[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: netflix,Droid Arabic Naskh,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,40,1 Style: MARVEL,Impact,20,&H0094FCF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: FanSubs,Impact,20,&H00EABC98,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.95,0:00:22.08,Default,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||\N{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" Dialogue: 0,0:00:28.50,0:00:36.25,netflix,,0,0,0,,{\b1}"ستديوهات مارفل"{\b0} Dialogue: 0,0:00:42.08,0:00:43.12,netflix,,0,0,0,,{\i1}الزمن{\i0} Dialogue: 0,0:00:46.50,0:00:47.58,netflix,,0,0,0,,{\i1}الفضاء{\i0} Dialogue: 0,0:00:49.33,0:00:50.37,netflix,,0,0,0,,{\i1}الواقع{\i0} Dialogue: 0,0:00:53.25,0:00:54.91,netflix,,0,0,0,,{\i1}،أكثر من كونهم مسار خطي{\i0} Dialogue: 0,0:00:59.91,0:01:04.45,netflix,,0,0,0,,{\i1}،إنهم منشور من الاحتمالات اللا نهائية{\i0} Dialogue: 0,0:01:06.79,0:01:10.91,netflix,,0,0,0,,{\i1}حيث يُمكن لقرار واحد\N،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية{\i0} Dialogue: 0,0:01:13.04,0:01:16.16,netflix,,0,0,0,,{\i1}صانعًا عوالم بديلة\N.عن التي تعرفها{\i0} Dialogue: 0,0:01:19.83,0:01:21.16,netflix,,0,0,0,,{\i1}(أنا الـ(مُراقِب{\i0} Dialogue: 0,0:01:23.62,0:01:26.79,netflix,,0,0,0,,{\i1}وسأكون مرشدكم خلال\Nهذه العوالم الشاسعة الجديدة{\i0} Dialogue: 0,0:01:28.20,0:01:31.83,netflix,,0,0,0,,{\i1}.. اتّبعوني وفكروا مليًا في السؤال{\i0} Dialogue: 0,0:01:33.33,0:01:40.83,netflix,,0,0,0,,{\b1}// ماذا لو ...؟ //\N"الموسم الأول، الحلقة الأولى"\N"ماذا لو كانت (كابتن كارتر) هي المنتقم الأول؟"{\b0} Dialogue: 0,0:01:45.16,0:01:47.83,netflix,,0,0,0,,{\i1}الأرض، شهر يونيو لعام 1943{\i0} Dialogue: 0,0:01:47.91,0:01:51.79,netflix,,0,0,0,,{\i1}زحف الجيش النازي عبر\Nأوروبا) تاركًا ورائه الموت والدمار){\i0} Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:57.16,netflix,,0,0,0,,{\i1}اتحدت جيوش الحلفاء معًا\Nلصُنع نوع جديد من الجنود{\i0} Dialogue: 0,0:01:57.25,0:01:58.41,netflix,,0,0,0,,{\i1}.الجندي الخارق{\i0} Dialogue: 0,0:01:59.37,0:02:01.12,netflix,,0,0,0,,{\i1}،وفي أحلك لحظات الظلام للبشرية{\i0} Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:04.66,netflix,,0,0,0,,{\i1}أصبح فتى نحيف من\N(بروكلين) هو (كابتن أمريكا){\i0} Dialogue: 0,0:02:04.75,0:02:07.08,netflix,,0,0,0,,{\i1}وبعد قلب مجرى أحداث\N،الحرب العالمية الثانية{\i0} Dialogue: 0,0:02:07.16,0:02:12.16,netflix,,0,0,0,,{\i1}قدم التضيحة العظمى\Nلإعادة السلام وإنقاذ هذا الكون{\i0} Dialogue: 0,0:02:13.04,0:02:17.87,netflix,,0,0,0,,{\i1}ولكن في عالمِ آخر، كان\Nلقرارِ بسيط أن يصنع بطل جديد كليًا{\i0} Dialogue: 0,0:02:18.75,0:02:20.87,netflix,,0,0,0,,!كل هذا لصُنع جندي واحد خارق Dialogue: 0,0:02:20.95,0:02:23.25,netflix,,0,0,0,,(لقد سقطت (باريس\Nوربما (لندن) التالية Dialogue: 0,0:02:23.33,0:02:25.37,netflix,,0,0,0,,.إذا نجح هذا، بوسعك إنهاء الحرب Dialogue: 0,0:02:25.45,0:02:28.41,netflix,,0,0,0,,ونحن البشر نحلم\Nوحسب لفعل أمر كهذا Dialogue: 0,0:02:31.91,0:02:35.62,netflix,,0,0,0,,ألن تكوني أكثر راحة\Nفي الحجرة يا عميلة (كارتر)؟ Dialogue: 0,0:02:39.08,0:02:40.70,netflix,,0,0,0,,.