[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video File: What.If.2021.S01E06.720p.DSNP.WEB-DL.DDPA5.1.H.264-FLUX.mkv Video Position: 41768 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: netflix,Droid Arabic Naskh,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,40,1 Style: MARVEL,Impact,20,&H0094FCF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: FanSubs,Impact,20,&H00EABC98,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.85,0:00:10.56,netflix,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||\N{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" Dialogue: 0,0:00:29.87,0:00:35.61,netflix,,0,0,0,,{\b1}"ستديوهات مارفل"{\b0} Dialogue: 0,0:00:41.79,0:00:42.99,netflix,,0,0,0,,{\i1}الزمن{\i0} Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:47.49,netflix,,0,0,0,,{\i1}الفضاء{\i0} Dialogue: 0,0:00:49.03,0:00:50.23,netflix,,0,0,0,,{\i1}الواقع{\i0} Dialogue: 0,0:00:53.03,0:00:54.99,netflix,,0,0,0,,{\i1}.ليسوا إلا مسار خطي{\i0} Dialogue: 0,0:00:59.57,0:01:04.41,netflix,,0,0,0,,{\i1}،إنهم منشور من الاحتمالات اللانهائية{\i0} Dialogue: 0,0:01:06.61,0:01:10.48,netflix,,0,0,0,,{\i1}حيث يمكن لإختيار واحد\N،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية{\i0} Dialogue: 0,0:01:12.82,0:01:15.95,netflix,,0,0,0,,{\i1}ليكوّن عوالم بديلة\N.عن التي تعرفها{\i0} Dialogue: 0,0:01:19.61,0:01:21.36,netflix,,0,0,0,,{\i1}أنا الـ(مُراقب){\i0} Dialogue: 0,0:01:23.32,0:01:26.20,netflix,,0,0,0,,{\i1}وسأكون مرشدكم خلال\Nهذه العوالم الشاسعة الجديدة{\i0} Dialogue: 0,0:01:28.03,0:01:31.69,netflix,,0,0,0,,{\i1}.. اتبعوني وفكروا مليًا في السؤال{\i0} Dialogue: 0,0:01:31.71,0:01:37.08,netflix,,0,0,0,,{\b1}// ماذا لو ...؟ //\N"الموسم الأول، الحلقة السادسة"\N"ماذا لو أنقذ (كيلمونجر) (توني ستارك)؟"{\b0} Dialogue: 0,0:01:44.46,0:01:46.13,netflix,,0,0,0,,{\i1}لكل رحلة بداية{\i0} Dialogue: 0,0:01:46.18,0:01:48.89,netflix,,0,0,0,,،ولكن غيّر خطوة واحدة خلال الدرب Dialogue: 0,0:01:49.78,0:01:53.49,netflix,,0,0,0,,وقد ينتهي بك الأمر في وجهة مختلفة تمامًا Dialogue: 0,0:01:57.23,0:01:58.81,netflix,,0,0,0,,هيّا. لا بأس، اضحكوا Dialogue: 0,0:01:58.90,0:02:00.90,netflix,,0,0,0,,أيمكنني أخذ صورة معكَ؟ Dialogue: 0,0:02:00.98,0:02:04.02,netflix,,0,0,0,,.نعم، يمكنك\Nرجاءً، لا إشارات من هذه Dialogue: 0,0:02:04.11,0:02:05.41,netflix,,0,0,0,,لا، توقف. أنا أمزح Dialogue: 0,0:02:05.48,0:02:08.48,netflix,,0,0,0,,.أجل، سلام. أنا أحب السلام\Nمستعد لأغدو عاطلًا مقابل السلام Dialogue: 0,0:02:10.98,0:02:12.35,netflix,,0,0,0,,!اتّجه يسارًا Dialogue: 0,0:02:13.15,0:02:14.85,netflix,,0,0,0,,!(جيمي)، ابقَ مع (ستارك) Dialogue: 0,0:02:16.90,0:02:19.15,netflix,,0,0,0,,مهلًا، مهلًا. أعطني سلاحًا -\Nابقَ هنا - Dialogue: 0,0:02:42.11,0:02:44.78,netflix,,0,0,0,,كان هذا دخولًا مبهرًا، جديًّا Dialogue: 0,0:02:44.86,0:02:47.24,netflix,,0,0,0,,تعزيزات "الحلقات العشر" في الطريق. لنتحرّك Dialogue: 0,0:02:47.32,0:02:50.61,netflix,,0,0,0,,حسنًا أيُّها الملازم\Nكيلمونجر)؟ ما هذا؟) Dialogue: 0,0:02:50.69,0:02:51.94,netflix,,0,0,0,,اسم ألماني؟ -\Nبل اسم شهرة - Dialogue: 0,0:02:54.73,0:02:57.69,netflix,,0,0,0,,إنّه يناسبكَ حقًّا. أرى سبب تفكيرهم فيه Dialogue: 0,0:02:57.78,0:02:59.70,netflix,,0,0,0,,ماذا تفعل بفترة ما بعد الظهر؟ Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:07.52,netflix,,0,0,0,,الأبطال لا يولدوا، بل\Nيُصاغوا في الظلمة Dialogue: 0,0:03:11.65,0:03:13.06,netflix,,0,0,0,,{\i1}يتّخذوا هيئة في المعارك{\i0} Dialogue: 0,0:03:16.86,0:03:18.86,netflix,,0,0,0,,{\i1}والتضحية تمنحهم هويّة{\i0} Dialogue: 0,0:03:18.94,0:03:22.15,netflix,,0,0,0,,"وأنا "الرجل الحديدي Dialogue: 0,0:03:23.48,0:03:26.73,netflix,,0,0,0,,(دون أسر (توني ستارك\N،)الحتمي في (أفغانستان Dialogue: 0,0:03:26.82,0:03:30.24,netflix,,0,0,0,,"ما كان ليأتي عصر "الرجل الحديدي Dialogue: 0,0:03:30.65,0:03:33.90,netflix,,0,0,0,,{\i1}رغم أن الرجل أُنقذ، خُسر بطل{\i0} Dialogue: 0,0:03:33.98,0:03:35.98,netflix,,0,0,0,,ومُنح شرير فرصة جديدة Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:38.24,netflix,,0,0,0,,سيّد (ستارك)، هل تعرّضت لإصابة في الهجوم؟ Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:41.20,netflix,,0,0,0,,لا، ولكنّي سكبتُ شرابي\N،وكان "ميكالين" من عام 1926 Dialogue: 0,0:03:41.28,0:03:43.66,netflix,,0,0,0,,لذا فأنا موقن أن تلك جريمة حرب Dialogue: 0,0:03:43.73,0:03:45.94,netflix,,0,0,0,,معذرةً يا سيّدي. (هاري\Nودينغتون)، من (بريتش بوست Dialogue: 0,0:03:46.03,0:03:48.45,netflix,,0,0,0,,هل تعلّمت دروسًا من مدتك في (أفغانستان)؟ Dialogue: 0,0:03:48.53,0:03:51.32,netflix,,0,0,0,,نعم. لا تسافر لأي مكان\N(ليس به فندق (فور سيزونز Dialogue: 0,0:03:52.86,0:03:55.49,netflix,,0,0,0,,سيّد (ستارك)، هل غيّرتكَ تلك التجربة؟ Dialogue: 0,0:03:55.57,0:03:59.82,netflix,,0,0,0,,رأيتُ أمريكيين صغار قُتلوا بأسلحة صنعتُها Dialogue: 0,0:03:59.90,0:04:05.06,netflix,,0,0,0,,لحمايتهم. وأدركتُ أن علينا أن نكون أفضل Dialogue: 0,0:04:05.15,0:04:08.10,netflix,,0,0,0,,نبني ما هو أكبر، ونقاتل\Nبشكل أقوى لأجلهم Dialogue: 0,0:04:08.19,0:04:11.35,netflix,,0,0,0,,،)ولهذا سأحضر الملازم (إيريك ستيفينز Dialogue: 0,0:04:11.44,0:04:13.35,netflix,,0,0,0,,،جندي البحرية الذي أنقذ حياتي Dialogue: 0,0:04:13.44,0:04:16.94,netflix,,0,0,0,,"(كرئيس الأمن الجديد لـ"صناعات (ستارك Dialogue: 0,0:04:17.03,0:04:19.57,netflix,,0,0,0,,هذا هراء. كان يفترض أن تكون هذه ترقيتي Dialogue: 0,0:04:23.57,0:04:25.74,netflix,,0,0,0,,حسنًا! (توني) عاد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:25.98,0:04:27.90,netflix,,0,0,0,,(حضرة الملازم، أنا (كريستين إيفرهارت Dialogue: 0,0:04:27.98,0:04:29.19,netflix,,0,0,0,,أظننا انتهينا هنا Dialogue: 0,0:04:29.28,0:04:31.61,netflix,,0,0,0,,ماذا كنتَ تفعل في إقليم (كونجار)؟ Dialogue: 0,0:04:31.69,0:04:33.85,netflix,,0,0,0,,إنقاذي. متأكد أنّنا ذكرنا هذا Dialogue: 0,0:04:33.94,0:04:36.31,netflix,,0,0,0,,...هذا غريب. لأنّه يوم الهجوم Dialogue: 0,0:04:36.40,0:04:38.69,netflix,,0,0,0,,كانت وحدته متمركزة\Nعلى بُعد 400 كيلومترًا Dialogue: 0,0:04:38.78,0:04:41.82,netflix,,0,0,0,,إذا كنتِ تحاولين الإشارة أنّه\N...كان على علم مسبق بالهجوم Dialogue: 0,0:04:41.90,0:04:45.31,netflix,,0,0,0,,ستكون محقّة. كنتُ متخفيًّا حين\N(وضعت مخططات اغتيال (توني ستارك Dialogue: 0,0:04:45.40,0:04:47.65,netflix,,0,0,0,,"بينما كنتُ متخفيًا بمنظمة "الحلقات العشر Dialogue: 0,0:04:47.73,0:04:50.85,netflix,,0,0,0,,ها قد عرفتم الحقيقة يا قوم Dialogue: 0,0:04:50.94,0:04:53.10,netflix,,0,0,0,,هذه ستكون نهاية تلك المحادثة Dialogue: 0,0:04:53.19,0:04:55.06,netflix,,0,0,0,,أجل، تريد ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:55.15,0:04:59.27,netflix,,0,0,0,,لأن تلك المخططات موّلها مدير عمليات\N(صناعات (ستارك)" (أوبادايا ستاين" Dialogue: 0,0:05:01.36,0:05:02.36,netflix,,0,0,0,,...توني)، إنّي) Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:05.85,netflix,,0,0,0,,لا أعرف ما يتحدث عنه ذلك الرجل Dialogue: 0,0:05:05.94,0:05:07.98,netflix,,0,0,0,,لنخرج من هنا ونتخطى هذا Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:10.86,netflix,,0,0,0,,لا، لا تقلق حيال هذا. أحضرتُ فواتيرًا Dialogue: 0,0:05:10.94,0:05:13.90,netflix,,0,0,0,,تحويلات خارجية، وثائق\Nبنكية، سجلّات هاتفية Dialogue: 0,0:05:13.98,0:05:15.96,netflix,,0,0,0,,.ابحثوا عنها على الإنترنت\Nفقد نشرتُها عليه للتو Dialogue: 0,0:05:17.44,0:05:18.64,netflix,,0,0,0,,!كنتُ أعرف Dialogue: 0,0:05:18.78,0:05:20.07,netflix,,0,0,0,,...(توني) Dialogue: 0,0:05:20.15,0:05:21.94,netflix,,0,0,0,,!أيُّها الـ... الأمن Dialogue: 0,0:05:22.03,0:05:23.32,netflix,,0,0,0,,ويلاه Dialogue: 0,0:05:28.78,0:05:30.70,netflix,,0,0,0,,لم أحب ذلك الرجل أبدًا Dialogue: 0,0:05:31.61,0:05:36.28,netflix,,0,0,0,,،سأقول هذا نيابةً عن الرجل الجديد\Nإنّه يبدو مناسبًا للتلفاز، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:36.82,0:05:39.53,netflix,,0,0,0,,،الإرهابيين، ناهبي الشركات\N(نماذج غطاء (ماكسيم Dialogue: 0,0:05:39.61,0:05:41.24,netflix,,0,0,0,,ما القاسم المشترك بينهم؟ Dialogue: 0,0:05:41.32,0:05:43.49,netflix,,0,0,0,,جاؤوا محاولين قتل الملك -\Nوفشلوا - Dialogue: 0,0:05:43.57,0:05:44.57,netflix,,0,0,0,,أدين لكَ بكل هذا Dialogue: 0,0:05:44.65,0:05:49.81,netflix,,0,0,0,,ولهذا أريدكَ إلى جانبي على\Nمدار الساعة كمدير العمليات الجديد Dialogue: 0,0:05:49.90,0:05:51.81,netflix,,0,0,0,,مهلًا، هل ستعطيه وظيفة (أوبادايا)؟ Dialogue: 0,0:05:51.90,0:05:54.73,netflix,,0,0,0,,.(اللعنة، لا أعرف يا سيّد (ستارك\Nأظنّني لائقًا كجندي أكثر Dialogue: 0,0:05:54.82,0:05:58.16,netflix,,0,0,0,,.