‏

477
00:30:12,166 --> 00:30:14,256
‫‏- لكنني تدربت على ذلك‏
‫‏- سنرى‏

478
00:30:47,599 --> 00:30:50,314
‫‏أحضر هذا الولد سكيناً لمعركة‏
‫‏بالأسلحة النارية‏

479
00:30:56,373 --> 00:30:58,046
‫‏أنا رجل بالغ‏

480
00:30:59,425 --> 00:31:01,221
‫‏- ماذا قلت يا ولد؟‏
‫‏- انظر‏

481
00:31:01,682 --> 00:31:02,894
‫‏لا يجب على أحد أن يموت‏

482
00:31:03,269 --> 00:31:04,314
‫‏اتفقنا؟‏

483
00:31:04,941 --> 00:31:06,195
‫‏أريد الوصول إلى (لوكر) فقط‏

484
00:31:08,159 --> 00:31:10,248
‫‏إنه يحتاج فقط الوصول إلى..‏
‫‏اقتله‏

485
00:31:17,269 --> 00:31:19,234
‫‏أيها اللعين!‏

486
00:31:25,293 --> 00:31:27,677
‫‏سأقوم بتلقينك درساً يا ولد!‏

487
00:32:22,925 --> 00:32:24,471
‫‏هل أنت (لوكر)؟‏

488
00:32:26,059 --> 00:32:27,104
‫‏حسناً، ألست هي؟‏

489
00:32:28,024 --> 00:32:29,654
‫‏لست سيئاً للغاية‏

490
00:32:31,994 --> 00:32:34,544
‫‏أظن أنني سأبقيك كحيوان أليف‏

491
00:32:36,634 --> 00:32:37,678
‫‏صحيح، انظري‏

492
00:32:38,513 --> 00:32:39,851
‫‏أريدك أن تأتي معي‏

493
00:32:40,352 --> 00:32:42,735
‫‏أيمكننا فعل هذا بسلام من فضلك؟‏

494
00:32:44,448 --> 00:32:45,493
‫‏هذا مضحك‏

495
00:33:01,081 --> 00:33:02,837
‫‏ستقوم بفعل ما أمليه عليك‏

496
00:33:19,929 --> 00:33:21,391
‫‏لا أظن ذلك‏

497
00:34:00,008 --> 00:34:01,680
‫‏تعلمين أن هذا منزلنا صحيح؟‏

498
00:34:04,020 --> 00:34:05,064
‫‏اثنان من ال(ماندينغو)‏

499
00:34:06,109 --> 00:34:07,614
‫‏واحد للحقل‏

500
00:34:08,533 --> 00:34:09,578
‫‏وواحد للمنزل‏

501
00:34:09,704 --> 00:34:10,749
‫‏قطعاً ‏

502
00:35:09,215 --> 00:35:10,762
‫‏ماذا فعلت بي؟‏

503
00:35:13,896 --> 00:35:14,941
‫‏قتلتك‏

504
00:35:22,045 --> 00:35:23,090
‫‏اذهبي  الآن‏

505
00:35:26,475 --> 00:35:27,520
‫‏لا تقتلها‏

506
00:35:28,774 --> 00:35:31,449
‫‏بحقك يا رجل أي شخص لديه هذا القدر‏
‫‏من الكراهية يستحق أن يموت‏

507
00:35:31,825 --> 00:35:34,458
‫‏تحتاج إليها على قيد الحياة‏
‫‏لنقضي على (توبايس)‏