لا، أفضل البقاء Dialogue: 0,0:02:40.79,0:02:45.87,netflix,,0,0,0,,{\i1}هنا، تلك هي اللحظة\Nالتي صنعت كونًا جديدًا{\i0} Dialogue: 0,0:02:46.75,0:02:51.58,netflix,,0,0,0,,،عندما طلبوا منها مغادرة الغرفة\Nاختارت (مارغرت بيغي كارتر) البقاء Dialogue: 0,0:02:51.66,0:02:57.45,netflix,,0,0,0,,ولكن سرعان ما ستكون هذه مغامرتها\Nفي المجهول وصُنع عالم جديد Dialogue: 0,0:02:58.04,0:03:01.83,netflix,,0,0,0,,سيُحدث المصل تغيّرًا فوري للخلايا Dialogue: 0,0:03:01.91,0:03:04.37,netflix,,0,0,0,,،وللحد من النمو غير المنضبط Dialogue: 0,0:03:04.45,0:03:08.08,netflix,,0,0,0,,سنعرّض التجربة\N(لأشعة (فيتا Dialogue: 0,0:03:22.12,0:03:23.62,netflix,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:03:35.66,0:03:40.04,netflix,,0,0,0,,(انظر إلي يا (ستيف\Nركّز عليّ Dialogue: 0,0:03:40.12,0:03:41.48,netflix,,0,0,0,,مستويات الطاقة تنخفض Dialogue: 0,0:03:41.54,0:03:43.45,netflix,,0,0,0,,إما نفعل هذا الآن\Nوإلا سنفقد المشروع Dialogue: 0,0:03:43.48,0:03:45.26,netflix,,0,0,0,,!(اصعد إلى هناك يا (روجرز -\N!لا يمكنه - Dialogue: 0,0:03:45.29,0:03:48.12,netflix,,0,0,0,,.(ادخل أنت يا (ستارك -\Nأنا؟ أفقدت صوابك؟ أنا أضغط الزر فقط - Dialogue: 0,0:03:48.20,0:03:49.82,netflix,,0,0,0,,أنا رجل الأزرار -\N!اصعد إلى هناك - Dialogue: 0,0:03:49.83,0:03:52.73,netflix,,0,0,0,,،لا يمكن دمغ العلم والسلاح معًا\N!سنخسر كل شيء، يجب الآن Dialogue: 0,0:03:52.75,0:03:55.86,netflix,,0,0,0,,هل تعرف كم كلفنا هذا؟ -\Nلن نحصل على فرصة أخرى - Dialogue: 0,0:03:55.87,0:03:58.45,netflix,,0,0,0,,تماسك. سأعود على الفور -\Nلن أبارح مكاني - Dialogue: 0,0:03:58.54,0:03:59.66,netflix,,0,0,0,,(استعد يا (هاورد Dialogue: 0,0:03:59.75,0:04:01.87,netflix,,0,0,0,,العميلة (كارتر)؟ -\Nما الذي تفعلينه؟ - Dialogue: 0,0:04:07.91,0:04:09.83,netflix,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه يا عميلة (كارتر)؟ Dialogue: 0,0:04:09.91,0:04:14.33,netflix,,0,0,0,,!هذه فرصتنا الوحيدة. الآن -\N.(لا تفعل هذا يا (ستارك - Dialogue: 0,0:04:57.62,0:04:59.50,netflix,,0,0,0,,هل نجحت؟ -\Nبل هناك المزيد - Dialogue: 0,0:04:59.58,0:05:01.41,netflix,,0,0,0,,لن تكوني بحاجة\Nلذلك الكعب العالي بعد الآن Dialogue: 0,0:05:01.50,0:05:03.75,netflix,,0,0,0,,!بيغي)؟ يا للروعة) Dialogue: 0,0:05:03.83,0:05:05.91,netflix,,0,0,0,,سأعتبر هذا نجاحًا مؤكدًا Dialogue: 0,0:05:06.70,0:05:08.66,netflix,,0,0,0,,!يا له من فشل مؤكد Dialogue: 0,0:05:08.75,0:05:11.95,netflix,,0,0,0,,ستون مليون دولارًا وكل\Nأمل ممكن ضاع هباءً Dialogue: 0,0:05:12.04,0:05:13.66,netflix,,0,0,0,,لقد وعدوني بجيش Dialogue: 0,0:05:13.75,0:05:16.12,netflix,,0,0,0,,وعدوني بالسلام والخلاص Dialogue: 0,0:05:16.20,0:05:17.45,netflix,,0,0,0,,بدلاً من ذلك، أحصل على فتاة Dialogue: 0,0:05:17.54,0:05:19.79,netflix,,0,0,0,,أفهم أن هذه ليست\Nالنتيجة المرغوبة Dialogue: 0,0:05:19.81,0:05:22.14,netflix,,0,0,0,,ولكن بوسعي أن أكون\Nأكثر من حقل تجارب Dialogue: 0,0:05:22.16,0:05:24.41,netflix,,0,0,0,,مجمع العلوم الإستراتيجي\Nتحت إمرتي الآن Dialogue: 0,0:05:24.50,0:05:28.25,netflix,,0,0,0,,كوني ممتنة بوجودك هنا\Nولستِ محبوسة بتهمة العصيان Dialogue: 0,0:05:28.33,0:05:30.16,netflix,,0,0,0,,كنا على وشك\Nخسارة المشروع بأكمله Dialogue: 0,0:05:30.25,0:05:32.21,netflix,,0,0,0,,.. إذا لم أتدخل -\Nحسنًا، لقد خسرنا Dialogue: 0,0:05:32.25,0:05:35.95,netflix,,0,0,0,,كل قطرة من مصل\Nدكتور (أرسكين) بداخلك الآن Dialogue: 0,0:05:36.04,0:05:37.16,netflix,,0,0,0,,،وإذا حالفنا الحظ Dialogue: 0,0:05:37.25,0:05:40.16,netflix,,0,0,0,,ربما نستفاد من دمائك\Nلصنع جنود خارقين حقيقين Dialogue: 0,0:05:40.25,0:05:42.20,netflix,,0,0,0,,.لديك بالفعل جندي خارق Dialogue: 0,0:05:42.29,0:05:46.25,netflix,,0,0,0,,ليست النساء جنودًا وقطعًا\Nلن تقاتل في الخطوط الأمامية Dialogue: 0,0:05:46.33,0:05:47.91,netflix,,0,0,0,,.ربما يكسرن ظفرًا Dialogue: 0,0:05:58.12,0:05:59.12,netflix,,0,0,0,,.