ولهذا ذلك أفضل. أنا وأنت\N(سنكون مثل (بوتش) و(صندانس Dialogue: 0,0:05:58.23,0:06:00.56,netflix,,0,0,0,,(إنّهما ماتا في النهاية يا (توني -\Nحسنًا، مثال سيئ - Dialogue: 0,0:06:00.65,0:06:03.90,netflix,,0,0,0,,.الحقائق تظلّ حقائق، أحتاج قاتلًا\Nبالمعنى المجازي بالطبع Dialogue: 0,0:06:03.98,0:06:06.35,netflix,,0,0,0,,ولكن واحد بالمعنى الحرفي لن يضرّ Dialogue: 0,0:06:08.15,0:06:09.98,netflix,,0,0,0,,نخب القتلة -\N!أجل - Dialogue: 0,0:06:10.07,0:06:12.41,netflix,,0,0,0,,.(أنتَ (بوتش) وأنا (صندانس\Nليكُن الأمر واضحًا وحسب Dialogue: 0,0:06:14.65,0:06:20.48,netflix,,0,0,0,,إذًا أيُّها العقيد (رودز)، ماذا بإمكانكَ\Nأن تخبرني حيال فارسنا اللامع؟ Dialogue: 0,0:06:20.98,0:06:24.35,netflix,,0,0,0,,تخرّج من (أنابولس) بعمر الـ19، التحق\Nبمعهد (ماساتشوستس) بعدها بعام Dialogue: 0,0:06:24.44,0:06:26.73,netflix,,0,0,0,,صنع اسمًا لنفسه منذ أن انضم للبحرية Dialogue: 0,0:06:26.82,0:06:30.45,netflix,,0,0,0,,كجزء من فرقة أشباح نخبوية\Nمتخصصة في عمليات الأهداف الكبرى Dialogue: 0,0:06:30.53,0:06:32.61,netflix,,0,0,0,,رجاءً أخبرني أنّها أعمال سباكة -\Nالاغتيالات - Dialogue: 0,0:06:32.65,0:06:34.52,netflix,,0,0,0,,ربّاه. يسرّني أنّني طلبت توضيحًا Dialogue: 0,0:06:34.61,0:06:36.91,netflix,,0,0,0,,رأيي أنّه أبلى حسنًا لكونه\N(مجرد فتى من (أوكلاند Dialogue: 0,0:06:36.98,0:06:40.06,netflix,,0,0,0,,أعني، ماذا يقلقكِ يا (بيبر)؟\Nبخلاف جزئية كونه قاتل Dialogue: 0,0:06:40.15,0:06:43.94,netflix,,0,0,0,,جاء أناس كثيرين بحثًا عن\N(شيء من (توني ستارك Dialogue: 0,0:06:44.03,0:06:47.53,netflix,,0,0,0,,ومهمتي هي معرفة ما يريدونه حقًّا منه Dialogue: 0,0:06:47.61,0:06:49.20,netflix,,0,0,0,,وماذا تظنين أنّه يريد؟ -\Nلا أعرف - Dialogue: 0,0:06:49.53,0:06:53.32,netflix,,0,0,0,,.وتلك هي المشكلة. الجميع يريدون شيئًا Dialogue: 0,0:06:57.03,0:07:00.11,netflix,,0,0,0,,.مرحبًا بمدينة الحلوى\Nبنيتُ كل شيء هنا بنفسي Dialogue: 0,0:07:00.19,0:07:02.65,netflix,,0,0,0,,.فيما عدا سيارة اللامبورغيني\Nطبعتُها بطابعة ثلاثية الأبعاد Dialogue: 0,0:07:02.73,0:07:04.23,netflix,,0,0,0,,ربّاه، تقنية مندفعة؟ Dialogue: 0,0:07:04.32,0:07:07.03,netflix,,0,0,0,,أحاول تصغير صواريخ\Nالـ"جيركو" في سلاح متنقل Dialogue: 0,0:07:07.11,0:07:08.11,netflix,,0,0,0,,أراهن أنّها تنفجر Dialogue: 0,0:07:08.19,0:07:10.27,netflix,,0,0,0,,رويدكَ أيُّها القاتل. جئتُ في سلام Dialogue: 0,0:07:10.36,0:07:12.66,netflix,,0,0,0,,ماذا اعتاد أباك أن يقول؟ نعم Dialogue: 0,0:07:12.73,0:07:15.19,netflix,,0,0,0,,السلام يعني أن تمتلك"\N"سلاحًا أكبر من غريمكَ Dialogue: 0,0:07:16.23,0:07:18.06,netflix,,0,0,0,,تصرّف بلطف. إنّه صديق Dialogue: 0,0:07:18.15,0:07:21.35,netflix,,0,0,0,,فعل أبي الكثير من الخير. ماذا عنكَ؟ Dialogue: 0,0:07:21.44,0:07:23.31,netflix,,0,0,0,,أأنتَ مقرّب من أبيك؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:07:24.11,0:07:26.86,netflix,,0,0,0,,إنّه مات أيضًا. عنف عصابات Dialogue: 0,0:07:27.73,0:07:32.27,netflix,,0,0,0,,.أسلحة في الأيدي الخاطئة\Nليت لا أحد منهم يملكها Dialogue: 0,0:07:33.61,0:07:35.66,netflix,,0,0,0,,...حقًّا. ثم مجددًا Dialogue: 0,0:07:36.44,0:07:38.31,netflix,,0,0,0,,انسَ الأمر -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:07:38.40,0:07:39.73,netflix,,0,0,0,,إنّها أطروحة الدكتوراه خاصتي Dialogue: 0,0:07:39.82,0:07:42.41,netflix,,0,0,0,,طوّرتُ خططًا لآلي قتالي تلقائي Dialogue: 0,0:07:42.48,0:07:44.73,netflix,,0,0,0,,ظننتُ أنّها ستجعل\Nالجنود البشريين قدامى Dialogue: 0,0:07:44.82,0:07:46.82,netflix,,0,0,0,,ولكنّي لم أستطِع تخطي الواجهة Dialogue: 0,0:07:46.90,0:07:48.81,netflix,,0,0,0,,لأنّني لم أكُن إلى جانبكَ Dialogue: 0,0:07:48.90,0:07:50.52,netflix,,0,0,0,,دعنا نبني مشروعكَ العلمي Dialogue: 0,0:07:50.58,0:07:52.71,netflix,,0,0,0,,أنقذتَ حياتي. أودّ ردّ الصنيع Dialogue: 0,0:07:54.45,0:07:57.20,netflix,,0,0,0,,جارفيس)، ابحث في قاعدة بيانات)\N(أطروحات الدكتوراه بمعهد (ماساتشوستس Dialogue: 0,0:07:57.29,0:07:58.79,netflix,,0,0,0,,...مشروع -\N"المحرر" - Dialogue: 0,0:07:58.87,0:08:00.99,netflix,,0,0,0,,لديكَ أذن محبّة للتسميات. أقرّ لك بذلك Dialogue: 0,0:08:02.91,0:08:05.66,netflix,,0,0,0,,عجبًا، اختيار تصميم جريء Dialogue: 0,0:08:05.75,0:08:07.38,netflix,,0,0,0,,ماذا؟ أحب برامج الأنمي Dialogue: 0,0:08:07.45,0:08:11.03,netflix,,0,0,0,,بأسوأ الفروض، سينتهي الأمر ونحن\Nنملك أغلى نموذج (كاندام) في العالم Dialogue: 0,0:08:11.12,0:08:12.62,netflix,,0,0,0,,جارفيس)، ابدأ بجلب)\Nالأشياء من المستودع Dialogue: 0,0:08:12.75,0:08:15.29,netflix,,0,0,0,,،سنحتاج توصيلات منظور شخص أول\N،دائرات توصيل نانوية Dialogue: 0,0:08:15.37,0:08:17.82,netflix,,0,0,0,,."وشراب "بلودي ماريس\Nبدأت آثار الثمالة بالظهور Dialogue: 0,0:08:44.12,0:08:47.28,netflix,,0,0,0,,،طيار بشري يعني أخطاء بشرية\N،ولكن إذا تولّى (جارفيس) القيادة Dialogue: 0,0:08:47.37,0:08:52.12,netflix,,0,0,0,,فبوسع الآلي دون سائق التفاعل مع المحفزات\Nفي وقتها دون داعي أن يحرك أحدهم إصبعه Dialogue: 0,0:08:53.95,0:08:58.24,netflix,,0,0,0,,{\i1}اختبار العمليات آلي (ستارك\N.المحرر) دون سائق الأول، بدء التجربة{\i0} Dialogue: 0,0:09:02.58,0:09:04.38,netflix,,0,0,0,,{\i1}لن يكون فشلًا إلا إذا انفجر{\i0} Dialogue: 0,0:09:05.20,0:09:06.66,netflix,,0,0,0,,{\i1}حسنًا، هذا يغير الوضع{\i0} Dialogue: 0,0:09:07.25,0:09:10.25,netflix,,0,0,0,,{\i1}يبدو أن معالج التنظيم في\Nالآلي كان مكسور السرعة{\i0} Dialogue: 0,0:09:10.33,0:09:12.71,netflix,,0,0,0,,أتعرف، نحن بحاجة لمصدر طاقة آخر Dialogue: 0,0:09:12.79,0:09:18.04,netflix,,0,0,0,,انظر. إذا كان بوسعنا\N...تصغير دائرة مفاعل Dialogue: 0,0:09:18.16,0:09:20.74,netflix,,0,0,0,,لا، هذه فكرة سيئة -\Nما نحتاجه هو الفايبرينوم - Dialogue: 0,0:09:20.83,0:09:23.67,netflix,,0,0,0,,مع المواد المناسبة، يمكنه أن\Nيكون بمثابة مصدر طاقة مستمر Dialogue: 0,0:09:23.75,0:09:25.50,netflix,,0,0,0,,أجل، الآن أصبحتَ تفكر Dialogue: 0,0:09:25.58,0:09:27.75,netflix,,0,0,0,,من المؤسف أن أبي استخدم\Nآخر ما تبقى منه في الحرب Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:29.71,netflix,,0,0,0,,ليس كلّه Dialogue: 0,0:09:39.37,0:09:40.57,netflix,,0,0,0,,من أين لك هذا؟ Dialogue: 0,0:09:40.66,0:09:42.78,netflix,,0,0,0,,هذه الأغراض موجودة بكل أنحاء العالم Dialogue: 0,0:09:42.87,0:09:44.20,netflix,,0,0,0,,تحتاج رجلًا مناسبًا لجلبها وحسب Dialogue: 0,0:09:44.29,0:09:46.13,netflix,,0,0,0,,.لعلّي أعرف رجلًا مناسبًا Dialogue: 0,0:09:46.20,0:09:50.12,netflix,,0,0,0,,يوليسيس كلاو)؟)\Nلا يا (توني). قطعًا لا Dialogue: 0,0:09:50.20,0:09:52.70,netflix,,0,0,0,,هل يُسمح لكِ قول هذا لأناس بطبقتي المادية؟ Dialogue: 0,0:09:52.79,0:09:54.21,netflix,,0,0,0,,،توني)، في حال نسيت) Dialogue: 0,0:09:54.29,0:09:58.38,netflix,,0,0,0,,صناعات (ستارك)" لا تتعامل مع"\Nتجار أسلحة في السوق السوداء Dialogue: 0,0:09:58.45,0:10:00.41,netflix,,0,0,0,,إنّها محقة يا (توني). أوافقها -\Nمهلًا. ماذا؟ - Dialogue: 0,0:10:00.50,0:10:02.71,netflix,,0,0,0,,،إذا فشل الأمر\Nفسينقلب المساهمين Dialogue: 0,0:10:02.79,0:10:04.72,netflix,,0,0,0,,علينا التحضُّر بغطاء دبلوماسي أو نحوه Dialogue: 0,0:10:04.74,0:10:06.85,netflix,,0,0,0,,سنرسل (رودي). إنّه من\Nقوات (الولايات المتحدة) الجويّة Dialogue: 0,0:10:06.87,0:10:09.70,netflix,,0,0,0,,.إنّه مسؤول الاتصال العسكري بالشركة\Nبهذا نكون بأمان Dialogue: 0,0:10:09.79,0:10:11.50,netflix,,0,0,0,,أظن تلك فكرة رائعة Dialogue: 0,0:10:11.58,0:10:14.63,netflix,,0,0,0,,ممتاز. حُسم الأمر\N.بيب). أكّدي على طلب الشراء) Dialogue: 0,0:10:17.56,0:10:20.35,netflix,,0,0,0,,"مستودع خردة"\N"الساحل الأفريقي" Dialogue: 0,0:10:20.37,0:10:22.41,netflix,,0,0,0,,(وتدمير (الصين Dialogue: 0,0:10:22.50,0:10:26.00,netflix,,0,0,0,,لا يأتي أمريكي كل يوم\Nلعقد صفقة مع أمثالي Dialogue: 0,0:10:26.08,0:10:28.83,netflix,,0,0,0,,لا يمكن تنظيف العالم\Nدون أن تتّسخ يداك Dialogue: 0,0:10:29.04,0:10:32.42,netflix,,0,0,0,,.هذا جيّد\Nعليكَ كتابة هذا على وسادة Dialogue: 0,0:10:32.60,0:10:34.64,netflix,,0,0,0,,{\i1}ذلك الرجل سيتحدث طوال اليوم{\i0} Dialogue: 0,0:10:34.66,0:10:36.24,netflix,,0,0,0,,{\i1}أخبره إنّكَ تريد رؤية المنتج{\i0} Dialogue: 0,0:10:36.33,0:10:37.92,netflix,,0,0,0,,إذًا، حيال ذلك "الفايبرينوم"؟ Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:41.38,netflix,,0,0,0,,تطرّق للعمل مباشرةً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:41.45,0:10:44.32,netflix,,0,0,0,,أتعرف؟\Nإنّه مضيعة للوقت بكل الأحوال Dialogue: 0,0:10:45.58,0:10:48.96,netflix,,0,0,0,,(رمح أحد أفراد الـ(دورا ملاجي Dialogue: 0,0:10:49.04,0:10:52.38,netflix,,0,0,0,,اشتريتُه من السوق السوداء مقابل\N...10 ملايين. أعرف أنّه باهظ الثمن Dialogue: 0,0:10:52.45,0:10:56.03,netflix,,0,0,0,,بحقّك، (توني) ينفق 10 ملايين\N(على ليلة مع فتيات في (فيجاس Dialogue: 0,0:10:56.12,0:10:57.37,netflix,,0,0,0,,جيّد Dialogue: 0,0:10:57.45,0:11:00.87,netflix,,0,0,0,,،الآن بما أنّكَ تتحدث حيال العمل\Nبوسعنا الانتقال للأغراض الجيّدة Dialogue: 0,0:11:10.62,0:11:12.03,netflix,,0,0,0,,أين وجدتَ كل هذا؟ Dialogue: 0,0:11:13.08,0:11:15.46,netflix,,0,0,0,,ماذا يحدث هنا؟ تعرضنا لاختراق Dialogue: 0,0:11:15.54,0:11:17.17,netflix,,0,0,0,,اعثروا عليهم واقتلوهم Dialogue: 0,0:11:20.25,0:11:23.63,netflix,,0,0,0,,كيلمونجر)، هل ترى هذا؟)\N!(كيلمونجر) Dialogue: 0,0:11:25.33,0:11:27.04,netflix,,0,0,0,,القطاع الرابع إلى القطاع الأول Dialogue: 0,0:11:28.66,0:11:29.91,netflix,,0,0,0,,القطاع الرابع إلى القطاع الأول Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.00,netflix,,0,0,0,,كيلمونجر)، تحدث إليّ. هل ترى هذا؟) Dialogue: 0,0:12:05.37,0:12:07.49,netflix,,0,0,0,,قتالنا ليس معكَ أيُّها العقيد Dialogue: 0,0:12:07.58,0:12:09.92,netflix,,0,0,0,,حقًّا؟ لأنّك تترك انطباعات مختلفة Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:12.54,netflix,,0,0,0,,دعني آخذ "الفايبرينوم" لحيث ينتمي Dialogue: 0,0:12:12.62,0:12:14.41,netflix,,0,0,0,,آسف، لأن هذا لن يحدث Dialogue: 0,0:12:27.25,0:12:29.25,netflix,,0,0,0,,يؤسفني حقًّا أن الأمور آلت لهذا Dialogue: 0,0:12:36.37,0:12:39.82,netflix,,0,0,0,,.أجهزة (ستارك) ليست بمزحة\Nالصاعق فوق الصوتي حقيقي Dialogue: 0,0:12:41.04,0:12:42.04,netflix,,0,0,0,,...ولكن هذا Dialogue: 0,0:12:46.37,0:12:48.70,netflix,,0,0,0,,هذا أشعر به حقًّا -\Nلمَ يا (إيريك)؟ - Dialogue: 0,0:12:50.41,0:12:53.45,netflix,,0,0,0,,السؤال الأفضل. لمَ ترتدي زي من صنع ظالميكَ؟ Dialogue: 0,0:12:53.54,0:12:55.71,netflix,,0,0,0,,والقتال من أجلهم؟ والموت من أجلهم؟ Dialogue: 0,0:12:55.79,0:13:00.75,netflix,,0,0,0,,يا صاح، يجب أن تكون جزءًا من النظام لتغييره Dialogue: 0,0:13:00.83,0:13:02.96,netflix,,0,0,0,,لا. بإمكانكَ حرقه عن بكرة أبيه Dialogue: 0,0:13:12.29,0:13:16.46,netflix,,0,0,0,,ويلاه، ما كنتُ لألعب\Nالشطرنج معكَ يا صديقي Dialogue: 0,0:13:16.54,0:13:20.04,netflix,,0,0,0,,سرّبتُ خبر البيع\Nلكلاب حرب (واكاندا) Dialogue: 0,0:13:20.12,0:13:23.91,netflix,,0,0,0,,وكل شيء حدث كما توقعتَ تمامًا Dialogue: 0,0:13:27.87,0:13:30.70,netflix,,0,0,0,,.يجدر أن تبدأ بتحميل المنتج\Nسيأتي جنود (دورا) قريبًا Dialogue: 0,0:13:55.37,0:13:59.95,netflix,,0,0,0,,{\i1}،لن نقف ساكنين بينما تُنهب مواردنا{\i0} Dialogue: 0,0:14:00.04,0:14:03.96,netflix,,0,0,0,,{\i1}شعبنا قُتل على أيدي الاستعمار الأمريكي{\i0} Dialogue: 0,0:14:04.04,0:14:06.29,netflix,,0,0,0,,مرحبًا يا (توني). أحضرتُ لكَ تذكارًا Dialogue: 0,0:14:06.95,0:14:09.37,netflix,,0,0,0,,ماذا، متجر هدايا بمطار خارج (توبليرون)؟ Dialogue: 0,0:14:09.45,0:14:10.87,netflix,,0,0,0,,إذًا كنتَ تشاهد الأخبار Dialogue: 0,0:14:10.95,0:14:13.32,netflix,,0,0,0,,فقدنا أحد ذوينا. لنُري\Nالعالم من هو الرئيس Dialogue: 0,0:14:13.79,0:14:15.96,netflix,,0,0,0,,من هو الرئيس أيُّها الملازم؟ Dialogue: 0,0:14:16.04,0:14:18.00,netflix,,0,0,0,,حسب علمي، اسمك مكتوب على المبنى Dialogue: 0,0:14:18.45,0:14:21.12,netflix,,0,0,0,,.وكذلك الأوراق\Nإنّكَ اهتممتَ لذلك Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:23.42,netflix,,0,0,0,,ولكن ليس لكل شيء Dialogue: 0,0:14:27.70,0:14:31.41,netflix,,0,0,0,,إليك نصيحة، لا تلعب لعبة "من\Nالقاتل" مع (جارفيس). إنّه يرى كل شيء Dialogue: 0,0:14:31.50,0:14:34.96,netflix,,0,0,0,,.هيّا، اتّصل بالشرطة\Nلن يأتوا هنا بالوقت المناسب لإنقاذكَ Dialogue: 0,0:14:35.04,0:14:38.25,netflix,,0,0,0,,أجل، الشرطة تنفّذ\Nالقانون. أنا أريد العدالة Dialogue: 0,0:14:42.08,0:14:44.38,netflix,,0,0,0,,أنتَ؟ لم تحرّك إصبعًا طوال حياتك Dialogue: 0,0:14:44.45,0:14:46.37,netflix,,0,0,0,,هل ستطلب من (بيبر) المجيء وقتلي؟ Dialogue: 0,0:14:46.45,0:14:49.87,netflix,,0,0,0,,.أجل، على الأغلب لا. ولكن لا حاجة\Nفقد صهرتُ ذلك الخاتم الخاص بكَ Dialogue: 0,0:14:54.91,0:14:56.82,netflix,,0,0,0,,كنتَ محقًّا. "الفايبرينوم" عمل بشكل ممتاز Dialogue: 0,0:15:00.25,0:15:02.08,netflix,,0,0,0,,ما رأيك؟ نخب القتلة؟ Dialogue: 0,0:15:16.45,0:15:18.70,netflix,,0,0,0,,إنّه يهزمكَ بسهولة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:18.79,0:15:22.38,netflix,,0,0,0,,أنسيتَ أنّكَ برمجتَ الآلي\Nبنفسك؟ تحرّكاتك هي تحرّكاته Dialogue: 0,0:15:22.45,0:15:24.16,netflix,,0,0,0,,أظن أنّه عليّ الارتجال إذًا Dialogue: 0,0:15:56.25,0:15:59.08,netflix,,0,0,0,,.