508
00:35:36,171 --> 00:35:37,382
‫‏إلا إن أردته أن يفوز‏

509
00:35:41,269 --> 00:35:43,066
‫‏(لوكر) غير مجدية لنا إن كانت ميتة‏

510
00:35:43,986 --> 00:35:45,031
‫‏دعني أتولى الأمور‏

511
00:35:49,461 --> 00:35:50,506
‫‏حسناً‏

512
00:35:55,813 --> 00:35:56,858
‫‏أتشعرين بالألم؟‏

513
00:35:57,778 --> 00:35:59,073
‫‏يتدفق عبر عروقك‏

514
00:36:01,831 --> 00:36:04,296
‫‏هذا هو السم الأكثر فتكاً‏
‫‏على وجه الأرض‏

515
00:36:10,273 --> 00:36:11,317
‫‏هذا سيساعد‏

516
00:36:15,371 --> 00:36:17,545
‫‏أعطيتك نصف الترياق فقط الآن‏

517
00:36:19,551 --> 00:36:21,097
‫‏وألاحظ أن قوتك مازالت مفقودة‏

518
00:36:24,231 --> 00:36:26,655
‫‏ليس لديك أدنى فكرة‏
‫‏عن الذي تعبث معه‏

519
00:36:26,823 --> 00:36:27,868
‫‏أعرف من بالضبط‏

520
00:36:28,368 --> 00:36:29,581
‫‏(توبايس ويل)‏

521
00:36:31,462 --> 00:36:33,216
‫‏والآن ستعودين ل(فريلاند)‏

522
00:36:33,802 --> 00:36:36,602
‫‏وستقرين بكل ما قمت بفعله لأجله‏

523
00:36:38,483 --> 00:36:39,527
‫‏لن أفعل‏

524
00:36:42,996 --> 00:36:44,041
‫‏اسمعي‏

525
00:36:44,459 --> 00:36:45,504
‫‏كوني ذكية‏

526
00:36:45,922 --> 00:36:46,966
‫‏اتفقنا؟‏

527
00:36:47,092 --> 00:36:48,596
‫‏إلقد ذهبت قواك‏
‫‏ورجالك‏

528
00:36:49,264 --> 00:36:50,351
‫‏قد ذهبوا‏

529
00:36:50,435 --> 00:36:51,647
‫‏وكذلك أموالك‏

530
00:36:53,193 --> 00:36:55,199
‫‏اقبلي بالاتفاق وتعاوني‏

531
00:36:55,784 --> 00:36:57,330
‫‏وستحصلين على باقي الترياق‏

532
00:37:12,036 --> 00:37:14,000
‫‏أقدر قدومك معي‏
‫‏للعثور على الباعث‏

533
00:37:14,461 --> 00:37:15,964
‫‏لا أقوم بهذا لأجلك‏

534
00:37:16,089 --> 00:37:17,928
‫‏لقد بنيت ذاك الباعث‏
‫‏لوضع الخير في العالم‏

535
00:37:18,220 --> 00:37:20,771
‫‏لن أقف مكتوفة الأيدي بينما‏
‫‏يتم أفساد اختراعي‏

536
00:37:23,403 --> 00:37:24,449
‫‏أنا أتلقى شيئاً‏

537
00:37:25,535 --> 00:37:26,830
‫‏إنه آت من تحت الأرض‏

538
00:37:27,373 --> 00:37:28,418
‫‏أنابيب الصرف الصحي؟‏

539
00:37:29,631 --> 00:37:32,054
‫‏- هناك أنفاق أسفل (فريلاند)‏
‫‏- أنت تمزح‏

540
00:37:32,137 --> 00:37:34,854
‫‏لقد حفرت خلال الحرب الأهلية ووسعها‏
‫‏المهربون‏

541
00:37:38,364 --> 00:37:39,869
‫‏وحدثت بواسطة الرابطة الأمريكية‏

542
00:37:40,497 --> 00:37:41,542
‫‏قد الطريق‏

543
00:37:48,269 --> 00:37:49,524
‫‏انتبهي لخطواتك‏

544
00:37:50,652 --> 00:37:51,697
‫‏شكراً‏

545
00:38:00,305 --> 00:38:01,768
‫‏مازلت أقرأ ال(بروميثيوم)‏

546
00:38:02,438 --> 00:38:03,483
‫‏أنا أيضاً‏

547
00:38:06,492 --> 00:38:09,792
‫‏أعلم أنه ليس المكان الأكثر رومنسية‏
‫‏لكنني سعيد لأنك برفقتي هنا‏

548
00:38:11,379 --> 00:38:12,468
‫‏وأنا كذلك‏

549
00:38:17,525 --> 00:38:18,861
‫‏الإشارة أقوى هنا‏

550
00:38:31,147 --> 00:38:32,528
‫‏هذه هي النقطة الساخنة‏

551
00:38:36,037 --> 00:38:38,085
‫‏لنرى ما الذي يمكننا فعله‏
‫‏بشأن هذا‏

552
00:38:48,073 --> 00:38:52,002
‫‏تحمل (سي ٤) في جيبك‏
‫‏وتعمل ساعتك كمفجر؟‏

553
00:38:53,172 --> 00:38:54,216
‫‏أنت تقتلني‏

554
00:38:59,817 --> 00:39:00,862
‫‏يجب أن نعود؟‏

555
00:39:11,728 --> 00:39:12,773
‫‏أأنت بخير؟‏

556
00:39:13,065 --> 00:39:14,110
‫‏أجل‏

557
00:39:20,294 --> 00:39:21,339
‫‏إنه في كل مكان‏

558
00:39:24,642 --> 00:39:25,687
‫‏مهلاً لحظة‏

559
00:39:26,396 --> 00:39:28,277
‫‏لهذا أتت (مونفيستا) إلى (فريلاند)‏

560
00:39:28,946 --> 00:39:30,199
‫‏كان يعلم كبار المسؤولين لديك‏

561
00:39:30,241 --> 00:39:32,372
‫‏أن هذا الأنبوب من ال(بروميثيوم)‏
‫‏يجري أسفل المدينة‏