لكمة يسرى جيدة Dialogue: 0,0:05:59.20,0:06:02.33,netflix,,0,0,0,,(ليس وفقًا للعقيد (فلين\N!الذي برتبة أبله Dialogue: 0,0:06:05.37,0:06:07.58,netflix,,0,0,0,,لو كان مسموحًا لي\N!(فعل هذا برأس (هتلر Dialogue: 0,0:06:07.66,0:06:08.70,netflix,,0,0,0,,يمكن أن يكون الأسوأ Dialogue: 0,0:06:08.79,0:06:10.91,netflix,,0,0,0,,يمكن لـ(فلين) أن يضعكِ\Nفي إحدى جولات التجنيد للجيش Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:14.37,netflix,,0,0,0,,حيث ترتدين زيًا جنونيًا وتتصنّعي\Nالابتسامة أكثر من مرة يوميًا Dialogue: 0,0:06:14.45,0:06:17.20,netflix,,0,0,0,,،لن يفعل\Nما كان ليفعل، أيمكنه؟ Dialogue: 0,0:06:19.62,0:06:20.79,netflix,,0,0,0,,{\i1}!تحرّكوا{\i0} Dialogue: 0,0:06:23.16,0:06:24.29,netflix,,0,0,0,,!(باكي) Dialogue: 0,0:06:24.37,0:06:26.54,netflix,,0,0,0,,(إنه صديق لي من (بروكلين Dialogue: 0,0:06:26.62,0:06:28.29,netflix,,0,0,0,,.اِلتحق للتو في الكتيبة 107 Dialogue: 0,0:06:28.37,0:06:30.58,netflix,,0,0,0,,ولا يريد الجيش إخباري\Nحتى أين سيذهب Dialogue: 0,0:06:30.66,0:06:32.58,netflix,,0,0,0,,.سيكون هناك من يحاربون لأجلنا Dialogue: 0,0:06:32.66,0:06:34.54,netflix,,0,0,0,,وسيكون من اللطيف\N.أن نحارب لأجلهم Dialogue: 0,0:06:35.66,0:06:36.75,netflix,,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:38.95,netflix,,0,0,0,,كان من المفترض أن تكون\Nالمسئول عن إنهاء الحرب Dialogue: 0,0:06:39.04,0:06:40.04,netflix,,0,0,0,,.أنتِ من سيفعل الآن Dialogue: 0,0:06:40.91,0:06:44.54,netflix,,0,0,0,,،ولا تقلقي عليّ\N.لم أكن بارعًا في الرقص قط Dialogue: 0,0:06:46.20,0:06:48.41,netflix,,0,0,0,,ربما لم تعثر على\N.الشريك المناسب بعد Dialogue: 0,0:07:09.66,0:07:12.50,netflix,,0,0,0,,(تيرنسبيرغ) و(النرويج)\Nمدينة مناسبة للاحتفال Dialogue: 0,0:07:12.58,0:07:14.83,netflix,,0,0,0,,لقد كانت -\Nأكان النازيون في (النرويج)؟ - Dialogue: 0,0:07:14.91,0:07:19.04,netflix,,0,0,0,,،"أقرب، إنهم "هايدرا\Nقسم (هتلر) للعلوم الخارقة للطبيعة Dialogue: 0,0:07:19.12,0:07:21.25,netflix,,0,0,0,,بالنظر إلى آثار أشعة\Nغاما) المنبعثة من برج الساعة) Dialogue: 0,0:07:21.33,0:07:23.45,netflix,,0,0,0,,ما كانوا يبحثون عنه\Nبوسعه إنارة (لندن) لقرن Dialogue: 0,0:07:23.54,0:07:26.45,netflix,,0,0,0,,.أو تفجيرها خلال 60 ثانية فقط Dialogue: 0,0:07:27.54,0:07:31.62,netflix,,0,0,0,,"كان الـ"تيسيركت\N(أعظم كنوز (أودين Dialogue: 0,0:07:31.70,0:07:35.50,netflix,,0,0,0,,يمتلك القدرة على\Nإعادة كتابة قوانين الفيزياء ذاتها Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:38.25,netflix,,0,0,0,,وفتح أبواب أكثر\Nفي أنحاء الكون Dialogue: 0,0:07:38.33,0:07:40.41,netflix,,0,0,0,,.ما تبحث عنه مجرد أسطورة Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.66,netflix,,0,0,0,,فلماذا تحاول جاهدًا إخفاءه؟ Dialogue: 0,0:07:52.29,0:07:53.70,netflix,,0,0,0,,"إنه يسمى الـ"تيسيركت Dialogue: 0,0:07:53.79,0:07:55.91,netflix,,0,0,0,,لابد أنه وصل إلى (برلين) الآن Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.20,netflix,,0,0,0,,،بل أكثر من ذلك\Nولكن لدينا فرصة Dialogue: 0,0:07:58.29,0:08:01.16,netflix,,0,0,0,,... لو أرسلنا فريقًا الليلة، يمكننا -\N.لقد فقدت صوابك - Dialogue: 0,0:08:01.25,0:08:04.00,netflix,,0,0,0,,بوسعي الذهاب -\N.