كل علامة تشير لقتلة\N(صدّق أو لا تصدق يا (توني Dialogue: 0,0:15:59.16,0:16:01.07,netflix,,0,0,0,,كنتُ آمل حقًّا ألّا تكون إحداها Dialogue: 0,0:16:02.83,0:16:06.17,netflix,,0,0,0,,لوهلة، ظننتُ أنّني وأنتَ ضد العالم Dialogue: 0,0:16:06.66,0:16:09.03,netflix,,0,0,0,,(لسنا نخوض المعارك ذاتها يا (توني Dialogue: 0,0:16:10.37,0:16:14.99,netflix,,0,0,0,,،يتيمان لديهما هواية بالتكنولوجيا\Nنحاول تشريف ذكرى آبائنا؟ Dialogue: 0,0:16:15.08,0:16:16.46,netflix,,0,0,0,,نبدو متماثلين بالنسبة لي Dialogue: 0,0:16:16.54,0:16:18.38,netflix,,0,0,0,,...الفرق بيني وبينك Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.92,netflix,,0,0,0,,.هو أنّكَ تعجز عن رؤية الفرق بيني وبينك Dialogue: 0,0:16:38.83,0:16:42.46,netflix,,0,0,0,,رمح من "الفايبرينوم". غرض\Nواكاندي. قطعًا مهمة قتل Dialogue: 0,0:16:42.54,0:16:43.96,netflix,,0,0,0,,أراد شعب (واكاندا) إرسال رسالة Dialogue: 0,0:16:44.04,0:16:45.33,netflix,,0,0,0,,فحواها ليس خفيًّا Dialogue: 0,0:16:45.41,0:16:47.32,netflix,,0,0,0,,كيف لم تصوّر كاميرات المراقبة هذا؟ Dialogue: 0,0:16:47.41,0:16:49.99,netflix,,0,0,0,,تم محو محتوى\Nجارفيس). بشكل ملائم) Dialogue: 0,0:16:50.62,0:16:51.91,netflix,,0,0,0,,إلام تشيرين يا (بيبر)؟ Dialogue: 0,0:16:52.00,0:16:54.92,netflix,,0,0,0,,،لا أعرف، 3 قتلات في يومان\Nورجل واحد في المنتصف؟ Dialogue: 0,0:16:55.00,0:16:57.42,netflix,,0,0,0,,إنّكِ تتحدثين لضابط\Nبحرية مقلّد بوسام Dialogue: 0,0:16:57.50,0:16:59.79,netflix,,0,0,0,,.لا بأس حضرة اللواء\Nتريث على السيدة Dialogue: 0,0:16:59.87,0:17:01.37,netflix,,0,0,0,,هي و(توني) كانوا مقرّبين Dialogue: 0,0:17:02.87,0:17:03.95,netflix,,0,0,0,,ماذا سنفعل تاليًا؟ Dialogue: 0,0:17:04.04,0:17:06.08,netflix,,0,0,0,,يريدون حربًا، وهذا ما سنمنحهم إياه Dialogue: 0,0:17:06.16,0:17:07.87,netflix,,0,0,0,,ضعوا آليين "المحرر" في عملية الإنتاج Dialogue: 0,0:17:07.95,0:17:11.12,netflix,,0,0,0,,مهلًا، هذا سيطلّب حصة بمقدار مليارات الدولارات Dialogue: 0,0:17:11.20,0:17:12.78,netflix,,0,0,0,,سيتحتّم استشارة المجلس Dialogue: 0,0:17:12.87,0:17:14.62,netflix,,0,0,0,,قانون مكافحة الإرهاب\Nسيتخطى عوائق القواعد Dialogue: 0,0:17:14.70,0:17:18.16,netflix,,0,0,0,,الجيش الأميريكي سيتولّى السيطرة\N"(على كل ممتلكات "صناعات (ستارك Dialogue: 0,0:17:18.75,0:17:19.88,netflix,,0,0,0,,لا بُد أنّك تمزح Dialogue: 0,0:17:19.95,0:17:22.70,netflix,,0,0,0,,لم يتهمني أحد قبلًا\N(بكوني مضحكًا يا آنسة (بوتس Dialogue: 0,0:17:22.79,0:17:25.21,netflix,,0,0,0,,.نحن في حرب\N.أنتِ تعملين لديّ الآن Dialogue: 0,0:17:34.37,0:17:38.99,netflix,,0,0,0,,.تهانئي يا ملازم\N.بدأتَ للتو حرب القرن الحادي والعشرين Dialogue: 0,0:17:57.33,0:17:59.29,netflix,,0,0,0,,.. هذا Dialogue: 0,0:17:59.37,0:18:02.99,netflix,,0,0,0,,!أجل! أجل! أجل Dialogue: 0,0:18:03.08,0:18:06.88,netflix,,0,0,0,,سعيد لكون الفيبرانيوم خاصتي\Nقد اُستخدم بشكل مفيد Dialogue: 0,0:18:06.95,0:18:10.99,netflix,,0,0,0,,.أجل، ولقد بدأتُ للتو\Nماذا عن رحلة في الطريق؟ Dialogue: 0,0:18:16.33,0:18:20.71,netflix,,0,0,0,,أهذا هو؟ -\N.شعب (واكاندا) مليئون بالمفاجآت - Dialogue: 0,0:18:32.87,0:18:34.07,netflix,,0,0,0,,(واكاندا) Dialogue: 0,0:18:34.66,0:18:36.53,netflix,,0,0,0,,وجدتُها يا أبي Dialogue: 0,0:18:36.62,0:18:39.82,netflix,,0,0,0,,!يا فتى! هيّا\Nيُفضل أن نذهب Dialogue: 0,0:18:39.91,0:18:44.13,netflix,,0,0,0,,،لا تريد رؤية حدّ رماحهم\Nإن كنتَ تفهم ما أعنيه Dialogue: 0,0:18:44.20,0:18:45.24,netflix,,0,0,0,,إنّهم متوحشون Dialogue: 0,0:18:45.33,0:18:48.13,netflix,,0,0,0,,،مثلما قلتَ\Nشعب (واكاندا) مليئون بالمفاجآت Dialogue: 0,0:19:00.12,0:19:02.75,netflix,,0,0,0,,أتيتُ ومعي هدية؛ أعرض العدالة Dialogue: 0,0:19:03.66,0:19:07.45,netflix,,0,0,0,,،)لأنّني (نجاداكا\N(ابن الأمير (نجوبو Dialogue: 0,0:19:10.25,0:19:11.67,netflix,,0,0,0,,{\i1}ما هذا الحماقة؟{\i0} Dialogue: 0,0:19:11.75,0:19:13.58,netflix,,0,0,0,,!لم ينجب (نجوبو) أطفالًا Dialogue: 0,0:19:13.66,0:19:17.20,netflix,,0,0,0,,.كان علينا تصديق هذا\Nأنا جعلتكم تصدقون هذا Dialogue: 0,0:19:19.25,0:19:23.58,netflix,,0,0,0,,.نحن في حرب وهو لا يزال جندي أمريكي\Nماذا يعرف عن شعبنا؟ Dialogue: 0,0:19:23.66,0:19:25.45,netflix,,0,0,0,,إنّهم شعبي أيضًا يا ابنة عمي Dialogue: 0,0:19:25.54,0:19:31.17,netflix,,0,0,0,,أحضرتُ لكم سارق الفيبرانيوم\N.