562
00:39:33,125 --> 00:39:35,967
‫‏الآن لن نستطيع العثور على الباعث‏
‫‏عن طريق المسح بحثا عن ال(بروميثيوم)‏

563
00:39:36,092 --> 00:39:37,179
‫‏إنه في كل مكان‏

564
00:39:38,182 --> 00:39:40,481
‫‏هذه الأشياء مشعة للغاية‏
‫‏يجب علينا الخروج من هنا‏

565
00:39:48,631 --> 00:39:50,051
‫‏مرحباً لقد نجح الأمر‏

566
00:39:50,134 --> 00:39:52,976
‫‏تحرر العميل (ميسون) من تأثير (لوكر)‏
‫‏وقام (خليل) بأسرها‏

567
00:39:53,060 --> 00:39:54,899
‫‏و(حسان) في طريقه لأخذها الآن‏

568
00:39:55,484 --> 00:39:57,741
‫‏وأخيراً بعض الأخبار الجيدة‏

569
00:39:59,454 --> 00:40:00,708
‫‏نحن نقوم بقلب الأمور‏

570
00:40:01,167 --> 00:40:03,550
‫‏إذاً يمكنك الاتصال ب(كيث) وإخباره‏
‫‏أننا لسنا بحاجة له‏

571
00:40:03,801 --> 00:40:07,269
‫‏لا داعي للقلق بشأن (كيث) الآن‏
‫‏لنعش وقتنا الحاضر فقط‏

572
00:40:07,688 --> 00:40:09,191
‫‏لقد كان محقاً بشأن شيء واحد‏

573
00:40:09,526 --> 00:40:10,864
‫‏نحن لم نتزوج ثانية‏

574
00:40:11,114 --> 00:40:14,415
‫‏ما رأك في إققامة حفل زفاف حقيقي‏
‫‏ل(غريس) و(أنيسا)؟‏

575
00:40:15,251 --> 00:40:17,257
‫‏أجل هذه فكرة رائعة لكن..‏

576
00:40:17,425 --> 00:40:19,054
‫‏قلت أننا متزوجين‏

577
00:40:19,138 --> 00:40:20,349
‫‏كنت أتحدث عنا‏

578
00:40:20,434 --> 00:40:22,272
‫‏دعنا لا نتحدث عن هذا الآن‏

579
00:40:22,565 --> 00:40:24,446
‫‏أريد أن أحتفل‏

580
00:40:28,876 --> 00:40:31,090
‫‏يسعدني ويشرفني أن أكون عمدة‏
‫‏(فريلاند)‏

581
00:40:35,772 --> 00:40:37,443
‫‏يسعدني أن أكون عمدة (فريلاند)‏

582
00:40:37,819 --> 00:40:41,915
‫‏سيدي، نشاط حساب (جيسي جينتولوتشي)‏
‫‏كان غير نشطاً‏

583
00:40:42,207 --> 00:40:43,251
‫‏غير نشط؟‏

584
00:40:45,718 --> 00:40:46,763
‫‏أين هو؟‏

585
00:40:49,772 --> 00:40:52,070
‫‏ثبتي مكانه لي وأظهري لقطات‏
‫‏الكاميرا‏

586
00:40:52,446 --> 00:40:53,491
‫‏جار العمل‏

587
00:40:57,796 --> 00:40:58,841
‫‏ما هذا؟‏

588
00:41:00,302 --> 00:41:01,347
‫‏أعيدي تشغيل اللقطات‏

589
00:41:04,189 --> 00:41:05,234
‫‏أوقفيه‏

590
00:41:09,413 --> 00:41:14,219
‫‏هذا الرجل ذو الرأس الغريبة مازال‏
‫‏حياً ولا يقوم بالبتعاد عنا‏

591
00:41:17,689 --> 00:41:18,734
‫‏(إسماعيل)‏

592
00:41:19,401 --> 00:41:21,282
‫‏لدي شخص معارض حر‏
‫‏أحتاج إلى تقييده‏