عظيم، كلاكما مجنون، مذهل - Dialogue: 0,0:08:04.08,0:08:06.29,netflix,,0,0,0,,بات لدي شخصان\Nمجنونان في المكان Dialogue: 0,0:08:06.31,0:08:09.59,netflix,,0,0,0,,ثلاثون رجلًا كحد أقصى، إن وصل هذا\Nإلى قيادة "هايدرا" العليا، انتهت اللعبة Dialogue: 0,0:08:09.62,0:08:14.00,netflix,,0,0,0,,لن أخاطر برجل واحد، ناهيك\Nعن كتيبة من أجل بطارية كبيرة Dialogue: 0,0:08:14.08,0:08:16.33,netflix,,0,0,0,,.. أعظم العقول على الإطلاق -\Nو(ستارك) واحد منهم - Dialogue: 0,0:08:16.41,0:08:18.37,netflix,,0,0,0,,،هذا ليس من شأنك\Nأنتِ محظوظة بوجودك هنا Dialogue: 0,0:08:18.45,0:08:21.70,netflix,,0,0,0,,لا يمكن لأعظم العقول\Nفهم قوة هذه البطارية Dialogue: 0,0:08:21.79,0:08:24.08,netflix,,0,0,0,,جيد، من يدري؟\Nربما تنتهي الحرب Dialogue: 0,0:08:24.16,0:08:27.50,netflix,,0,0,0,,"قبل أن تعرف "هايدرا\Nكيفية تشغيل هذا الشيء Dialogue: 0,0:08:33.16,0:08:34.66,netflix,,0,0,0,,هل تغرقين في مشاكلك؟ Dialogue: 0,0:08:35.16,0:08:38.54,netflix,,0,0,0,,ظننت أن البريطانيين مرنون -\Nالرجال على ما يبدو - Dialogue: 0,0:08:38.62,0:08:41.95,netflix,,0,0,0,,هل أقدم لكِ نصيحة؟ -\Nأفضّل ألا تفعل - Dialogue: 0,0:08:42.04,0:08:44.95,netflix,,0,0,0,,فلين) أحمق)\Nومن حُسن حظك أنني عبقري Dialogue: 0,0:08:46.54,0:08:49.33,netflix,,0,0,0,,ما هذا؟ -\Nكان من المفترض أن يكون زِيك - Dialogue: 0,0:08:49.41,0:08:52.33,netflix,,0,0,0,,في جولة تجنيد الجيش وتقوية\Nالرابطة ولكن قمت ببعض التعديلات Dialogue: 0,0:08:52.41,0:08:54.16,netflix,,0,0,0,,مهاراتك السرية تحتاج إلى التحسين Dialogue: 0,0:08:54.25,0:08:56.50,netflix,,0,0,0,,إذًا، سيكون هذا غريبًا Dialogue: 0,0:09:19.20,0:09:21.00,netflix,,0,0,0,,ما كان ذلك؟ -\N!وقعنا في فخ - Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:35.10,netflix,,0,0,0,,!ادهسها Dialogue: 0,0:09:44.91,0:09:48.37,netflix,,0,0,0,,!كان هذا عبقريًا\Nلنجرّب مرة أخرى Dialogue: 0,0:10:02.54,0:10:04.83,netflix,,0,0,0,,هل ترون هذا؟ Dialogue: 0,0:10:13.20,0:10:15.12,netflix,,0,0,0,,عادة ما أكون أكثر سرية Dialogue: 0,0:10:33.45,0:10:35.45,netflix,,0,0,0,,أين كنت طيلة حياتي؟ Dialogue: 0,0:10:35.54,0:10:40.45,netflix,,0,0,0,,لا بُد أن الحلفاء يائسين بإرسالهم\Nلامرأة ضعيفة للقتال من أجلهم Dialogue: 0,0:10:40.54,0:10:41.79,netflix,,0,0,0,,ضعيفة"؟" Dialogue: 0,0:10:54.54,0:10:56.41,netflix,,0,0,0,,.. هل أرى -\Nتمامًا - Dialogue: 0,0:10:58.16,0:11:00.08,netflix,,0,0,0,,الحرب في الخارج يا عقيد وليس هنا Dialogue: 0,0:11:00.16,0:11:03.04,netflix,,0,0,0,,،إذا كنّا سنربح الحرب\Nفلن يكون وأنا خلف مكتبي Dialogue: 0,0:11:03.12,0:11:05.70,netflix,,0,0,0,,هل هذه نووية؟ -\Nأتسمعني؟ - Dialogue: 0,0:11:05.79,0:11:08.25,netflix,,0,0,0,,أنتِ عميلة ولستِ مؤهلة للعمل الميداني Dialogue: 0,0:11:08.33,0:11:09.70,netflix,,0,0,0,,من الأفضل أن تُرَقْيني، إذًا Dialogue: 0,0:11:09.79,0:11:13.54,netflix,,0,0,0,,.تبدو رتبة عقيد جيدة\Nأنا واثقة بأنك تعرف ما عليك فعله بذلك Dialogue: 0,0:11:14.41,0:11:16.25,netflix,,0,0,0,,أعرف تمامًا ماذا أفعل بهذا Dialogue: 0,0:11:22.91,0:11:25.37,netflix,,0,0,0,,هل مستعد للانضمام إلى\Nفرقة الحرب يا (ستيف)؟ Dialogue: 0,0:11:26.58,0:11:30.12,netflix,,0,0,0,,ذكر آخر تقرير استخباري\Nأن الكتيبة 107 اشتبكت مع العدو هنا Dialogue: 0,0:11:30.20,0:11:32.29,netflix,,0,0,0,,.. إذا أمسكت "هايدرا" بصديقك Dialogue: 0,0:11:32.37,0:11:35.00,netflix,,0,0,0,,وحدة (باكي) خلف خط المواجهة\Nبـ50 كيلومترا Dialogue: 0,0:11:35.08,0:11:38.04,netflix,,0,0,0,,لا يمكنني أن أطلب منكِ الذهاب -\Nأنت لا تطلب، إنه صديقك - Dialogue: 0,0:11:38.12,0:11:40.20,netflix,,0,0,0,,إنه أفضل صديق حصلتُ عليه -\Nالأفضل على الإطلاق - Dialogue: 0,0:11:40.29,0:11:43.49,netflix,,0,0,0,,للإطاحة بـ"هايدرا"، فسنحتاج إلى جميع\Nالأصدقاء الذين يمكننا الحصول عليهم Dialogue: 0,0:11:45.33,0:11:47.91,netflix,,0,0,0,,أنا مدين لكِ بخدمة -\Nأنت مدين لي لما هو أكثر من خدمة - Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:50.50,netflix,,0,0,0,,أنت مدين لي برقصة Dialogue: 0,0:11:56.62,0:11:59.20,netflix,,0,0,0,,هذا جميل. أتمانع إن أخذتُ جولة؟ Dialogue: 0,0:12:19.95,0:12:20.95,netflix,,0,0,0,,!الامرأة Dialogue: 0,0:12:29.04,0:12:31.70,netflix,,0,0,0,,منذ متى وتحارب النساء هكذا؟ Dialogue: 0,0:12:37.83,0:12:39.58,netflix,,0,0,0,,منذ اليوم، فهمتُ Dialogue: 0,0:12:39.66,0:12:42.91,netflix,,0,0,0,,هل أنتم الكتيبة 107؟\N(أنا هنا من أجل الرقيب (بارنز Dialogue: 0,0:12:43.50,0:12:46.08,netflix,,0,0,0,,مَن مِن المفترض أن تكوني؟\Nملكة (إنجلترا)؟ Dialogue: 0,0:12:49.08,0:12:52.04,netflix,,0,0,0,,،)أرسلني (ستيف روجرز\N.(اسمي (كابتن كارتر Dialogue: 0,0:13:07.70,0:13:09.70,netflix,,0,0,0,,دعم جوي، أرسلوا دعمًا جويًا Dialogue: 0,0:13:09.79,0:13:12.00,netflix,,0,0,0,,{\i1}.تلقيتُكِ\N(أنا (روجرز{\i0} Dialogue: 0,0:13:12.08,0:13:13.62,netflix,,0,0,0,,ستيف)؟) -\Nروجرز)؟) - Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:17.79,netflix,,0,0,0,,!ما هذا بحقّ السماء؟ Dialogue: 0,0:13:23.08,0:13:24.08,netflix,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,0:13:24.16,0:13:26.20,netflix,,0,0,0,,!(مرحبًا يا (بيغي\N!بتِّ مدينة لي بواحدة الآن Dialogue: 0,0:13:32.08,0:13:35.79,netflix,,0,0,0,,.انتظر لحظة\Nهل هي صديقة لهرّاس "هايدرا"؟ Dialogue: 0,0:13:35.87,0:13:37.54,netflix,,0,0,0,,أظنني صديقه، أيضًا Dialogue: 0,0:13:42.70,0:13:45.45,netflix,,0,0,0,,.صنع لي (ستارك) أحذية رقص جديدة\Nما رأيكِ؟ Dialogue: 0,0:13:45.54,0:13:47.41,netflix,,0,0,0,,.من الأفضل أن نبدأ بالرقص، إذًا Dialogue: 0,0:14:12.08,0:14:17.62,netflix,,0,0,0,,انتظر. لا تستطيع قيادة سيّارة حتى -\Nسيّدة وطائرة من نوع "بويك"؟ حسنًا - Dialogue: 0,0:14:17.70,0:14:19.83,netflix,,0,0,0,,!(حيّوا (كابتن كارتر Dialogue: 0,0:14:21.41,0:14:25.04,netflix,,0,0,0,,.احفظوا الهتافات لاستعراض النصر\Nأمامنا حرب لنربحها Dialogue: 0,0:14:34.79,0:14:37.66,netflix,,0,0,0,,.جميعنا فخورون\Nوخصوصًا أنا يا سيّدي الرئيس Dialogue: 0,0:14:37.75,0:14:40.54,netflix,,0,0,0,,لطالما قلتُ إن (بيغي) قاضية Dialogue: 0,0:14:47.04,0:14:49.70,netflix,,0,0,0,,."إنه هرّاس "هايدرا\Nأجل، سيّدي الرئيس Dialogue: 0,0:14:49.79,0:14:51.87,netflix,,0,0,0,,.أجل يا سيّدي، أمرتُ ببنائه بنفسي Dialogue: 0,0:14:51.94,0:14:53.59,netflix,,0,0,0,,{\b1}"!(مرحبًا من (بروكلين"{\b0} Dialogue: 0,0:15:37.45,0:15:42.95,netflix,,0,0,0,,كابتن كارتر) وهرّاس)\Nهايدرا" يُحدثان فوضى" Dialogue: 0,0:15:43.04,0:15:46.45,netflix,,0,0,0,,!(يطالب الزعيم بحضورك إلى (برلين Dialogue: 0,0:15:47.50,0:15:55.75,netflix,,0,0,0,,!يطالبني؟ يطالبني؟\Nلكن الرب لا يُلَبي نداء المرء Dialogue: 0,0:15:56.75,0:15:58.91,netflix,,0,0,0,,!رب؟! أنت؟ Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:02.41,netflix,,0,0,0,,،"فقدتَ الـ"تيسيركت\N!والآن تلعب مع الحلية المعدنية؟ Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:08.29,netflix,,0,0,0,,لم أتوقع أن يفهمني\Nمخلوقٌ بقدراتك المحدودة Dialogue: 0,0:16:08.37,0:16:14.33,netflix,,0,0,0,,سيُستدعَى بطل "هايدرا" الحقيقي\Nعمّا قريب من وراء النجوم Dialogue: 0,0:16:15.08,0:16:16.75,netflix,,0,0,0,,بطلي Dialogue: 0,0:16:16.83,0:16:19.25,netflix,,0,0,0,,.. بطلك؟! كيف تجرؤ على Dialogue: 0,0:16:33.12,0:16:35.16,netflix,,0,0,0,,!الرايخ الثالث؟ Dialogue: 0,0:16:35.25,0:16:41.04,netflix,,0,0,0,,سيسقط الرايخ الثالث\Nوستنهض "هايدرا" من رمادها Dialogue: 0,0:16:41.12,0:16:47.16,netflix,,0,0,0,,!"تحيا "هايدرا"! تحيا "هايدرا\N!"تحيا "هايدرا"! تحيا "هايدرا Dialogue: 0,0:16:50.91,0:16:57.50,netflix,,0,0,0,,.