(وقاتل شعبكم كدليل على ولائي لـ(واكاندا Dialogue: 0,0:19:47.75,0:19:50.42,netflix,,0,0,0,,لديكَ أعين أبيكَ Dialogue: 0,0:19:52.25,0:19:54.33,netflix,,0,0,0,,كان يتلو عليّ قصصًا عنكَ Dialogue: 0,0:19:54.41,0:19:58.41,netflix,,0,0,0,,مشاهدة غروب الشمس من\Nأعلى جبل (باشينغا) مع أخيه Dialogue: 0,0:19:58.91,0:20:03.37,netflix,,0,0,0,,شاركتُ ابني نفس القصة Dialogue: 0,0:20:03.70,0:20:06.70,netflix,,0,0,0,,قضيتُ حياتي بأكملها\Nباحثًا عن دياري Dialogue: 0,0:20:06.79,0:20:10.71,netflix,,0,0,0,,.استرح يا ابن أخي\Nأنتَ في دياركَ Dialogue: 0,0:20:11.75,0:20:15.17,netflix,,0,0,0,,.لكن لا وقت للراحة يا عمي\Nالحرب بدأت Dialogue: 0,0:20:17.87,0:20:19.99,netflix,,0,0,0,,{\i1}الآليون بدون سائق مصنوعون\Nمن سبيكة فيبرانيوم{\i0} Dialogue: 0,0:20:20.08,0:20:22.29,netflix,,0,0,0,,،تمامًا كأسلحتكم\Nغير قابلين للتدمير تقريبًا Dialogue: 0,0:20:22.37,0:20:26.62,netflix,,0,0,0,,.أرجوك. صنعها الأمريكيون\Nسنعود في موعد الغداء Dialogue: 0,0:20:26.70,0:20:28.41,netflix,,0,0,0,,لن يكون الأمر بتلك السهولة Dialogue: 0,0:20:28.50,0:20:30.88,netflix,,0,0,0,,{\i1}يعمل الآليون بدون سائق\Nبمصفوفة الخلية{\i0} Dialogue: 0,0:20:30.95,0:20:34.74,netflix,,0,0,0,,إنّهم يتواصلون مع بعضهم في الوقت\Nالفعلي لتعظيم الكفاءة الاستراتيجية Dialogue: 0,0:20:34.83,0:20:38.78,netflix,,0,0,0,,كيف نقطعهم عن شبكتهم، إذًا؟ -\Nنسمح له بالدخول في دروع القوة - Dialogue: 0,0:20:38.87,0:20:41.62,netflix,,0,0,0,,سيمنع التداخل الكهرومغناطيسي\Nالاتّصال بالقمر الصناعي Dialogue: 0,0:20:41.70,0:20:44.57,netflix,,0,0,0,,هل تقترح أن نُدخل\Nالآليين القتلة مدينتنا؟ Dialogue: 0,0:20:44.66,0:20:47.32,netflix,,0,0,0,,إنّها الطريقة الوحيدة لفصلهم\Nعن ذكاء (جارفيس) الاصطناعي Dialogue: 0,0:20:47.41,0:20:48.99,netflix,,0,0,0,,وبعدها، سندمرهم Dialogue: 0,0:20:49.08,0:20:51.46,netflix,,0,0,0,,لن يتبقى فيبرانيوم لدى\Nالأمريكيين ليعيدوا تصنيعهم Dialogue: 0,0:20:51.54,0:20:54.17,netflix,,0,0,0,,لِمَ ينبغي أن نثق بكَ\Nفي حياة شعبنا؟ Dialogue: 0,0:20:54.25,0:21:00.25,netflix,,0,0,0,,،أعرف كيف هو الحال عندما يسلبني شخص أحدًا\Nولن أتردد لو أتيحت لي الفرصة للانتقام لأبي Dialogue: 0,0:21:03.45,0:21:05.37,netflix,,0,0,0,,قتل هؤلاء الناس ابنكما Dialogue: 0,0:21:05.45,0:21:09.37,netflix,,0,0,0,,،حتى لو كان هناك احتمالية لكوني شرعيًا\Nألا يستحق الأمر المخاطرة؟ Dialogue: 0,0:21:09.95,0:21:11.57,netflix,,0,0,0,,ما رأيكِ يا جنرال؟ Dialogue: 0,0:21:17.41,0:21:18.82,netflix,,0,0,0,,!(من أجل (تتشالا Dialogue: 0,0:21:54.55,0:21:56.45,netflix,,0,0,0,,{\b1}مركز قيادة الآليون بدون سائق"\N"(نيفادا){\b0} Dialogue: 0,0:21:56.95,0:21:58.12,netflix,,0,0,0,,التقارير يا سادة Dialogue: 0,0:21:58.20,0:22:01.12,netflix,,0,0,0,,.كلّ الأنظمة تعمل يا سيّدي\Nيتحرك الآليون ابدون سائق إلى موقعهم Dialogue: 0,0:22:01.20,0:22:02.66,netflix,,0,0,0,,هل هذه عاصمة (واكاندا)؟ Dialogue: 0,0:22:02.75,0:22:05.38,netflix,,0,0,0,,تأكيد الموقع -\Nكلّ الآليين بدون سائق جاهزون يا سيّدي - Dialogue: 0,0:22:08.70,0:22:09.82,netflix,,0,0,0,,آن الأوان Dialogue: 0,0:22:09.91,0:22:14.16,netflix,,0,0,0,,هل أنت متأكد من هذا يا أبي؟\Nمتأكد من ائتمان هذا الغريب على مصيرنا؟ Dialogue: 0,0:22:14.25,0:22:17.17,netflix,,0,0,0,,.إنّه من العائلة\N!افتحوا الدروع Dialogue: 0,0:22:24.16,0:22:27.37,netflix,,0,0,0,,!(واكاندا)\N.الشائعات حقيقية، إذًا Dialogue: 0,0:22:35.29,0:22:37.50,netflix,,0,0,0,,أظهروا لهم قوة\Nالجيش الأمريكي الحقيقية Dialogue: 0,0:22:37.58,0:22:39.99,netflix,,0,0,0,,عمي؟ -\N!أغلقوا الدروع - Dialogue: 0,0:22:53.62,0:22:56.32,netflix,,0,0,0,,!ماذا يحدث بحقّ السماء؟ -\Nنوع ما من التداخل - Dialogue: 0,0:22:56.41,0:22:57.80,netflix,,0,0,0,,لم نعُد نتحكم\Nبالآليين بدون سائق Dialogue: 0,0:22:57.83,0:23:00.13,netflix,,0,0,0,,.أجل، أرى هذا\N!أعيدوا الاتّصال بهم Dialogue: 0,0:23:09.25,0:23:12.08,netflix,,0,0,0,,!الأمر يفلح\Nكنتَ محقًّا Dialogue: 0,0:23:12.16,0:23:16.87,netflix,,0,0,0,,،شكرًا لكَ يا ابن أخي\Nجعلتَ عمكَ وأباكَ فخوران Dialogue: 0,0:23:16.95,0:23:18.74,netflix,,0,0,0,,(أتمنى فقط خدمة (واكاندا Dialogue: 0,0:23:18.83,0:23:22.21,netflix,,0,0,0,,أرجح أن تنضم إليّ\Nفي الاحتفال الليلة Dialogue: 0,0:23:22.29,0:23:27.41,netflix,,0,0,0,,،اعلم أنّه أينما تأخذكَ رحلة الحياة\Nفستكون (واكاندا) دائمًا دياركَ Dialogue: 0,0:23:28.37,0:23:29.99,netflix,,0,0,0,,أريد ما هو أكثر من ذلك بقليل Dialogue: 0,0:23:38.58,0:23:41.62,netflix,,0,0,0,,،هذا مستحيل\Nينبغي أن يُفصل الآليين بدون سائق Dialogue: 0,0:23:41.70,0:23:44.49,netflix,,0,0,0,,!(توني ستارك)\Nلا بُد أنّه بنى جهاز إرسال احتياطي Dialogue: 0,0:23:44.58,0:23:45.79,netflix,,0,0,0,,ولِمَ سيفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:23:45.87,0:23:47.74,netflix,,0,0,0,,.كان ذلك الرجل شريرًا\Nلم يثق بأحد Dialogue: 0,0:23:51.45,0:23:53.70,netflix,,0,0,0,,!هجوم Dialogue: 0,0:24:20.66,0:24:23.24,netflix,,0,0,0,,!واكاندا) إلى الأبد) Dialogue: 0,0:25:34.37,0:25:36.41,netflix,,0,0,0,,!واكاندا) إلى الأبد) Dialogue: 0,0:25:42.50,0:25:44.04,netflix,,0,0,0,,!(من أجل (تتشالا Dialogue: 0,0:25:56.18,0:25:57.88,netflix,,0,0,0,,{\b1}"الآليون بدون سائق خارج الاتّصال"{\b0} Dialogue: 0,0:25:58.54,0:26:00.62,netflix,,0,0,0,,{\b1}"(صناعات (ستارك"{\b0} Dialogue: 0,0:26:29.12,0:26:32.62,netflix,,0,0,0,,هل كنتَ تتوقع هذا؟ -\Nهذا يفوق توقعاتي - Dialogue: 0,0:26:32.70,0:26:36.07,netflix,,0,0,0,,أتمنى لو كان بإمكاننا مشاركة هذا\Nمع إخواننا وأخواتنا في جميع أنحاء العالم Dialogue: 0,0:26:36.16,0:26:38.49,netflix,,0,0,0,,تمنى أبوك الأمر نفسه Dialogue: 0,0:26:38.58,0:26:42.04,netflix,,0,0,0,,ربما لهذا السبب\Nأعادك (باست) إلينا Dialogue: 0,0:26:42.12,0:26:47.32,netflix,,0,0,0,,.أنا خادم مخلص لـ(واكاندا)، جلالتك\Nدعني أكون في الخدمة Dialogue: 0,0:26:48.66,0:26:54.66,netflix,,0,0,0,,،بهذه الأعشاب\N.تصبح (النمر الأسود) التالي Dialogue: 0,0:27:13.79,0:27:15.58,netflix,,0,0,0,,هل كان يستحق الأمر هذا؟ Dialogue: 0,0:27:17.79,0:27:18.96,netflix,,0,0,0,,يا ابن عمي؟ Dialogue: 0,0:27:19.83,0:27:24.33,netflix,,0,0,0,,نعم، فعلتُ ما كان عليّ فعله -\Nمن أجل ماذا؟ عرش؟ - Dialogue: 0,0:27:24.41,0:27:26.24,netflix,,0,0,0,,للانتقام. لأبي Dialogue: 0,0:27:26.33,0:27:31.16,netflix,,0,0,0,,ولكلّ إخواني وأخواتي الذين عانوا\Nمن الاضطهاد وأنت تراقب عن بُعد Dialogue: 0,0:27:31.25,0:27:34.79,netflix,,0,0,0,,هل تعتقد أن علاج معاناة البشرية\Nهو المزيد من المعاناة؟ Dialogue: 0,0:27:34.87,0:27:37.41,netflix,,0,0,0,,،العلاج هو القوة\Nوأنا أتحلّى بها الآن Dialogue: 0,0:27:37.50,0:27:39.46,netflix,,0,0,0,,{\i1}لأنّكَ سرقتها{\i0} Dialogue: 0,0:27:39.54,0:27:44.04,netflix,,0,0,0,,{\i1}القوة غير المكتسبة يمكن\Nأن تكون متقلبة جدًا يا ابن عمي{\i0} Dialogue: 0,0:27:44.12,0:27:46.62,netflix,,0,0,0,,{\i1}ستحصل على أفضل\Nما لديك، في النهاية{\i0} Dialogue: 0,0:27:46.70,0:27:49.95,netflix,,0,0,0,,.في طائرتك أو طائرتنا Dialogue: 0,0:27:53.67,0:27:55.77,netflix,,0,0,0,,{\b1}أنت فقط مَن تستطيع"\N"(الانتقام لـ(ستارك{\b0} Dialogue: 0,0:27:55.87,0:27:57.70,netflix,,0,0,0,,تدور المدمرات حول الساحل الأفريقي Dialogue: 0,0:27:57.73,0:28:00.22,netflix,,0,0,0,,"أريد إغلاق كلّ صواريخ "جيريكو\Nوتحميلها بحلول السادسة صباحًا Dialogue: 0,0:28:00.25,0:28:02.01,netflix,,0,0,0,,أمرك يا سيّدي -\Nمع كامل احترامي يا سيّدي - Dialogue: 0,0:28:02.04,0:28:03.67,netflix,,0,0,0,,أليس هذا قدرًا كبيرًا من\Nالقوة النارية لاستهداف Dialogue: 0,0:28:03.75,0:28:06.33,netflix,,0,0,0,,بلد لا يستطيع معظم الأمريكيين\Nالعثور عليه على الخريطة؟ Dialogue: 0,0:28:06.41,0:28:08.41,netflix,,0,0,0,,لن يحتاجوا إلى العثور\N.عليه بحلول الغد Dialogue: 0,0:28:20.79,0:28:24.41,netflix,,0,0,0,,ماذا؟ كيف دخلتِ إلى هنا؟ -\N(أنا هنا للمساعدة يا آنسة (بوتس - Dialogue: 0,0:28:29.12,0:28:34.08,netflix,,0,0,0,,.(كنتُ أعرف، لقد قتل (توني\Nوأخوكِ؟ مِن أين لكِ بهذا؟ Dialogue: 0,0:28:34.16,0:28:37.45,netflix,,0,0,0,,،كان السيّد (ستارك) عبقريًا\Nلكنّه ليس العبقري الوحيد Dialogue: 0,0:28:37.54,0:28:39.13,netflix,,0,0,0,,يبدو أنّ لدينا عدوًا مشتركًا Dialogue: 0,0:28:39.20,0:28:43.45,netflix,,0,0,0,,لسوء الحظ، يرفض مَن في صفكِ\Nومَن في صفي رؤيته Dialogue: 0,0:28:43.54,0:28:46.75,netflix,,0,0,0,,إذًا، لنفتح أعينهم معًا Dialogue: 0,0:28:47.54,0:28:50.38,netflix,,0,0,0,,{\i1}لا يرحل الأبطال أبدًا{\i0} Dialogue: 0,0:28:51.29,0:28:52.96,netflix,,0,0,0,,{\i1}إنّهم يعيشون أبد الدهر{\i0} Dialogue: 0,0:28:54.00,0:28:58.00,netflix,,0,0,0,,{\i1}كما يفعل أولئك الذين\N.يلهمونهم لمواصلة القتال{\i0} Dialogue: 0,0:29:00.33,0:31:02.69,netflix,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||\N{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub\NFB.com/YousseFaridTheInterpreter\NFB.com/MahmoudMolhamSubs