أفتقد الويسكي الجيد\Nلكن المصل لا يسمح لي بالشعور بالآثار Dialogue: 0,0:16:59.41,0:17:02.45,netflix,,0,0,0,,.حسنًا، حسنًا، يجب أن أسأل\Nكيف هو شعوره؟ Dialogue: 0,0:17:02.54,0:17:06.58,netflix,,0,0,0,,ماذا؟ المصل؟\Nالحقيقة غير مختلفة عمّا قد تتوقعه Dialogue: 0,0:17:07.41,0:17:09.00,netflix,,0,0,0,,مذهل. لطالما كنتِ مقاتلة Dialogue: 0,0:17:09.75,0:17:12.50,netflix,,0,0,0,,بطريقة ما، يتطابق الخارج مع الداخل أخيرًا Dialogue: 0,0:17:12.58,0:17:14.50,netflix,,0,0,0,,تغيرت رؤية الناس لي Dialogue: 0,0:17:15.08,0:17:19.20,netflix,,0,0,0,,لم أعُد أصرخ حتى يسمعوني\Nأو يروني أو أكونَ في الغرفة Dialogue: 0,0:17:19.29,0:17:20.83,netflix,,0,0,0,,أو أن تُحتَرَمي Dialogue: 0,0:17:26.04,0:17:27.45,netflix,,0,0,0,,لا بُد أنه شعور جميل Dialogue: 0,0:17:27.54,0:17:31.20,netflix,,0,0,0,,،)لا أزال ذلك الفتى النحيف من (بروكلين\Nلكنّي الآن في بدلة معدنية كبيرة فحسب Dialogue: 0,0:17:31.79,0:17:35.37,netflix,,0,0,0,,.أنت أكثر من مجرد بدلة\Nالبدلة لا شيء بدون مَن في داخلها Dialogue: 0,0:17:35.45,0:17:39.58,netflix,,0,0,0,,.(أنت بطلي يا (ستيف\Nأقصد، أنت بطل Dialogue: 0,0:17:44.04,0:17:45.45,netflix,,0,0,0,,أنتِ بطلتي، أيضًا Dialogue: 0,0:17:51.12,0:17:52.79,netflix,,0,0,0,,"سرق (بارنز) سيّارة "جيب Dialogue: 0,0:17:53.62,0:17:55.95,netflix,,0,0,0,,.(هيّا بنا يا (ستيف\N(وأنتِ أيضًا يا (كارتر Dialogue: 0,0:17:56.04,0:17:57.66,netflix,,0,0,0,,مهلًا، ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:17:58.16,0:18:01.62,netflix,,0,0,0,,.لا، لا، لا، أكمِلا ما كنتما تفعلانه\Nتظاهرا بأنني لستُ موجودًا Dialogue: 0,0:18:12.08,0:18:16.50,netflix,,0,0,0,,،)إن كانت معلوماتنا صحيحة وكان (ريد سكال\N.. رئيس "هايدرا"، على متن ذلك القطار Dialogue: 0,0:18:16.58,0:18:19.33,netflix,,0,0,0,,فبإمكاننا إنهاء الحرب؟\Nأجل، سمعتُ هذه قبلًا Dialogue: 0,0:18:19.41,0:18:24.25,netflix,,0,0,0,,.شيء كهذا له رائحة نفاذة كالسمكة الطازجة -\N.أو أنك تخشى القطارات فحسب - Dialogue: 0,0:18:35.70,0:18:38.70,netflix,,0,0,0,,أنا في موقعي -\N{\i1}تلقيتُك. حان وقت دخولنا{\i0} - Dialogue: 0,0:18:38.79,0:18:41.66,netflix,,0,0,0,,بدء عملية\N"حيث تتجرأ النسور" Dialogue: 0,0:18:53.08,0:18:56.00,netflix,,0,0,0,,شكرًا. كدتِ تمزقين ذراعي Dialogue: 0,0:18:56.08,0:18:59.16,netflix,,0,0,0,,ماذا لديك يا (روجرز)؟\Nهل ترى (ريد سكال=الجمجمة الحمراء)؟ Dialogue: 0,0:18:59.25,0:19:00.58,netflix,,0,0,0,,.. كنتُ أراه لكن Dialogue: 0,0:19:00.66,0:19:02.45,netflix,,0,0,0,,{\i1}سأنظر عن كثب -{\i0}\Nتلقيتُك - Dialogue: 0,0:19:02.54,0:19:03.70,netflix,,0,0,0,,لا تنسَ الطرق Dialogue: 0,0:19:11.08,0:19:13.83,netflix,,0,0,0,,!(لا! تحركي يا (بيغي\N.. ابتعدي عن Dialogue: 0,0:19:36.87,0:19:38.37,netflix,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,0:19:44.16,0:19:47.45,netflix,,0,0,0,,(علينا الرحيل يا (بيغي -\N!(ستيف) - Dialogue: 0,0:19:53.83,0:19:55.04,netflix,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,0:19:58.12,0:20:01.45,netflix,,0,0,0,,قلتَ إن بإمكان مكعب الثلج المتوهج\Nإعادة كتابة قوانين الفيزياء Dialogue: 0,0:20:01.54,0:20:02.08,netflix,,0,0,0,,!بإمكانه Dialogue: 0,0:20:02.11,0:20:04.54,netflix,,0,0,0,,"قلتَ إن هرّاس "هايدرا\Nكان غير قابلٍ للتدمير Dialogue: 0,0:20:04.62,0:20:05.83,netflix,,0,0,0,,!إنه كذلك! كان كذلك Dialogue: 0,0:20:05.91,0:20:10.12,netflix,,0,0,0,,،)اسمه (ستيف روجرز\N"وليس هرّاس "هايدرا Dialogue: 0,0:20:10.20,0:20:12.08,netflix,,0,0,0,,.. ستيف). ولقد فقدنا) Dialogue: 0,0:20:15.25,0:20:17.85,netflix,,0,0,0,,ما كان ينبغي أن تكون في ميدان\Nالمعركة في المقام الأول Dialogue: 0,0:20:20.91,0:20:26.08,netflix,,0,0,0,,،)الآنسة (كارتر\Nكنتُ أتساءل متى ستزورينّي Dialogue: 0,0:20:26.16,0:20:30.62,netflix,,0,0,0,,.أنتِ تضيعين وقتكِ\N!لن أخبركِ بشيءٍ Dialogue: 0,0:20:31.58,0:20:34.16,netflix,,0,0,0,,.أخبرني بكلّ شيء\N،وفقًا لضيفنا الألماني Dialogue: 0,0:20:34.25,0:20:37.04,netflix,,0,0,0,,يعتقد (ريد سكال) أن بإمكانه\Nتحرير قوة متعددة الأبعاد Dialogue: 0,0:20:37.06,0:20:39.89,netflix,,0,0,0,,"ومن شأنها قيادة "هايدرا\Nإلى السيطرة على العالم Dialogue: 0,0:20:39.91,0:20:44.79,netflix,,0,0,0,,وإلى فناء العالم إن فشل الأمر -\Nتتكلمين وكأننا سمك سردين بلا علبة - Dialogue: 0,0:20:44.87,0:20:48.33,netflix,,0,0,0,,،يختبئ (ريد سكال) هنا\N"في قلعة "كاسيل دي كريك" في "بلاك فورست Dialogue: 0,0:20:48.41,0:20:52.08,netflix,,0,0,0,,.(لا عجب أن "هايدرا" استهدفت (روجرز\Nستحتاجون الهرّاس للاقتراب Dialogue: 0,0:20:52.16,0:20:54.87,netflix,,0,0,0,,يا عقيد، أنت محظوظ لكونك في الغرفة Dialogue: 0,0:20:55.75,0:21:01.04,netflix,,0,0,0,,،يريد (ريد سكال) تدمير عالمنا\Nلقد دمره من نواحٍ كثيرة بالفعل Dialogue: 0,0:21:02.54,0:21:08.33,netflix,,0,0,0,,،أقترح أن نرد الجميل\Nأقترح أن نحرق القلعة عن بكرة أبيها Dialogue: 0,0:21:08.41,0:21:12.70,netflix,,0,0,0,,،لكن إن فعلنا هذا\Nفاعلموا أننا قد لا ننجح في إنهاء الحرب Dialogue: 0,0:21:12.79,0:21:16.54,netflix,,0,0,0,,،قد لا ننجو\N"لكننا سنردع "هايدرا Dialogue: 0,0:21:16.62,0:21:19.45,netflix,,0,0,0,,(أنا معكِ، لأجل (ستيف -\N!أجل - Dialogue: 0,0:21:19.54,0:21:21.08,netflix,,0,0,0,,لنفعلها -\N(لأجل (روجرز - Dialogue: 0,0:21:22.25,0:21:25.45,netflix,,0,0,0,,.. لستُ.. كما تعرفين Dialogue: 0,0:21:25.54,0:21:28.50,netflix,,0,0,0,,.(بحقّك يا (هاورد\N.قد نحتاج إلى شخسص ليضغط على زرٍ Dialogue: 0,0:22:12.83,0:22:15.83,netflix,,0,0,0,,.حسنًا، كان ذلك ممتعًا\Nوالآن، يأتي الجزء الصعب Dialogue: 0,0:22:16.54,0:22:19.87,netflix,,0,0,0,,أنتِ إلى الأعلى وأنا في الأسفل؟ -\Nونتقابل في المنتصف - Dialogue: 0,0:22:19.95,0:22:22.79,netflix,,0,0,0,,هاورد)؟) -\N.أجل! قادم - Dialogue: 0,0:23:10.95,0:23:12.83,netflix,,0,0,0,,أي طريق نسلك؟ Dialogue: 0,0:23:13.62,0:23:15.91,netflix,,0,0,0,,ذلك الطريق -\Nأليس من المفترض أن يكون لدينا خطة؟ - Dialogue: 0,0:23:16.00,0:23:21.00,netflix,,0,0,0,,مَن يحتاج خطةً؟ لدي درعٌ -\N.. (درع ليس بخطةٍ! (كارتر- Dialogue: 0,0:23:35.13,0:23:38.25,netflix,,0,0,0,,"قد نهض بطل "هايدرا Dialogue: 0,0:23:40.04,0:23:45.33,netflix,,0,0,0,,!ماذا بحقّ الجحيم؟ -\Nوحوش؟ لم يُعِدُّني أحدٌ للوحوش الحقيقية - Dialogue: 0,0:23:46.45,0:23:51.29,netflix,,0,0,0,,،)فات الأوان يا (كابتن كارتر\N.. قد استدعيتُ بطل "هيـ Dialogue: 0,0:23:57.95,0:24:00.12,netflix,,0,0,0,,حسنًا، ربما نحتاج إلى خطةٍ Dialogue: 0,0:24:00.91,0:24:03.37,netflix,,0,0,0,,.كان (ستارك) مُحِقًّا\Nغير قابل للتدمير Dialogue: 0,0:24:04.29,0:24:08.33,netflix,,0,0,0,,!(ستيف)! (ستيف)\Nهيّا يا صاح، لا تتخلَ عني Dialogue: 0,0:24:08.41,0:24:11.17,netflix,,0,0,0,,!أحتاج إلى مساعدة\N!تعالوا وساعدوني بإخراجه من هنا Dialogue: 0,0:24:11.19,0:24:13.58,netflix,,0,0,0,,لا، عليك جعلي أرتدي البدلة Dialogue: 0,0:24:15.16,0:24:16.91,netflix,,0,0,0,,من المفترض أن يمنحه المولد طاقة كافية Dialogue: 0,0:24:17.00,0:24:19.50,netflix,,0,0,0,,أجل، لكن إلى متى؟ -\Nوقت كافٍ - Dialogue: 0,0:24:19.58,0:24:21.45,netflix,,0,0,0,,ربما. شغِّلوه Dialogue: 0,0:24:25.08,0:24:28.70,netflix,,0,0,0,,أنا مستعد لأي شيء، لكن هذا جنون -\N(أجل، وكذلك (ستيف روجرز - Dialogue: 0,0:24:38.50,0:24:40.37,netflix,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:24:40.45,0:24:42.37,netflix,,0,0,0,,جيّد، لأن ليس لدينا اليوم بطوله Dialogue: 0,0:24:45.29,0:24:47.79,netflix,,0,0,0,,أين (بيغي)؟ -\Nلديها الحظ الأسوأ - Dialogue: 0,0:24:54.45,0:24:56.58,netflix,,0,0,0,,يبدو أن أرجله تنمو Dialogue: 0,0:25:00.50,0:25:02.87,netflix,,0,0,0,,،بمعدل انتشاره\N(قد يلتهم (أوروبا Dialogue: 0,0:25:02.95,0:25:06.66,netflix,,0,0,0,,لو وصلتُ إلى وحدات التحكم، قد أغيّر\Nموضع الإدخال وأفعل بعض الأشياء العلمية Dialogue: 0,0:25:06.75,0:25:10.50,netflix,,0,0,0,,أتقصد تبديل القطبية وعكس الشفط؟ -\Nمهلًا، أنا العبقري - Dialogue: 0,0:25:13.45,0:25:16.16,netflix,,0,0,0,,،اظهري، هيّا، هيّا\Nتحدثي معي يا عزيزتي Dialogue: 0,0:25:17.04,0:25:19.83,netflix,,0,0,0,,وكل شيء بالألماني؟ ممتاز -\Nسنجد حلًا - Dialogue: 0,0:25:30.37,0:25:32.95,netflix,,0,0,0,,.. أحمر، أخضر، أزرق\Nمَن يلون زرًا بالأزرق؟ Dialogue: 0,0:25:33.04,0:25:36.95,netflix,,0,0,0,,لا تخبرني أن الفتى الأمريكي بحاجة\Nإلى مساعدة في الضغط على أزرارٍ Dialogue: 0,0:25:37.04,0:25:41.25,netflix,,0,0,0,,،)قضيتُ عطلة نهاية أسبوع مع (هيدي لامار\N!لكنّها لم تعلمني الألمانية Dialogue: 0,0:25:56.41,0:25:58.62,netflix,,0,0,0,,ستيف)؟) -\Nهل افتقدتِني؟ - Dialogue: 0,0:25:58.70,0:26:01.70,netflix,,0,0,0,,كل ثانية -\Nأخبرتُكِ أنه غير قابل للتدمير - Dialogue: 0,0:26:05.16,0:26:07.08,netflix,,0,0,0,,أكنت تتكلم يا (هاورد)؟ Dialogue: 0,0:26:08.95,0:26:12.04,netflix,,0,0,0,,مَن طلب كلماري؟ Dialogue: 0,0:26:28.33,0:26:30.04,netflix,,0,0,0,,!(ستيف) -\N!توليتُ الأمر - Dialogue: 0,0:26:38.12,0:26:39.79,netflix,,0,0,0,,!(اذهب ونَل منهم يا (ستيف Dialogue: 0,0:26:42.95,0:26:45.00,netflix,,0,0,0,,!لا يمكنني إغلاقها\N!هذا الشيء يبقيها مفتوحةً Dialogue: 0,0:26:45.08,0:26:47.20,netflix,,0,0,0,,!سأدفعه إلى الجحيم، إذًا Dialogue: 0,0:26:53.29,0:26:54.50,netflix,,0,0,0,,!(بيغي) Dialogue: 0,0:26:57.75,0:26:58.87,netflix,,0,0,0,,!لا، لا، لا Dialogue: 0,0:27:03.50,0:27:06.37,netflix,,0,0,0,,!(لا يا (بيغي -\Nعلي فعلها. أستطيع إنهاء هذا - Dialogue: 0,0:27:07.08,0:27:11.95,netflix,,0,0,0,,.أنتِ مدينة لي بدرس رقص -\N.أجل، ليلة السبت - Dialogue: 0,0:28:20.29,0:28:23.16,netflix,,0,0,0,,،سيّدتي\Nأنزِلي سيفكِ، من فضلكِ Dialogue: 0,0:28:25.33,0:28:28.29,netflix,,0,0,0,,!سيّدي\N(إنها (كابتن كارتر Dialogue: 0,0:28:28.37,0:28:29.79,netflix,,0,0,0,,أين (ستيف روجرز)؟ Dialogue: 0,0:28:30.62,0:28:35.04,netflix,,0,0,0,,انتهت الحرب منذ ما\Nيُقارب السبعين سنةً Dialogue: 0,0:28:38.29,0:28:39.62,netflix,,0,0,0,,هل ستكونين بخير؟ Dialogue: 0,0:28:40.41,0:28:42.00,netflix,,0,0,0,,أكيد Dialogue: 0,0:28:43.20,0:28:44.75,netflix,,0,0,0,,.لقد ربحنا الحرب Dialogue: 0,0:28:46.75,0:28:53.25,netflix,,0,0,0,,{\i1}أدى قرارها الوحيد إلى ولادة تاريخ جديد\Nكليًا ومنح الكون المتعدد بطلًا جديدًا{\i0} Dialogue: 0,0:28:53.33,0:28:56.50,netflix,,0,0,0,,{\i1}بالنسبة إلي، هذه حكاياتي{\i0} Dialogue: 0,0:28:56.58,0:29:02.66,netflix,,0,0,0,,{\i1}،أراقب كل ما يحدث هنا\Nلكنني لا أتدخل ولن أفعل{\i0} Dialogue: 0,0:29:02.75,0:29:04.12,netflix,,0,0,0,,{\i1}.. لأنني أنا{\i0} Dialogue: 0,0:29:05.08,0:29:06.62,netflix,,0,0,0,,{\i1}.(الـ(مُراقِب{\i0} Dialogue: 0,0:29:11.14,0:29:24.35,netflix,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||\N{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub\NFB.com/YousseFaridTheInterpreter\NFB.com/MahmoudMolhamSubs Dialogue: 0,0:29:24.35,0:29:26.35,netflix,,0,0,0,,